Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTESAWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Num C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

Num 15 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V27V29V31V33V35V37V39V41

OET interlinear NUM 15:25

 NUM 15:25 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,כִפֶּר
    2. 100740,100741
    3. And he will make atonement
    4. atonement
    5. SV-C,Vpq3ms
    6. and,he_will_make_atonement
    7. S
    8. Y-1490
    9. 70021
    1. הַ,כֹּהֵן
    2. 100742,100743
    3. the priest/officer
    4. priest
    5. 3548
    6. S-Td,Ncmsa
    7. the=priest/officer
    8. -
    9. Y-1490
    10. 70022
    1. עַֽל
    2. 100744
    3. on
    4. -
    5. S-R
    6. on
    7. -
    8. Y-1490
    9. 70023
    1. 100745
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 70024
    1. כָּל
    2. 100746
    3. all of
    4. -
    5. 3605
    6. S-Ncmsc
    7. all_of
    8. -
    9. Y-1490
    10. 70025
    1. 100747
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 70026
    1. עֲדַת
    2. 100748
    3. the congregation of
    4. -
    5. 5712
    6. S-Ncfsc
    7. the_congregation_of
    8. -
    9. Y-1490
    10. 70027
    1. בְּנֵי
    2. 100749
    3. the people of
    4. ≈Israeli
    5. S-Ncmpc
    6. of_the_people_of
    7. -
    8. Y-1490
    9. 70028
    1. יִשְׂרָאֵל
    2. 100750
    3. Yisrāʼēl/(Israel)
    4. -
    5. 3478
    6. S-Np
    7. of_Israel
    8. -
    9. Person=Israel; Y-1490
    10. 70029
    1. וְ,נִסְלַח
    2. 100751,100752
    3. and it will be forgiven
    4. forgiven plus
    5. 5545
    6. SV-C,VNp3ms
    7. and,it_will_be_forgiven
    8. -
    9. Y-1490
    10. 70030
    1. לָ,הֶם
    2. 100753,100754
    3. to/for them
    4. -
    5. S-R,Sp3mp
    6. to/for=them
    7. -
    8. Y-1490
    9. 70031
    1. כִּי
    2. 100755
    3. if/because
    4. -
    5. S-C
    6. if/because
    7. -
    8. Y-1490
    9. 70032
    1. 100756
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 70033
    1. שְׁגָגָה
    2. 100757
    3. +was inadvertence
    4. -
    5. 7684
    6. P-Ncfsa
    7. [was]_inadvertence
    8. -
    9. Y-1490
    10. 70034
    1. הִוא
    2. 100758
    3. it
    4. -
    5. 1931
    6. S-Pp3fs
    7. it
    8. -
    9. Y-1490
    10. 70035
    1. וְ,הֵם
    2. 100759,100760
    3. and they
    4. -
    5. 1992
    6. S-C,Pp3mp
    7. and,they
    8. -
    9. Y-1490
    10. 70036
    1. הֵבִיאוּ
    2. 100761
    3. they have brought
    4. brought
    5. 935
    6. V-Vhp3cp
    7. they_have_brought
    8. -
    9. Y-1490
    10. 70037
    1. אֶת
    2. 100762
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. Y-1490
    10. 70038
    1. 100763
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 70039
    1. קָרְבָּנָ,ם
    2. 100764,100765
    3. offering of their
    4. -
    5. O-Ncmsc,Sp3mp
    6. offering_of,their
    7. -
    8. Y-1490
    9. 70040
    1. אִשֶּׁה
    2. 100766
    3. a fire offering
    4. -
    5. 801
    6. S-Ncmsa
    7. a_fire_offering
    8. -
    9. Y-1490
    10. 70041
    1. לַֽ,יהוָה
    2. 100767,100768
    3. to/for YHWH
    4. Yahweh
    5. 3068
    6. S-R,Np
    7. to/for=\nd YHWH\nd*
    8. -
    9. Person=God; Y-1490
    10. 70042
    1. וְ,חַטָּאתָ,ם
    2. 100769,100770,100771
    3. and their sin of offering
    4. sin
    5. O-C,Ncfsc,Sp3mp
    6. and,their_sin_of,offering
    7. -
    8. Y-1490
    9. 70043
    1. לִ,פְנֵי
    2. 100772,100773
    3. to (the) face of/in front of/before
    4. -
    5. 6440
    6. S-R,Ncbpc
    7. to=(the)_face_of/in_front_of/before
    8. -
    9. Y-1490
    10. 70044
    1. יְהוָה
    2. 100774
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. S-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. Person=God; Y-1490
    10. 70045
    1. עַל
    2. 100775
    3. on
    4. -
    5. S-R
    6. on
    7. -
    8. Y-1490
    9. 70046
    1. 100776
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 70047
    1. שִׁגְגָתָ,ם
    2. 100777,100778
    3. inadvertence of their
    4. -
    5. 7684
    6. S-Ncfsc,Sp3mp
    7. inadvertence_of,their
    8. -
    9. Y-1490
    10. 70048
    1. 100779
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 70049

OET (OET-LV)And_he_will_make_atonement the_priest/officer on all_of the_congregation_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_it_will_be_forgiven to/for_them if/because was_inadvertence it and_they they_have_brought DOM offering_of_their a_fire_offering to/for_YHWH and_their_sin_of_offering to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH on inadvertence_of_their.

