Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Num C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

Num 19 V1V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22

OET interlinear NUM 19:2

 NUM 19:2 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. זֹאת
    2. 103698
    3. This
    4. -
    5. 2063
    6. P-Pdxfs
    7. this
    8. S
    9. Y-1471
    10. 72110
    1. חֻקַּת
    2. 103699
    3. +is the regulation of
    4. -
    5. 2708
    6. S-Ncbsc
    7. [is]_the_statute_of
    8. -
    9. Y-1471
    10. 72111
    1. הַ,תּוֹרָה
    2. 103700,103701
    3. the law
    4. -
    5. 8451
    6. S-Td,Ncfsa
    7. the,law
    8. -
    9. Y-1471
    10. 72112
    1. אֲשֶׁר
    2. 103702
    3. which
    4. -
    5. S-Tr
    6. which
    7. -
    8. Y-1471
    9. 72113
    1. 103703
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 72114
    1. צִוָּה
    2. 103704
    3. he has commanded
    4. -
    5. 6680
    6. V-Vpp3ms
    7. he_has_commanded
    8. -
    9. Y-1471
    10. 72115
    1. יְהוָה
    2. 103705
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. S-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. Person=God; Y-1471
    10. 72116
    1. לֵ,אמֹר
    2. 103706,103707
    3. to say
    4. -
    5. 559
    6. SV-R,Vqc
    7. to=say
    8. -
    9. Y-1471
    10. 72117
    1. דַּבֵּר
    2. 103708
    3. speak
    4. -
    5. 1696
    6. V-Vpv2ms
    7. speak
    8. -
    9. Y-1471
    10. 72118
    1. 103709
    2. -
    3. -
    4. -x-paseq
    5. -
    6. -
    7. 72119
    1. אֶל
    2. 103710
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. S-R
    7. to
    8. -
    9. Y-1471
    10. 72120
    1. 103711
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 72121
    1. בְּנֵי
    2. 103712
    3. the people of
    4. -
    5. S-Ncmpc
    6. the_people_of
    7. -
    8. Y-1471
    9. 72122
    1. יִשְׂרָאֵל
    2. 103713
    3. Yisrāʼēl/(Israel)
    4. -
    5. 3478
    6. S-Np
    7. of_Israel
    8. -
    9. Person=Israel; Y-1471
    10. 72123
    1. וְ,יִקְחוּ
    2. 103714,103715
    3. and bring
    4. -
    5. 3947
    6. SV-C,Vqi3mp
    7. and,bring
    8. -
    9. Y-1471
    10. 72124
    1. אֵלֶי,ךָ
    2. 103716,103717
    3. to you
    4. -
    5. 413
    6. S-R,Sp2ms
    7. to,you
    8. -
    9. Y-1471
    10. 72125
    1. פָרָה
    2. 103718
    3. a heifer
    4. -
    5. 6510
    6. O-Ncfsa
    7. a_heifer
    8. -
    9. Y-1471
    10. 72126
    1. אֲדֻמָּה
    2. 103719
    3. red
    4. -
    5. O-Aafsa
    6. red
    7. -
    8. Y-1471
    9. 72127
    1. תְּמִימָה
    2. 103720
    3. unblemished
    4. -
    5. 8549
    6. O-Aafsa
    7. unblemished
    8. -
    9. Y-1471
    10. 72128
    1. אֲשֶׁר
    2. 103721
    3. which
    4. -
    5. O-Tr
    6. which
    7. -
    8. Y-1471
    9. 72129
    1. אֵין
    2. 103722
    3. there +is not
    4. -
    5. 369
    6. P-Tn
    7. there_[is]_not
    8. -
    9. Y-1471
    10. 72130
    1. 103723
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 72131
    1. בָּ,הּ
    2. 103724,103725
    3. in/on/at/with her
    4. -
    5. O-R,Sp3fs
    6. in/on/at/with,her
    7. -
    8. Y-1471
    9. 72132
    1. מוּם
    2. 103726
    3. a blemish
    4. -
    5. S-Ncmsa
    6. a_blemish
    7. -
    8. Y-1471
    9. 72133
    1. אֲשֶׁר
    2. 103727
    3. which
    4. -
    5. O-Tr
    6. which
    7. -
    8. Y-1471
    9. 72134
    1. לֹא
    2. 103728
    3. not
    4. -
    5. 3808
    6. O-Tn
    7. not
    8. -
    9. Y-1471
    10. 72135
    1. 103729
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 72136
    1. עָלָה
    2. 103730
    3. it has gone up
    4. -
    5. 5927
    6. V-Vqp3ms
    7. it_has_gone_up
    8. -
    9. Y-1471
    10. 72137
    1. עָלֶי,הָ
    2. 103731,103732
    3. on/upon it(f)
    4. -
    5. O-R,Sp3fs
    6. on/upon=it(f)
    7. -
    8. Y-1471
    9. 72138
    1. עֹל
    2. 103733
    3. a yoke
    4. -
    5. 5923
    6. S-Ncmsa
    7. a_yoke
    8. -
    9. Y-1471
    10. 72139
    1. 103734
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 72140

OET (OET-LV)This is_the_regulation_of the_law which he_has_commanded YHWH to_say speak to the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_bring to_you a_heifer red unblemished which there_is_not in/on/at/with_her a_blemish which not it_has_gone_up on/upon_it(f) a_yoke.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / doublet

(Occurrence 0) a statute, a law

(Some words not found in UHB: this(f) regulation_of the,law which/who commanded YHWH to=say tell to/towards sons_of Yisrael and,bring to,you heifer red without_defect which/who not in/on/at/with,her blemish which/who not placed on/upon=it(f) yoke )

These two words share similar meanings. Alternate translation: “a statute of the law” or “a legal statute”

(Occurrence 0) bring to you

(Some words not found in UHB: this(f) regulation_of the,law which/who commanded YHWH to=say tell to/towards sons_of Yisrael and,bring to,you heifer red without_defect which/who not in/on/at/with,her blemish which/who not placed on/upon=it(f) yoke )

Here “you” is singular and refers to Moses.

