Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Mark IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16

Mark 3 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35

Parallel MARK 3:14

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Mark 3:14 ©

Text critical issues=small word differences Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)He appointed twelve of them as his representatives so that they could stick with him and be sent off to be proclaiming his message

OET-LVAnd he_established twelve which also he_named ambassadors, in_order_that they_may_be with him and in_order_that he_may_be_sending_ them _out to_be_proclaiming

SR-GNTΚαὶ ἐποίησεν δώδεκα, οὓς καὶ ἀποστόλους ὠνόμασεν, ἵνα ὦσιν μετʼ αὐτοῦ, καὶ ἵνα ἀποστέλλῃ αὐτοὺς κηρύσσειν
   (Kai epoiaʸsen dōdeka, hous kai apostolous ōnomasen, hina ōsin metʼ autou, kai hina apostellaʸ autous kaʸrussein)

Key: khaki:verbs, orange:accusative/object, pink:genitive/possessor.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULTAnd he appointed 12 (whom he also named apostles) so that they might be with him and so that he might send them to preach

USTHe appointed twelve men to travel with him, whom also he would send out to preach. He called them his special representatives.

BSBHe appointed twelve of them, whom He designated as apostles,[fn] to accompany Him, to be sent out to preach,


3:14 SBL, NE, BYZ, and TR do not include whom He designated as apostles

BLBAnd He appointed twelve ones, and He called them apostles, that they might be with Him, and that He might send them to preach,


AICNTAnd he {appointed}[fn] twelve [whom he also named apostles][fn] so that they would be with him and so that he would send them to preach


3:14, appointed: Some manuscripts read “made.”

3:14, whom he also named apostles: NA28[] ‖ Absent from some manuscripts. SBLGNT THGNT

OEBHe appointed twelve – whom he also named “apostles” – so that they might be with him, and that he might send them out as his messengers, to preach,

2DT He made twelve, whom he named “Commissioners,” that they would be with him, and that he would commission them to announce

WEBBEHe appointed twelve, that they might be with him, and that he might send them out to preach

WMBBHe appointed twelve, that they might be with him, and that he might send them out to proclaim

NETHe appointed twelve (whom he named apostles ), so that they would be with him and he could send them to preach

LSVand He appointed twelve, that they may be with Him, and that He may send them forth to preach,

FBVHe chose twelve to be with him, and called them apostles. They were to be with him, and he would send them out to announce the good news,

TCNTHe appointed [fn]twelve so that they might be with him and so that he might send them out to preach


3:14 twelve 97.1% ¦ twelve, whom he also named apostles, NA WH 1.5%

T4THe appointed twelve men in order that they might be with him and in order that he might send them out to preach. He called them apostles.

LEBAnd he appointed twelve,[fn] so that they would be with him and so that he could send them out to preach


3:14 Some manuscripts add “whom he also named apostles”

BBEAnd he took twelve to be with him, so that he might send them out as preachers,

MoffNo Moff MARK book available

WymthHe appointed twelve of them, that they might be with Him, and that He might also send them to proclaim His Message,

ASVAnd he appointed twelve, that they might be with him, and that he might send them forth to preach,

DRAAnd he made that twelve should be with him, and that he might send them to preach.

YLTand he appointed twelve, that they may be with him, and that he may send them forth to preach,

DrbyAnd he appointed twelve that they might be with him, and that he might send them to preach,

RVAnd he appointed twelve, that they might be with him, and that he might send them forth to preach,

WbstrAnd he ordained twelve, that they should be with him, and that he might send them forth to preach,

KJB-1769And he ordained twelve, that they should be with him, and that he might send them forth to preach,

KJB-1611And he ordeined twelue, that they should be with him, and that hee might send them foorth to preach:
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)

BshpsAnd he ordeyned twelue, that they shoulde be with him, and that he might sende them foorth to preache,
   (And he ordained twelve, that they should be with him, and that he might send them forth to preache,)

GnvaAnd hee appoynted twelue that they should be with him, and that he might send them to preache,
   (And he appointed twelve that they should be with him, and that he might send them to preache, )

CvdlAnd he ordeyned ye twolue, that they shulde be with him, and that he might sende them out to preach,
   (And he ordained ye/you_all twelve, that they should be with him, and that he might send them out to preach,)

TNTAnd he ordeyned the .xii. that they shuld be with him and that he myght sende the to preache:
   (And he ordained the .12 that they should be with him and that he might send the to preache: )

WyclAnd he made, that there weren twelue with hym, to sende hem to preche.
   (And he made, that there were twelve with him, to send them to preche.)

