Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Lev C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27

Lev 7 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35V36V37V38

OET interlinear LEV 7:15

 LEV 7:15 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וּ,בְשַׂר
    2. 70534,70535
    3. And meat of
    4. -
    5. 1320
    6. S-C,Ncmsc
    7. and,meat_of
    8. S
    9. Y-1490
    10. 48877
    1. זֶבַח
    2. 70536
    3. the sacrifice of
    4. -
    5. 2077
    6. S-Ncmsc
    7. of_the_sacrifice_of
    8. -
    9. Y-1490
    10. 48878
    1. תּוֹדַת
    2. 70537
    3. the thanksgiving of
    4. -
    5. 8426
    6. S-Ncfsc
    7. of_the_thanksgiving_of
    8. -
    9. Y-1490
    10. 48879
    1. שְׁלָמָי,ו
    2. 70538,70539
    3. fellowship of his
    4. -
    5. 8002
    6. S-Ncmpc,Sp3ms
    7. fellowship_of,his
    8. -
    9. Y-1490
    10. 48880
    1. בְּ,יוֹם
    2. 70540,70541
    3. in/on day
    4. -
    5. 3117
    6. S-R,Ncmsc
    7. in/on=day
    8. -
    9. Y-1490
    10. 48881
    1. קָרְבָּנ,וֹ
    2. 70542,70543
    3. offering of his
    4. -
    5. S-Ncmsc,Sp3ms
    6. offering_of,his
    7. -
    8. Y-1490
    9. 48882
    1. יֵאָכֵל
    2. 70544
    3. it will be eaten
    4. -
    5. 398
    6. V-VNi3ms
    7. it_will_be_eaten
    8. -
    9. Y-1490
    10. 48883
    1. לֹא
    2. 70545
    3. not
    4. -
    5. 3808
    6. S-Tn
    7. not
    8. -
    9. Y-1490
    10. 48884
    1. 70546
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 48885
    1. יַנִּיחַ
    2. 70547
    3. he will leave
    4. -
    5. 3240
    6. V-Vhi3ms
    7. he_will_leave
    8. -
    9. Y-1490
    10. 48886
    1. מִמֶּ,נּוּ
    2. 70548,70549
    3. from him/it
    4. -
    5. S-R,Sp1cp
    6. from=him/it
    7. -
    8. Y-1490
    9. 48887
    1. עַד
    2. 70550
    3. until
    4. -
    5. 5704
    6. S-R
    7. until
    8. -
    9. Y-1490
    10. 48888
    1. 70551
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 48889
    1. בֹּקֶר
    2. 70552
    3. morning
    4. -
    5. 1242
    6. S-Ncmsa
    7. morning
    8. -
    9. Y-1490
    10. 48890
    1. 70553
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 48891

OET (OET-LV)And_meat_of the_sacrifice_of the_thanksgiving_of fellowship_of_his in/on_day offering_of_his it_will_be_eaten not he_will_leave from_him/it until morning.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

וּ⁠בְשַׂ֗ר זֶ֚בַח תּוֹדַ֣ת שְׁלָמָ֔י⁠ו בְּ⁠י֥וֹם קָרְבָּנ֖⁠וֹ יֵאָכֵ֑ל

and,meat_of sacrifice_of thanksgiving_of fellowship_of,his in/on=day offering_of,his eaten

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: [And the priest shall eat the meat of the sacrifice of thanksgiving of his peace offerings on the day of his offering]

Note 2 topic: figures-of-speech / possession

בְּ⁠י֥וֹם קָרְבָּנ֖⁠וֹ

in/on=day offering_of,his

The expression on the day of his offering uses the possessive form to refer to the day on which someone offers this particular offering. If it would be helpful in your language, consider making this explicit. Alternate translation: [on whatever day he offers it] or [whenever he offers it]

Note 3 topic: figures-of-speech / abstractnouns

וּ⁠בְשַׂ֗ר זֶ֚בַח תּוֹדַ֣ת שְׁלָמָ֔י⁠ו

and,meat_of sacrifice_of thanksgiving_of fellowship_of,his

If your language does not use an abstract noun for the idea behind the word thanksgiving, you can express the same idea with a verbal form. Alternate translation: [And the meat of the sacrifice of his peace offerings that he offers to express gratitude to Yahweh]

עַד־בֹּֽקֶר

until morning

Alternate translation: [until the following day]

TSN Tyndale Study Notes:

7:15 The thanksgiving offering was given when the worshiper was thankful (Jer 17:26; 33:11). The sacrifice was to be eaten on the same day it was offered so that the event would not fade from the worshiper’s memory.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And meat of
    2. -
    3. 1922,1226
    4. 70534,70535
    5. S-C,Ncmsc
    6. S
    7. Y-1490
    8. 48877
    1. the sacrifice of
    2. -
    3. 1998
    4. 70536
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. Y-1490
    8. 48878
    1. the thanksgiving of
    2. -
    3. 8103
    4. 70537
    5. S-Ncfsc
    6. -
    7. Y-1490
    8. 48879
    1. fellowship of his
    2. -
    3. 7362
    4. 70538,70539
    5. S-Ncmpc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1490
    8. 48880
    1. in/on day
    2. -
    3. 844,3256
    4. 70540,70541
    5. S-R,Ncmsc
    6. -
    7. Y-1490
    8. 48881
    1. offering of his
    2. -
    3. 6744
    4. 70542,70543
    5. S-Ncmsc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1490
    8. 48882
    1. it will be eaten
    2. -
    3. 681
    4. 70544
    5. V-VNi3ms
    6. -
    7. Y-1490
    8. 48883
    1. not
    2. -
    3. 3696
    4. 70545
    5. S-Tn
    6. -
    7. Y-1490
    8. 48884
    1. he will leave
    2. -
    3. 3139
    4. 70547
    5. V-Vhi3ms
    6. -
    7. Y-1490
    8. 48886
    1. from him/it
    2. -
    3. 3968
    4. 70548,70549
    5. S-R,Sp1cp
    6. -
    7. Y-1490
    8. 48887
    1. until
    2. -
    3. 5577
    4. 70550
    5. S-R
    6. -
    7. Y-1490
    8. 48888
    1. morning
    2. -
    3. 1242
    4. 70552
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 48890

OET (OET-LV)And_meat_of the_sacrifice_of the_thanksgiving_of fellowship_of_his in/on_day offering_of_his it_will_be_eaten not he_will_leave from_him/it until morning.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 LEV 7:15 ©