Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Num C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

Num 19 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V14V15V16V17V18V19V20V21V22

OET interlinear NUM 19:13

 NUM 19:13 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. כָּל
    2. 104003
    3. Every of
    4. -
    5. 3605
    6. S-Ncmsc
    7. every_of
    8. S
    9. Y-1471
    10. 72312
    1. 104004
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 72313
    1. הַ,נֹּגֵעַ
    2. 104005,104006
    3. the touches
    4. -
    5. 5060
    6. SV-Td,Vqrmsa
    7. the,touches
    8. -
    9. Y-1471
    10. 72314
    1. בְּ,מֵת
    2. 104007,104008
    3. in/on/at/with corpse
    4. -
    5. 4191
    6. S-R,Vqrmsa
    7. in/on/at/with,corpse
    8. -
    9. Y-1471
    10. 72315
    1. בְּ,נֶפֶשׁ
    2. 104009,104010
    3. in/on/at/with body of
    4. -
    5. 5315
    6. S-R,Ncbsc
    7. in/on/at/with,body_of
    8. -
    9. Y-1471
    10. 72316
    1. הָ,אָדָם
    2. 104011,104012
    3. the humankind
    4. -
    5. 120
    6. S-Td,Ncmsa
    7. the=humankind
    8. -
    9. Y-1471
    10. 72317
    1. אֲשֶׁר
    2. 104013
    3. who
    4. -
    5. S-Tr
    6. who
    7. -
    8. Y-1471
    9. 72318
    1. 104014
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 72319
    1. יָמוּת
    2. 104015
    3. he will die
    4. -
    5. 4191
    6. V-Vqi3ms
    7. he_will_die
    8. -
    9. Y-1471
    10. 72320
    1. וְ,לֹא
    2. 104016,104017
    3. and not
    4. -
    5. 3808
    6. S-C,Tn
    7. and=not
    8. -
    9. Y-1471
    10. 72321
    1. יִתְחַטָּא
    2. 104018
    3. he will purify himself
    4. -
    5. 2398
    6. V-Vti3ms
    7. he_will_purify_himself
    8. -
    9. Y-1471
    10. 72322
    1. אֶת
    2. 104019
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. Y-1471
    10. 72323
    1. 104020
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 72324
    1. מִשְׁכַּן
    2. 104021
    3. the tabernacle of
    4. -
    5. 4908
    6. O-Ncmsc
    7. the_tabernacle_of
    8. -
    9. Y-1471
    10. 72325
    1. יְהוָה
    2. 104022
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. O-Np
    7. of_Yahweh
    8. -
    9. Person=God; Y-1471
    10. 72326
    1. טִמֵּא
    2. 104023
    3. he has made unclean
    4. -
    5. V-Vpp3ms
    6. he_has_made_unclean
    7. -
    8. Y-1471
    9. 72327
    1. וְ,נִכְרְתָה
    2. 104024,104025
    3. and cut off
    4. -
    5. 3772
    6. SV-C,VNq3fs
    7. and,cut_off
    8. -
    9. Y-1471
    10. 72328
    1. הַ,נֶּפֶשׁ
    2. 104026,104027
    3. the living creatures
    4. -
    5. 5315
    6. S-Td,Ncbsa
    7. the=living_creatures
    8. -
    9. Y-1471
    10. 72329
    1. הַ,הִוא
    2. 104028,104029
    3. the that
    4. -
    5. 1931
    6. S-Td,Pp3fs
    7. the=that
    8. -
    9. Y-1471
    10. 72330
    1. מִ,יִּשְׂרָאֵל
    2. 104030,104031
    3. from Yisrāʼēl/(Israel)
    4. -
    5. 3478
    6. S-R,Np
    7. from,Israel
    8. -
    9. Y-1471
    10. 72331
    1. כִּי
    2. 104032
    3. if/because
    4. -
    5. S-C
    6. if/because
    7. -
    8. Y-1471
    9. 72332
    1. מֵי
    2. 104033
    3. the water of
    4. -
    5. 4325
    6. S-Ncmpc
    7. the_water_of
    8. -
    9. Y-1471
    10. 72333
    1. נִדָּה
    2. 104034
    3. impurity
    4. -
    5. 5079
    6. S-Ncfsa
    7. impurity
    8. -
    9. Y-1471
    10. 72334
    1. לֹא
    2. 104035
    3. not
    4. -
    5. 3808
    6. S-Tn
    7. not
    8. -
    9. Y-1471
    10. 72335
    1. 104036
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 72336
    1. זֹרַק
    2. 104037
    3. it was sprinkled
    4. -
    5. 2236
    6. V-VQp3ms
    7. it_was_sprinkled
    8. -
    9. Y-1471
    10. 72337
    1. עָלָי,ו
    2. 104038,104039
    3. on/upon/above him/it
    4. -
    5. S-R,Sp3ms
    6. on/upon/above=him/it
    7. -
    8. Y-1471
    9. 72338
    1. טָמֵא
    2. 104040
    3. unclean
    4. -
    5. 2931
    6. O-Aamsa
    7. unclean
    8. -
    9. Y-1471
    10. 72339
    1. יִהְיֶה
    2. 104041
    3. he will be
    4. -
    5. 1961
    6. V-Vqi3ms
    7. he_will_be
    8. -
    9. Y-1471
    10. 72340
    1. עוֹד
    2. 104042
    3. still
    4. -
    5. 5750
    6. S-D
    7. still
    8. -
    9. Y-1471
    10. 72341
    1. טֻמְאָת,וֹ
    2. 104043,104044
    3. uncleanness of his
    4. -
    5. 2932
    6. S-Ncfsc,Sp3ms
    7. uncleanness_of,his
    8. -
    9. Y-1471
    10. 72342
    1. ב,וֹ
    2. 104045,104046
    3. in him/it
    4. -
    5. P-R,Sp3ms
    6. in=him/it
    7. -
    8. Y-1471
    9. 72343
    1. 104047
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 72344