Note 2 topic: figures-of-speech / doublet

(Occurrence 0) flaw or blemish

(Some words not found in UHB: this(f) regulation_of the,law which/who commanded YHWH to=say tell to/towards sons_of Yisrael and,bring to,you heifer red without_defect which/who not in/on/at/with,her blemish which/who not placed on/upon=it(f) yoke )

These two words mean basically the same thing and emphasize that this animal is to have no imperfections.

TSN Tyndale Study Notes:

19:1-22 This account considers the procedure by which ordinary Israelites defiled by contact with a corpse (see 9:4-12; Lev 17:15; 21:1-4, 11-12) could regain ceremonial purity and keep from defiling the Tabernacle. God’s holiness requires that the place where his presence dwells be kept pure and set apart from pollution (cp. 1 Cor 6:9-11, 18-20).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. This
    2. -
    3. 2078
    4. 103698
    5. P-Pdxfs
    6. S
    7. Y-1471
    8. 72110
    1. +is the regulation of
    2. -
    3. 2647
    4. 103699
    5. S-Ncbsc
    6. -
    7. Y-1471
    8. 72111
    1. the law
    2. -
    3. 1830,8120
    4. 103700,103701
    5. S-Td,Ncfsa
    6. -
    7. Y-1471
    8. 72112
    1. which
    2. -
    3. 255
    4. 103702
    5. S-Tr
    6. -
    7. Y-1471
    8. 72113
    1. he has commanded
    2. -
    3. 6385
    4. 103704
    5. V-Vpp3ms
    6. -
    7. Y-1471
    8. 72115
    1. YHWH
    2. -
    3. 3238
    4. 103705
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=God; Y-1471
    8. 72116
    1. to say
    2. -
    3. 3570,695
    4. 103706,103707
    5. SV-R,Vqc
    6. -
    7. Y-1471
    8. 72117
    1. speak
    2. -
    3. 1564
    4. 103708
    5. V-Vpv2ms
    6. -
    7. Y-1471
    8. 72118
    1. to
    2. -
    3. 385
    4. 103710
    5. S-R
    6. -
    7. Y-1471
    8. 72120
    1. the people of
    2. -
    3. 1033
    4. 103712
    5. S-Ncmpc
    6. -
    7. Y-1471
    8. 72122
    1. Yisrāʼēl/(Israel)
    2. -
    3. 2977
    4. 103713
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Israel; Y-1471
    8. 72123
    1. and bring
    2. -
    3. 1922,3689
    4. 103714,103715
    5. SV-C,Vqi3mp
    6. -
    7. Y-1471
    8. 72124
    1. to you
    2. -
    3. 385
    4. 103716,103717
    5. S-R,Sp2ms
    6. -
    7. Y-1471
    8. 72125
    1. a heifer
    2. -
    3. 6170
    4. 103718
    5. O-Ncfsa
    6. -
    7. Y-1471
    8. 72126
    1. red
    2. -
    3. 653
    4. 103719
    5. O-Aafsa
    6. -
    7. Y-1471
    8. 72127
    1. unblemished
    2. -
    3. 8059
    4. 103720
    5. O-Aafsa
    6. -
    7. Y-1471
    8. 72128
    1. which
    2. -
    3. 255
    4. 103721
    5. O-Tr
    6. -
    7. Y-1471
    8. 72129
    1. there +is not
    2. -
    3. 511
    4. 103722
    5. P-Tn
    6. -
    7. Y-1471
    8. 72130
    1. in/on/at/with her
    2. -
    3. 844
    4. 103724,103725
    5. O-R,Sp3fs
    6. -
    7. Y-1471
    8. 72132
    1. a blemish
    2. -
    3. 4680
    4. 103726
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. Y-1471
    8. 72133
    1. which
    2. -
    3. 255
    4. 103727
    5. O-Tr
    6. -
    7. Y-1471
    8. 72134
    1. not
    2. -
    3. 3696
    4. 103728
    5. O-Tn
    6. -
    7. Y-1471
    8. 72135
    1. it has gone up
    2. -
    3. 5713
    4. 103730
    5. V-Vqp3ms
    6. -
    7. Y-1471
    8. 72137
    1. on/upon it(f)
    2. -
    3. 5613
    4. 103731,103732
    5. O-R,Sp3fs
    6. -
    7. Y-1471
    8. 72138
    1. a yoke
    2. -
    3. 5820
    4. 103733
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. Y-1471
    8. 72139

OET (OET-LV)This is_the_regulation_of the_law which he_has_commanded YHWH to_say speak to the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_bring to_you a_heifer red unblemished which there_is_not in/on/at/with_her a_blemish which not it_has_gone_up on/upon_it(f) a_yoke.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 NUM 19:2 ©