Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTESAWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Num C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

Num 15 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39

OET interlinear NUM 15:41

 NUM 15:41 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. אֲנִי
    2. 101142
    3. I
    4. -
    5. 589
    6. S-Pp1cs
    7. I
    8. S
    9. Y-1490
    10. 70297
    1. יְהוָה
    2. 101143
    3. +am YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. P-Np
    7. [am]_Yahweh
    8. -
    9. Person=God; Y-1490
    10. 70298
    1. אֱלֹהֵי,כֶם
    2. 101144,101145
    3. god of your(pl)
    4. -
    5. 430
    6. P-Ncmpc,Sp2mp
    7. God_of,your(pl)
    8. -
    9. Person=God; Y-1490
    10. 70299
    1. אֲשֶׁר
    2. 101146
    3. who
    4. -
    5. P-Tr
    6. who
    7. -
    8. Y-1490
    9. 70300
    1. הוֹצֵאתִי
    2. 101147
    3. I brought out
    4. brought
    5. 3318
    6. V-Vhp1cs
    7. I_brought_out
    8. -
    9. Y-1490
    10. 70301
    1. אֶתְ,כֶם
    2. 101148,101149
    3. you(pl)
    4. -
    5. 853
    6. O-To,Sp2mp
    7. ,you(pl)
    8. -
    9. Y-1490
    10. 70302
    1. מֵ,אֶרֶץ
    2. 101150,101151
    3. from the land of
    4. -
    5. 776
    6. P-R,Ncbsc
    7. from,the_land_of
    8. -
    9. Y-1490
    10. 70303
    1. מִצְרַיִם
    2. 101152
    3. Miʦrayim/(Egypt)
    4. Egypt
    5. 4714
    6. P-Np
    7. of_Egypt
    8. -
    9. Location=Egypt; Y-1490
    10. 70304
    1. לִ,הְיוֹת
    2. 101153,101154
    3. to be
    4. -
    5. 1961
    6. PV-R,Vqc
    7. to=be
    8. -
    9. Y-1490
    10. 70305
    1. לָ,כֶם
    2. 101155,101156
    3. to/for you(pl)
    4. -
    5. P-R,Sp2mp
    6. to/for=you(pl)
    7. -
    8. Y-1490
    9. 70306
    1. לֵ,אלֹהִים
    2. 101157,101158
    3. (into) god
    4. -
    5. 430
    6. P-R,Ncmpa
    7. (into),God
    8. -
    9. Person=God; Y-1490
    10. 70307
    1. אֲנִי
    2. 101159
    3. I
    4. -
    5. 589
    6. S-Pp1cs
    7. I
    8. -
    9. Y-1490
    10. 70308
    1. יְהוָה
    2. 101160
    3. +am YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. P-Np
    7. [am]_Yahweh
    8. -
    9. Person=God; Y-1490
    10. 70309
    1. אֱלֹהֵי,כֶֽם
    2. 101161,101162
    3. god of your(pl)
    4. -
    5. 430
    6. P-Ncmpc,Sp2mp
    7. God_of,your(pl)
    8. -
    9. Person=God; Y-1490
    10. 70310
    1. 101163
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 70311
    1. 101164
    2. -
    3. -
    4. -x-pe
    5. S
    6. -
    7. 70312

OET (OET-LV)I am_YHWH god_of_your(pl) who I_brought_out you(pl) from_the_land_of Miʦrayim/(Egypt) to_be to/for_you(pl) (into)_god I am_YHWH god_of_your(pl).

OET (OET-RV)I am your god Yahweh—the one who brought you all out of Egypt (Heb. Mitsrayim) to be your god. I am Yahweh your god.”

None
uW Translation Notes:

(Occurrence 0) I am Yahweh your God

(Some words not found in UHB: I YHWH God_of,your(pl) which/who brought_~_out ,you(pl) from,the_land_of Miʦrayim/(Egypt) to=be to/for=you(pl) (into),God I YHWH God_of,your(pl) )

This clause is repeated for emphasis.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. I
    2. -
    3. 179
    4. 101142
    5. S-Pp1cs
    6. S
    7. Y-1490
    8. 70297
    1. +am YHWH
    2. -
    3. 3354
    4. 101143
    5. P-Np
    6. -
    7. Person=God; Y-1490
    8. 70298
    1. god of your(pl)
    2. -
    3. 38,1978
    4. 101144,101145
    5. P-Ncmpc,Sp2mp
    6. -
    7. Person=God; Y-1490
    8. 70299
    1. who
    2. -
    3. 238
    4. 101146
    5. P-Tr
    6. -
    7. Y-1490
    8. 70300
    1. I brought out
    2. brought
    3. 3278
    4. 101147
    5. V-Vhp1cs
    6. -
    7. Y-1490
    8. 70301
    1. you(pl)
    2. -
    3. 347,1978
    4. 101148,101149
    5. O-To,Sp2mp
    6. -
    7. Y-1490
    8. 70302
    1. from the land of
    2. -
    3. 4129,422
    4. 101150,101151
    5. P-R,Ncbsc
    6. -
    7. Y-1490
    8. 70303
    1. Miʦrayim/(Egypt)
    2. Egypt
    3. 4178
    4. 101152
    5. P-Np
    6. -
    7. Location=Egypt; Y-1490
    8. 70304
    1. to be
    2. -
    3. 3705,1929
    4. 101153,101154
    5. PV-R,Vqc
    6. -
    7. Y-1490
    8. 70305
    1. to/for you(pl)
    2. -
    3. 3705,1978
    4. 101155,101156
    5. P-R,Sp2mp
    6. -
    7. Y-1490
    8. 70306
    1. (into) god
    2. -
    3. 3705,38
    4. 101157,101158
    5. P-R,Ncmpa
    6. -
    7. Person=God; Y-1490
    8. 70307
    1. I
    2. -
    3. 179
    4. 101159
    5. S-Pp1cs
    6. -
    7. Y-1490
    8. 70308
    1. +am YHWH
    2. -
    3. 3354
    4. 101160
    5. P-Np
    6. -
    7. Person=God; Y-1490
    8. 70309
    1. god of your(pl)
    2. -
    3. 38,1978
    4. 101161,101162
    5. P-Ncmpc,Sp2mp
    6. -
    7. Person=God; Y-1490
    8. 70310

OET (OET-LV)I am_YHWH god_of_your(pl) who I_brought_out you(pl) from_the_land_of Miʦrayim/(Egypt) to_be to/for_you(pl) (into)_god I am_YHWH god_of_your(pl).

OET (OET-RV)I am your god Yahweh—the one who brought you all out of Egypt (Heb. Mitsrayim) to be your god. I am Yahweh your god.”

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 NUM 15:41 ©