LuthUnd er ordnete die Zwölfe, daß sie bei ihm sein sollten, und daß er sie aussendete zu predigen,
   (And he ordnete the Zwölfe, that they/she/them at him his sollten, and that he they/she/them aussendete to predigen,)

ClVgEt fecit ut essent duodecim cum illo: et ut mitteret eos prædicare.[fn]
   (And he_did as they_would_be twelve when/with illo: and as mitteret them prædicare. )


3.14 Ut essent duodecim. Speciem Jacob dilexit Deus cum videret excelsus gentes, et separaret filios Adam. Statuit terminos populorum juxta numerum filiorum Isræl, ut sint super thronos duodecim, judicantes duodecim tribus Isræl. Quibus data est potestas, quam Filius accepit a Patre secundum carnem, ut opera quæ ipse fecit et ipsi faciant, et majora horum faciant. BEDA. Dedit etiam potestatem mortuos suscitandi, sicut Matthæus dicit, ut virtus ostensa fidem, etc., usque ad quia linguæ in signum sunt non fidelibus, sed infidelibus I Cor. 14..


3.14 Ut they_would_be duodecim. Speciem Yacob he_loved God when/with videret excelsus gentes, and separaret filios Adam. Statuit terminos to_the_peoplerum next_to numerum of_children Isræl, as sint over thronos duodecim, yudicantes twelve tribus Isræl. To_whom data it_is potestas, how Son accepit from Patre after/second carnem, as opera which exactly_that/himself he_did and ipsi faciant, and mayora horum faciant. BEDA. Dedit also potestatem mortuos suscitandi, like Matthæus dicit, as virtus ostensa fidem, etc., until to because linguæ in signum are not/no fidelibus, but infidelibus I Cor. 14..

UGNTκαὶ ἐποίησεν δώδεκα, οὓς καὶ ἀποστόλους ὠνόμασεν, ἵνα ὦσιν μετ’ αὐτοῦ, καὶ ἵνα ἀποστέλλῃ αὐτοὺς κηρύσσειν
   (kai epoiaʸsen dōdeka, hous kai apostolous ōnomasen, hina ōsin met’ autou, kai hina apostellaʸ autous kaʸrussein)

SBL-GNTκαὶ ἐποίησεν ⸀δώδεκα, ἵνα ὦσιν μετʼ αὐτοῦ καὶ ἵνα ἀποστέλλῃ αὐτοὺς κηρύσσειν
   (kai epoiaʸsen ⸀dōdeka, hina ōsin metʼ autou kai hina apostellaʸ autous kaʸrussein)

TC-GNTΚαὶ ἐποίησε [fn]δώδεκα, ἵνα ὦσι μετ᾽ αὐτοῦ, καὶ ἵνα ἀποστέλλῃ αὐτοὺς κηρύσσειν,
   (Kai epoiaʸse dōdeka, hina ōsi met autou, kai hina apostellaʸ autous kaʸrussein, )


3:14 δωδεκα 97.1% ¦ δωδεκα ους και αποστολους ωνομασεν NA WH 1.5%

Key for above GNTs: yellow:punctuation differs, red:words differ (from our SR-GNT base).


TSNTyndale Study Notes:

3:13-19 The scene now changes to a mountain, and Mark tells how Jesus called his disciples, which is reminiscent of God’s call of Old Testament prophets (Exod 3:14-22; 1 Sam 3:4-14; Jer 1:5-19).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / nominaladj

δώδεκα

twelve

Mark is using the number 12 as a noun to mean 12 men. Your language may use adjectives in the same way. If not, you could translate this word with an equivalent phrase. Alternate translation: [12 people]

Note 2 topic: translate-textvariants

οὓς καὶ ἀποστόλους ὠνόμασεν

which also ambassadors ˱he˲_named

Many ancient manuscripts read whom he also named apostles. The ULT follows that reading. Other ancient manuscripts do not include these words. If a translation of the Bible exists in your region, you may wish to use the reading that it uses. If a translation of the Bible does not exist in your region, you may wish to use the reading of the ULT.

Note 3 topic: figures-of-speech / explicit

ὦσιν μετ’ αὐτοῦ

˱they˲_may_be with him

Here Mark means that these 12 men would go wherever Jesus went, listen to what he said, and spend much time with him as his closest disciples. If it would be helpful in your language, you could make that idea more explicit. Alternate translation: [they might go everywhere with him] or [they might always follow him]

BI Mark 3:14 ©