Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Num C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

Num 19 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V20V21V22

OET interlinear NUM 19:19

 NUM 19:19 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,הִזָּה
    2. 104185,104186
    3. And he will spatter it
    4. sprinkle then Then
    5. SV-C,Vhq3ms
    6. and,he_will_spatter_[it]
    7. S
    8. Y-1471
    9. 72447
    1. הַ,טָּהֹר
    2. 104187,104188
    3. the clean person
    4. ‘clean
    5. 2889
    6. S-Td,Aamsa
    7. the_clean,[person]
    8. -
    9. Y-1471
    10. 72448
    1. עַל
    2. 104189
    3. on
    4. -
    5. S-R
    6. on
    7. -
    8. Y-1471
    9. 72449
    1. 104190
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 72450
    1. הַ,טָּמֵא
    2. 104191,104192
    3. the unclean person
    4. -
    5. 2931
    6. S-Td,Aamsa
    7. the_unclean,[person]
    8. -
    9. Y-1471
    10. 72451
    1. בַּ,יּוֹם
    2. 104193,104194
    3. in the day
    4. -
    5. 3117
    6. S-Rd,Ncmsa
    7. in_the=day
    8. -
    9. Y-1471
    10. 72452
    1. הַ,שְּׁלִישִׁי
    2. 104195,104196
    3. the third
    4. third
    5. 7992
    6. S-Td,Aomsa
    7. the=third
    8. -
    9. Y-1471
    10. 72453
    1. וּ,בַ,יּוֹם
    2. 104197,104198,104199
    3. and on day
    4. -
    5. 3117
    6. S-C,Rd,Ncmsa
    7. and,on,day
    8. -
    9. Y-1471
    10. 72454
    1. הַ,שְּׁבִיעִי
    2. 104200,104201
    3. the seventh
    4. -
    5. 7637
    6. S-Td,Aomsa
    7. the=seventh
    8. -
    9. Y-1471
    10. 72455
    1. וְ,חִטְּא,וֹ
    2. 104202,104203,104204
    3. and he will cleanse him from sin
    4. purify
    5. 2398
    6. VO-C,Vpq3ms,Sp3ms
    7. and,he,will_cleanse_him_from_sin
    8. -
    9. Y-1471
    10. 72456
    1. בַּ,יּוֹם
    2. 104205,104206
    3. in the day
    4. -
    5. 3117
    6. S-Rd,Ncmsa
    7. in_the=day
    8. -
    9. Y-1471
    10. 72457
    1. הַ,שְּׁבִיעִי
    2. 104207,104208
    3. the seventh
    4. -
    5. 7637
    6. S-Td,Aomsa
    7. the=seventh
    8. -
    9. Y-1471
    10. 72458
    1. וְ,כִבֶּס
    2. 104209,104210
    3. and he will wash
    4. -
    5. 3526
    6. SV-C,Vpq3ms
    7. and,he_will_wash
    8. -
    9. Y-1471
    10. 72459
    1. בְּגָדָי,ו
    2. 104211,104212
    3. clothes of his
    4. clothes
    5. O-Ncmpc,Sp3ms
    6. clothes_of,his
    7. -
    8. Y-1471
    9. 72460
    1. וְ,רָחַץ
    2. 104213,104214
    3. and he will wash
    4. bathe
    5. 7364
    6. SV-C,Vqq3ms
    7. and,he_will_wash
    8. -
    9. Y-1471
    10. 72461
    1. בַּ,מַּיִם
    2. 104215,104216
    3. with water
    4. water
    5. 4325
    6. S-Rd,Ncmpa
    7. with,water
    8. -
    9. Y-1471
    10. 72462
    1. וְ,טָהֵר
    2. 104217,104218
    3. and he will be pure
    4. -
    5. 2891
    6. SV-C,Vqq3ms
    7. and,he_will_be_pure
    8. -
    9. Y-1471
    10. 72463
    1. בָּ,עָרֶב
    2. 104219,104220
    3. in evening
    4. evening
    5. 6153
    6. S-Rd,Ncmsa
    7. in,evening
    8. -
    9. Y-1471
    10. 72464
    1. 104221
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 72465

OET (OET-LV)And_he_will_spatter_it the_clean_person on the_unclean_person in_the_day the_third and_on_day the_seventh and_he_will_cleanse_him_from_sin in_the_day the_seventh and_he_will_wash clothes_of_his and_he_will_wash with_water and_he_will_be_pure in_evening.

