Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Mark C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16

OET interlinear MARK 5:18

 MARK 5:18 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. καὶ
    2. kai
    3. And
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 100%
    11. Y31; TGadarene_Demoniacs
    12. 25770
    1. ἐμβαίνοντος
    2. embainō
    3. boarding
    4. -
    5. 16840
    6. VPPA.GMS
    7. boarding
    8. boarding
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 25771
    1. ἐμβάντος
    2. embainō
    3. -
    4. -
    5. 16840
    6. VPAA.GMS
    7. /having/ boarded
    8. /having/ boarded
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 25772
    1. αὐτοῦ
    2. autos
    3. him
    4. -
    5. 8460
    6. R...3GMS
    7. him
    8. him
    9. -
    10. 100%
    11. R25723; Person=Jesus
    12. 25773
    1. εἰς
    2. eis
    3. into
    4. -
    5. 15190
    6. P.......
    7. into
    8. into
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 25774
    1. τὸ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....ANS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 25775
    1. πλοῖον
    2. ploion
    3. boat
    4. boat
    5. 41430
    6. N....ANS
    7. boat
    8. boat
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 25776
    1. ἤρξατο
    2. arχō
    3. -
    4. -
    5. 7570
    6. VIAM3..S
    7. began
    8. began
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 25777
    1. παρεκάλει
    2. parakaleō
    3. was begging
    4. -
    5. 38700
    6. VIIA3..S
    7. /was/ begging
    8. /was/ begging
    9. -
    10. 92%
    11. -
    12. 25778
    1. παρακαλεῖν
    2. parakaleō
    3. -
    4. -
    5. 38700
    6. VNPA....
    7. /to_be/ imploring
    8. /to_be/ imploring
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 25779
    1. αὐτὸν
    2. autos
    3. him
    4. -
    5. 8460
    6. R...3AMS
    7. him
    8. him
    9. -
    10. 100%
    11. R25723; Person=Jesus
    12. 25780
    1. ho
    2. the >one
    3. -
    4. 35880
    5. R....NMS
    6. the ‹one›
    7. the ‹one›
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 25781
    1. δαιμονισθεὶς
    2. daimonizomai
    3. having been demon possessed
    4. demon-possessed
    5. 11390
    6. VPAP.NMS
    7. /having_been/ demon_possessed
    8. /having_been/ demon_possessed
    9. -
    10. 100%
    11. R25729; F25784; F25795; F25800; F25805; F25808; F25810; F25815; F25827; F25829; F25831; F25832; F25840
    12. 25782
    1. ἵνα
    2. hina
    3. that
    4. -
    5. 24430
    6. C.......
    7. that
    8. that
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 25783
    1. eimi
    2. -
    3. -
    4. 15100
    5. VSPA3..S
    6. ˱he˲ may_be
    7. ˱he˲ may_be
    8. -
    9. V
    10. R25782
    11. 25784
    1. μετʼ
    2. meta
    3. with
    4. -
    5. 33260
    6. P.......
    7. with
    8. with
    9. -
    10. 41%
    11. -
    12. 25785
    1. αὐτοῦ
    2. autos
    3. him
    4. -
    5. 8460
    6. R...3GMS
    7. him
    8. him
    9. -
    10. 41%
    11. R25723; Person=Jesus
    12. 25786
    1. eimi
    2. he may be
    3. -
    4. 15100
    5. VSPA3..S
    6. ˱he˲ may_be
    7. ˱he˲ may_be
    8. -
    9. 41%
    10. -
    11. 25787
    1. ἦν
    2. eimi
    3. -
    4. -
    5. 15100
    6. VIIA3..S
    7. ˱he˲ was
    8. ˱he˲ was
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 25788

OET (OET-LV)And him boarding into the boat, the one having_been_demon_possessed was_begging him that he_may_be with him.

OET (OET-RV) As Yeshua was climbing back into the boat, the man who had been demon-possessed wanted to go with him.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

ὁ δαιμονισθεὶς

the_‹one› /having_been/_demon_possessed

Here Mark is referring to the man who had been demon-possessed until Jesus forced the demons out. If it would be helpful in your language, you could make that idea more explicit. See how you expressed the similar phrase in 5:15. Alternate translation: “the one who used to be demon-possessed”

Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive

ὁ δαιμονισθεὶς

the_‹one› /having_been/_demon_possessed

If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “the one whom the demons had possessed”

Note 3 topic: figures-of-speech / quotations

αὐτὸν & ἵνα μετ’ αὐτοῦ ᾖ

him & that with him ˱he˲_may_be

If it would be more natural in your language, you could express this as a direct quotation. Alternate translation: “him, ‘Please let me be with you!’”

Note 4 topic: figures-of-speech / idiom

μετ’ αὐτοῦ ᾖ

with him ˱he˲_may_be

Here Mark means that the man wanted to go wherever Jesus went, listen to what he said, and spend much time with him as a disciple. If it would be helpful in your language, you could make that idea more explicit. Alternate translation: “he might go with him” or “he might follow him”

TSN Tyndale Study Notes:

5:18 Unlike his neighbors (5:17), the man experienced God’s grace and wanted to go with him (literally to be with him; see 3:14).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. -
    3. 25320
    4. S
    5. kai
    6. C-.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 100%
    11. Y31; TGadarene_Demoniacs
    12. 25770
    1. him
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3GMS
    6. him
    7. him
    8. -
    9. 100%
    10. R25723; Person=Jesus
    11. 25773
    1. boarding
    2. -
    3. 16840
    4. embainō
    5. V-PPA.GMS
    6. boarding
    7. boarding
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 25771
    1. into
    2. -
    3. 15190
    4. eis
    5. P-.......
    6. into
    7. into
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 25774
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....ANS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 25775
    1. boat
    2. boat
    3. 41430
    4. ploion
    5. N-....ANS
    6. boat
    7. boat
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 25776
    1. the >one
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. R-....NMS
    6. the ‹one›
    7. the ‹one›
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 25781
    1. having been demon possessed
    2. demon-possessed
    3. 11390
    4. daimonizomai
    5. V-PAP.NMS
    6. /having_been/ demon_possessed
    7. /having_been/ demon_possessed
    8. -
    9. 100%
    10. R25729; F25784; F25795; F25800; F25805; F25808; F25810; F25815; F25827; F25829; F25831; F25832; F25840
    11. 25782
    1. was begging
    2. -
    3. 38700
    4. parakaleō
    5. V-IIA3..S
    6. /was/ begging
    7. /was/ begging
    8. -
    9. 92%
    10. -
    11. 25778
    1. him
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3AMS
    6. him
    7. him
    8. -
    9. 100%
    10. R25723; Person=Jesus
    11. 25780
    1. that
    2. -
    3. 24430
    4. hina
    5. C-.......
    6. that
    7. that
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 25783
    1. he may be
    2. -
    3. 15100
    4. eimi
    5. V-SPA3..S
    6. ˱he˲ may_be
    7. ˱he˲ may_be
    8. -
    9. 41%
    10. -
    11. 25787
    1. with
    2. -
    3. 33260
    4. meta
    5. P-.......
    6. with
    7. with
    8. -
    9. 41%
    10. -
    11. 25785
    1. him
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3GMS
    6. him
    7. him
    8. -
    9. 41%
    10. R25723; Person=Jesus
    11. 25786

OET (OET-LV)And him boarding into the boat, the one having_been_demon_possessed was_begging him that he_may_be with him.

OET (OET-RV) As Yeshua was climbing back into the boat, the man who had been demon-possessed wanted to go with him.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 MARK 5:18 ©