OET (OET-RV)That way the priest will make atonement for the Israeli community and they’ll be forgiven because it was a mistake and they’d brought their gift as an offering to Yahweh plus their sin offering because of their mistake.

None
uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

(Occurrence 0) They will be forgiven

(Some words not found in UHB: and,he_will_make_atonement the=priest/officer on/upon all/each/any/every community_of sons_of Yisrael and,it_will_be_forgiven to/for=them that/for/because/then/when unintentional who/which and,they brought DOM offering_of,their offering_made_by_fire to/for=YHWH and,their_sin_of,offering to=(the)_face_of/in_front_of/before YHWH on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in inadvertence_of,their )

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “I will forgive them”

Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive

(Occurrence 0) made by fire

(Some words not found in UHB: and,he_will_make_atonement the=priest/officer on/upon all/each/any/every community_of sons_of Yisrael and,it_will_be_forgiven to/for=them that/for/because/then/when unintentional who/which and,they brought DOM offering_of,their offering_made_by_fire to/for=YHWH and,their_sin_of,offering to=(the)_face_of/in_front_of/before YHWH on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in inadvertence_of,their )

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “that they made by fire” or “that they burned on the altar”

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And he will make atonement
    2. atonement
    3. 1987,3516
    4. 100740,100741
    5. SV-C,Vpq3ms
    6. S
    7. Y-1490
    8. 70021
    1. the priest/officer
    2. priest
    3. 1893,3668
    4. 100742,100743
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 70022
    1. on
    2. -
    3. 5837
    4. 100744
    5. S-R
    6. -
    7. Y-1490
    8. 70023
    1. all of
    2. -
    3. 3671
    4. 100746
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. Y-1490
    8. 70025
    1. the congregation of
    2. -
    3. 5699
    4. 100748
    5. S-Ncfsc
    6. -
    7. Y-1490
    8. 70027
    1. the people of
    2. ≈Israeli
    3. 1043
    4. 100749
    5. S-Ncmpc
    6. -
    7. Y-1490
    8. 70028
    1. Yisrāʼēl/(Israel)
    2. -
    3. 3077
    4. 100750
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Israel; Y-1490
    8. 70029
    1. and it will be forgiven
    2. forgiven plus
    3. 1987,5441
    4. 100751,100752
    5. SV-C,VNp3ms
    6. -
    7. Y-1490
    8. 70030
    1. to/for them
    2. -
    3. 3705,1978
    4. 100753,100754
    5. S-R,Sp3mp
    6. -
    7. Y-1490
    8. 70031
    1. if/because
    2. -
    3. 3482
    4. 100755
    5. S-C
    6. -
    7. Y-1490
    8. 70032
    1. +was inadvertence
    2. -
    3. 7442
    4. 100757
    5. P-Ncfsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 70034
    1. it
    2. -
    3. 1855
    4. 100758
    5. S-Pp3fs
    6. -
    7. Y-1490
    8. 70035
    1. and they
    2. -
    3. 1987,1875
    4. 100759,100760
    5. S-C,Pp3mp
    6. -
    7. Y-1490
    8. 70036
    1. they have brought
    2. brought
    3. 1274
    4. 100761
    5. V-Vhp3cp
    6. -
    7. Y-1490
    8. 70037
    1. DOM
    2. -
    3. 347
    4. 100762
    5. O-To
    6. -
    7. Y-1490
    8. 70038
    1. offering of their
    2. -
    3. 7022,1978
    4. 100764,100765
    5. O-Ncmsc,Sp3mp
    6. -
    7. Y-1490
    8. 70040
    1. a fire offering
    2. -
    3. 289
    4. 100766
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 70041
    1. to/for YHWH
    2. Yahweh
    3. 3705,3354
    4. 100767,100768
    5. S-R,Np
    6. -
    7. Person=God; Y-1490
    8. 70042
    1. and their sin of offering
    2. sin
    3. 1987,2443,1978
    4. 100769,100770,100771
    5. O-C,Ncfsc,Sp3mp
    6. -
    7. Y-1490
    8. 70043
    1. to (the) face of/in front of/before
    2. -
    3. 3705,6376
    4. 100772,100773
    5. S-R,Ncbpc
    6. -
    7. Y-1490
    8. 70044
    1. YHWH
    2. -
    3. 3354
    4. 100774
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=God; Y-1490
    8. 70045
    1. on
    2. -
    3. 5837
    4. 100775
    5. S-R
    6. -
    7. Y-1490
    8. 70046
    1. inadvertence of their
    2. -
    3. 7442,1978
    4. 100777,100778
    5. S-Ncfsc,Sp3mp
    6. -
    7. Y-1490
    8. 70048

OET (OET-LV)And_he_will_make_atonement the_priest/officer on all_of the_congregation_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_it_will_be_forgiven to/for_them if/because was_inadvertence it and_they they_have_brought DOM offering_of_their a_fire_offering to/for_YHWH and_their_sin_of_offering to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH on inadvertence_of_their.

OET (OET-RV)That way the priest will make atonement for the Israeli community and they’ll be forgiven because it was a mistake and they’d brought their gift as an offering to Yahweh plus their sin offering because of their mistake.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 NUM 15:25 ©