OET (OET-RV)On the third day, that ‘clean’ man must sprinkle that water on the ‘unclean’ ones, and then must purify them on the seventh day. Then he himself must wash his clothes and bathe, and will be ‘unclean’ until that evening.

TSN Tyndale Study Notes:

19:1-22 This account considers the procedure by which ordinary Israelites defiled by contact with a corpse (see 9:4-12; Lev 17:15; 21:1-4, 11-12) could regain ceremonial purity and keep from defiling the Tabernacle. God’s holiness requires that the place where his presence dwells be kept pure and set apart from pollution (cp. 1 Cor 6:9-11, 18-20).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And he will spatter it
    2. sprinkle then Then
    3. 1987,5151
    4. 104185,104186
    5. SV-C,Vhq3ms
    6. S
    7. Y-1471
    8. 72447
    1. the clean person
    2. ‘clean
    3. 1893,2831
    4. 104187,104188
    5. S-Td,Aamsa
    6. -
    7. Y-1471
    8. 72448
    1. on
    2. -
    3. 5837
    4. 104189
    5. S-R
    6. -
    7. Y-1471
    8. 72449
    1. the unclean person
    2. -
    3. 1893,2839
    4. 104191,104192
    5. S-Td,Aamsa
    6. -
    7. Y-1471
    8. 72451
    1. in the day
    2. -
    3. 846,3371
    4. 104193,104194
    5. S-Rd,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1471
    8. 72452
    1. the third
    2. third
    3. 1893,7467
    4. 104195,104196
    5. S-Td,Aomsa
    6. -
    7. Y-1471
    8. 72453
    1. and on day
    2. -
    3. 1987,846,3371
    4. 104197,104198,104199
    5. S-C,Rd,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1471
    8. 72454
    1. the seventh
    2. -
    3. 1893,7424
    4. 104200,104201
    5. S-Td,Aomsa
    6. -
    7. Y-1471
    8. 72455
    1. and he will cleanse him from sin
    2. purify
    3. 1987,2543,1978
    4. 104202,104203,104204
    5. VO-C,Vpq3ms,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1471
    8. 72456
    1. in the day
    2. -
    3. 846,3371
    4. 104205,104206
    5. S-Rd,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1471
    8. 72457
    1. the seventh
    2. -
    3. 1893,7424
    4. 104207,104208
    5. S-Td,Aomsa
    6. -
    7. Y-1471
    8. 72458
    1. and he will wash
    2. -
    3. 1987,3593
    4. 104209,104210
    5. SV-C,Vpq3ms
    6. -
    7. Y-1471
    8. 72459
    1. clothes of his
    2. clothes
    3. 1051,1978
    4. 104211,104212
    5. O-Ncmpc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1471
    8. 72460
    1. and he will wash
    2. bathe
    3. 1987,7280
    4. 104213,104214
    5. SV-C,Vqq3ms
    6. -
    7. Y-1471
    8. 72461
    1. with water
    2. water
    3. 846,4433
    4. 104215,104216
    5. S-Rd,Ncmpa
    6. -
    7. Y-1471
    8. 72462
    1. and he will be pure
    2. -
    3. 1987,2830
    4. 104217,104218
    5. SV-C,Vqq3ms
    6. -
    7. Y-1471
    8. 72463
    1. in evening
    2. evening
    3. 846,5781
    4. 104219,104220
    5. S-Rd,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1471
    8. 72464

OET (OET-LV)And_he_will_spatter_it the_clean_person on the_unclean_person in_the_day the_third and_on_day the_seventh and_he_will_cleanse_him_from_sin in_the_day the_seventh and_he_will_wash clothes_of_his and_he_will_wash with_water and_he_will_be_pure in_evening.

OET (OET-RV)On the third day, that ‘clean’ man must sprinkle that water on the ‘unclean’ ones, and then must purify them on the seventh day. Then he himself must wash his clothes and bathe, and will be ‘unclean’ until that evening.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 NUM 19:19 ©