Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTESAWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Num C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

Num 15 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41

OET interlinear NUM 15:18

 NUM 15:18 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. דַּבֵּר
    2. 100585
    3. Speak
    4. -
    5. 1696
    6. V-Vpv2ms
    7. speak
    8. S
    9. Y-1490
    10. 69913
    1. אֶל
    2. 100586
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. S-R
    7. to
    8. -
    9. Y-1490
    10. 69914
    1. 100587
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 69915
    1. בְּנֵי
    2. 100588
    3. the people of
    4. ≈Israelis
    5. S-Ncmpc
    6. the_people_of
    7. -
    8. Y-1490
    9. 69916
    1. יִשְׂרָאֵל
    2. 100589
    3. Yisrāʼēl/(Israel)
    4. -
    5. 3478
    6. S-Np
    7. of_Israel
    8. -
    9. Person=Israel; Y-1490
    10. 69917
    1. וְ,אָמַרְתָּ
    2. 100590,100591
    3. and you will say
    4. -
    5. 559
    6. SV-C,Vqq2ms
    7. and,you_will_say
    8. -
    9. Y-1490
    10. 69918
    1. אֲלֵ,הֶם
    2. 100592,100593
    3. to them
    4. -
    5. 413
    6. S-R,Sp3mp
    7. to,them
    8. -
    9. Y-1490
    10. 69919
    1. בְּ,בֹאֲ,כֶם
    2. 100594,100595,100596
    3. when come you(pl)
    4. -
    5. 935
    6. VS-R,Vqc,Sp2mp
    7. when,come,you(pl)
    8. -
    9. Y-1490
    10. 69920
    1. אֶל
    2. 100597
    3. into
    4. -
    5. 413
    6. O-R
    7. into
    8. -
    9. Y-1490
    10. 69921
    1. 100598
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 69922
    1. הָ,אָרֶץ
    2. 100599,100600
    3. the earth/land
    4. -
    5. 776
    6. O-Td,Ncbsa
    7. the=earth/land
    8. -
    9. Y-1490
    10. 69923
    1. אֲשֶׁר
    2. 100601
    3. where
    4. -
    5. O-Tr
    6. where
    7. -
    8. Y-1490
    9. 69924
    1. אֲנִי
    2. 100602
    3. I
    4. -
    5. 589
    6. S-Pp1cs
    7. I
    8. -
    9. Y-1490
    10. 69925
    1. מֵבִיא
    2. 100603
    3. +am about to bring
    4. -
    5. 935
    6. V-Vhrmsa
    7. [am]_about_to_bring
    8. -
    9. Y-1490
    10. 69926
    1. אֶתְ,כֶם
    2. 100604,100605
    3. you(pl)
    4. -
    5. 853
    6. O-To,Sp2mp
    7. ,you(pl)
    8. -
    9. Y-1490
    10. 69927
    1. שָׁמָּ,ה
    2. 100606,100607
    3. there (to)
    4. -
    5. 8033
    6. O-D,Sd
    7. there,(to)
    8. -
    9. Y-1490
    10. 69928
    1. 100608
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 69929

OET (OET-LV)Speak to the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_you_will_say to_them when_come_you(pl) into the_earth/land where I am_about_to_bring you(pl) there_(to).

OET (OET-RV)“Tell the Israelis that when you get to the land that I’m taking you to,

None

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. Speak
    2. -
    3. 1609
    4. 100585
    5. V-Vpv2ms
    6. S
    7. Y-1490
    8. 69913
    1. to
    2. -
    3. 369
    4. 100586
    5. S-R
    6. -
    7. Y-1490
    8. 69914
    1. the people of
    2. ≈Israelis
    3. 1043
    4. 100588
    5. S-Ncmpc
    6. -
    7. Y-1490
    8. 69916
    1. Yisrāʼēl/(Israel)
    2. -
    3. 3077
    4. 100589
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Israel; Y-1490
    8. 69917
    1. and you will say
    2. -
    3. 1987,683
    4. 100590,100591
    5. SV-C,Vqq2ms
    6. -
    7. Y-1490
    8. 69918
    1. to them
    2. -
    3. 369,1978
    4. 100592,100593
    5. S-R,Sp3mp
    6. -
    7. Y-1490
    8. 69919
    1. when come you(pl)
    2. -
    3. 846,1274,1978
    4. 100594,100595,100596
    5. VS-R,Vqc,Sp2mp
    6. -
    7. Y-1490
    8. 69920
    1. into
    2. -
    3. 369
    4. 100597
    5. O-R
    6. -
    7. Y-1490
    8. 69921
    1. the earth/land
    2. -
    3. 1893,422
    4. 100599,100600
    5. O-Td,Ncbsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 69923
    1. where
    2. -
    3. 238
    4. 100601
    5. O-Tr
    6. -
    7. Y-1490
    8. 69924
    1. I
    2. -
    3. 179
    4. 100602
    5. S-Pp1cs
    6. -
    7. Y-1490
    8. 69925
    1. +am about to bring
    2. -
    3. 1274
    4. 100603
    5. V-Vhrmsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 69926
    1. you(pl)
    2. -
    3. 347,1978
    4. 100604,100605
    5. O-To,Sp2mp
    6. -
    7. Y-1490
    8. 69927
    1. there (to)
    2. -
    3. 7833,1819
    4. 100606,100607
    5. O-D,Sd
    6. -
    7. Y-1490
    8. 69928

OET (OET-LV)Speak to the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_you_will_say to_them when_come_you(pl) into the_earth/land where I am_about_to_bring you(pl) there_(to).

OET (OET-RV)“Tell the Israelis that when you get to the land that I’m taking you to,

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 NUM 15:18 ©