OET (OET-LV)Every_of the_touches in/on/at/with_corpse in/on/at/with_body_of the_humankind who he_will_die and_not he_will_purify_himself DOM the_tabernacle_of YHWH he_has_made_unclean and_cut_off the_living_creatures the_that from_Yisrāʼēl/(Israel) if/because the_water_of impurity not it_was_sprinkled on/upon/above_him/it unclean he_will_be still uncleanness_of_his in_him/it.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

וְ⁠נִכְרְתָ֛ה הַ⁠נֶּ֥פֶשׁ הַ⁠הִ֖וא מִ⁠יִּשְׂרָאֵ֑ל

and,cut_off the=living_creatures the=that from,Israel

Here the phrase be cut off means to be disowned and sent away. See how you translated this in [Numbers 9:13](../09/13.md). Alternate translation: “And that person must be sent away” or “And you must send that person away”

Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive

(Occurrence 0) the water for impurity was not sprinkled on him

(Some words not found in UHB: all/each/any/every the,touches in/on/at/with,corpse in/on/at/with,body_of the=humankind which/who died and=not purify DOM tabernacle_of YHWH defiles and,cut_off the=living_creatures the=that from,Israel that/for/because/then/when water_of impurity not sprinkled on/upon/above=him/it unclean will_belong again/more uncleanness_of,his in=him/it )

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “no one sprinkled the water for impurity on him”

(Occurrence 0) the water for impurity

(Some words not found in UHB: all/each/any/every the,touches in/on/at/with,corpse in/on/at/with,body_of the=humankind which/who died and=not purify DOM tabernacle_of YHWH defiles and,cut_off the=living_creatures the=that from,Israel that/for/because/then/when water_of impurity not sprinkled on/upon/above=him/it unclean will_belong again/more uncleanness_of,his in=him/it )

Alternate translation: “the water that is sprinkled on impure things to make them pure” or “the water for making things pure”

Note 3 topic: figures-of-speech / parallelism

(Occurrence 0) He will remain unclean; his uncleanness will remain on him

(Some words not found in UHB: all/each/any/every the,touches in/on/at/with,corpse in/on/at/with,body_of the=humankind which/who died and=not purify DOM tabernacle_of YHWH defiles and,cut_off the=living_creatures the=that from,Israel that/for/because/then/when water_of impurity not sprinkled on/upon/above=him/it unclean will_belong again/more uncleanness_of,his in=him/it )

These two phrases mean basically the same thing and are combined for emphasis.

TSN Tyndale Study Notes:

19:13 The impurity caused by contact with a corpse was especially dangerous since a ceremonially defiled person would defile the Lord’s Tabernacle (cp. Lev 15:31). This was grounds for being cut off from the community of Israel (cp. Num 9:13; Exod 12:15; Lev 7:20-21; 17:4-14; 20:17-18).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. Every of
    2. -
    3. 3539
    4. 104003
    5. S-Ncmsc
    6. S
    7. Y-1471
    8. 72312
    1. the touches
    2. -
    3. 1830,4943
    4. 104005,104006
    5. SV-Td,Vqrmsa
    6. -
    7. Y-1471
    8. 72314
    1. in/on/at/with corpse
    2. -
    3. 844,4697
    4. 104007,104008
    5. S-R,Vqrmsa
    6. -
    7. Y-1471
    8. 72315
    1. in/on/at/with body of
    2. -
    3. 844,4879
    4. 104009,104010
    5. S-R,Ncbsc
    6. -
    7. Y-1471
    8. 72316
    1. the humankind
    2. -
    3. 1830,652
    4. 104011,104012
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1471
    8. 72317
    1. who
    2. -
    3. 255
    4. 104013
    5. S-Tr
    6. -
    7. Y-1471
    8. 72318
    1. he will die
    2. -
    3. 4697
    4. 104015
    5. V-Vqi3ms
    6. -
    7. Y-1471
    8. 72320
    1. and not
    2. -
    3. 1922,3696
    4. 104016,104017
    5. S-C,Tn
    6. -
    7. Y-1471
    8. 72321
    1. he will purify himself
    2. -
    3. 2469
    4. 104018
    5. V-Vti3ms
    6. -
    7. Y-1471
    8. 72322
    1. DOM
    2. -
    3. 363
    4. 104019
    5. O-To
    6. -
    7. Y-1471
    8. 72323
    1. the tabernacle of
    2. -
    3. 4063
    4. 104021
    5. O-Ncmsc
    6. -
    7. Y-1471
    8. 72325
    1. YHWH
    2. -
    3. 3238
    4. 104022
    5. O-Np
    6. -
    7. Person=God; Y-1471
    8. 72326
    1. he has made unclean
    2. -
    3. 2751
    4. 104023
    5. V-Vpp3ms
    6. -
    7. Y-1471
    8. 72327
    1. and cut off
    2. -
    3. 1922,3519
    4. 104024,104025
    5. SV-C,VNq3fs
    6. -
    7. Y-1471
    8. 72328
    1. the living creatures
    2. -
    3. 1830,4879
    4. 104026,104027
    5. S-Td,Ncbsa
    6. -
    7. Y-1471
    8. 72329
    1. the that
    2. -
    3. 1830,1917
    4. 104028,104029
    5. S-Td,Pp3fs
    6. -
    7. Y-1471
    8. 72330
    1. from Yisrāʼēl/(Israel)
    2. -
    3. 3875,2977
    4. 104030,104031
    5. S-R,Np
    6. -
    7. Y-1471
    8. 72331
    1. if/because
    2. -
    3. 3346
    4. 104032
    5. S-C
    6. -
    7. Y-1471
    8. 72332
    1. the water of
    2. -
    3. 4274
    4. 104033
    5. S-Ncmpc
    6. -
    7. Y-1471
    8. 72333
    1. impurity
    2. -
    3. 4806
    4. 104034
    5. S-Ncfsa
    6. -
    7. Y-1471
    8. 72334
    1. not
    2. -
    3. 3696
    4. 104035
    5. S-Tn
    6. -
    7. Y-1471
    8. 72335
    1. it was sprinkled
    2. -
    3. 2074
    4. 104037
    5. V-VQp3ms
    6. -
    7. Y-1471
    8. 72337
    1. on/upon/above him/it
    2. -
    3. 5613
    4. 104038,104039
    5. S-R,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1471
    8. 72338
    1. unclean
    2. -
    3. 2751
    4. 104040
    5. O-Aamsa
    6. -
    7. Y-1471
    8. 72339
    1. he will be
    2. -
    3. 1872
    4. 104041
    5. V-Vqi3ms
    6. -
    7. Y-1471
    8. 72340
    1. still
    2. -
    3. 5868
    4. 104042
    5. S-D
    6. -
    7. Y-1471
    8. 72341
    1. uncleanness of his
    2. -
    3. 2772
    4. 104043,104044
    5. S-Ncfsc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1471
    8. 72342
    1. in him/it
    2. -
    3. 844
    4. 104045,104046
    5. P-R,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1471
    8. 72343

OET (OET-LV)Every_of the_touches in/on/at/with_corpse in/on/at/with_body_of the_humankind who he_will_die and_not he_will_purify_himself DOM the_tabernacle_of YHWH he_has_made_unclean and_cut_off the_living_creatures the_that from_Yisrāʼēl/(Israel) if/because the_water_of impurity not it_was_sprinkled on/upon/above_him/it unclean he_will_be still uncleanness_of_his in_him/it.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 NUM 19:13 ©