Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTESAWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Num C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

Num 30 V1V2V3V4V5V6V8V9V10V11V12V13V14V15V16

OET interlinear NUM 30:7

 NUM 30:7 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. 111849
    2. -
    3. -
    4. -
    5. S
    6. -
    7. 77819
    1. וְ,אִם
    2. 111850,111851
    3. and if
    4. -
    5. S-C,C
    6. and=if
    7. -
    8. Y-1452
    9. 77820
    1. 111852
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 77821
    1. הָיוֹ
    2. 111853
    3. indeed (belong)
    4. -
    5. 1961
    6. S-Vqa
    7. indeed_(belong)
    8. -
    9. Y-1452
    10. 77822
    1. תִהְיֶה
    2. 111854
    3. she will belong
    4. -
    5. 1961
    6. V-Vqi3fs
    7. she_will_belong
    8. -
    9. Y-1452
    10. 77823
    1. לְ,אִישׁ
    2. 111855,111856
    3. to a husband
    4. husband
    5. 376
    6. S-R,Ncmsa
    7. to,a_husband
    8. -
    9. Y-1452
    10. 77824
    1. וּ,נְדָרֶי,הָ
    2. 111857,111858,111859
    3. and vows of her
    4. -
    5. 5088
    6. S-C,Ncmpc,Sp3fs
    7. and,vows_of,her
    8. -
    9. Y-1452
    10. 77825
    1. עָלֶי,הָ
    2. 111860,111861
    3. on/upon it(f)
    4. -
    5. P-R,Sp3fs
    6. on/upon=it(f)
    7. -
    8. Y-1452
    9. 77826
    1. אוֹ
    2. 111862
    3. or
    4. -
    5. S-C
    6. or
    7. -
    8. Y-1452
    9. 77827
    1. מִבְטָא
    2. 111863
    3. the rash utterance of
    4. -
    5. 4008
    6. S-Ncmsc
    7. the_rash_utterance_of
    8. -
    9. Y-1452
    10. 77828
    1. שְׂפָתֶי,הָ
    2. 111864,111865
    3. her/its lips
    4. -
    5. 8193
    6. S-Ncfdc,Sp3fs
    7. her/its=lips
    8. -
    9. Y-1452
    10. 77829
    1. אֲשֶׁר
    2. 111866
    3. which
    4. that
    5. S-Tr
    6. which
    7. -
    8. Y-1452
    9. 77830
    1. אָסְרָה
    2. 111867
    3. she has bound
    4. -
    5. 631
    6. V-Vqp3fs
    7. she_has_bound
    8. -
    9. Y-1452
    10. 77831
    1. עַל
    2. 111868
    3. on
    4. -
    5. S-R
    6. on
    7. -
    8. Y-1452
    9. 77832
    1. 111869
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 77833
    1. נַפְשָׁ,הּ
    2. 111870,111871
    3. self of her
    4. -
    5. 5315
    6. S-Ncbsc,Sp3fs
    7. self_of,her
    8. -
    9. Y-1452
    10. 77834
    1. 111872
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 77835

OET (OET-LV)[fn] and_if indeed_(belong) she_will_belong to_a_husband and_vows_of_her on/upon_it(f) or the_rash_utterance_of her/its_lips which she_has_bound on self_of_her.


30:7 Note: KJB: Num.30.6

OET (OET-RV)and her (future) husband hears about it and remains silent that day, then her vow and or thoughtless promise will stand.

None
uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / ellipsis

(Occurrence 0) says nothing to her

(Some words not found in UHB: and=if to_be she_is to,a_husband and,vows_of,her on/upon=it(f) or thoughtless_utterance_of her/its=lips which/who bound on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in self_of,her )

You may need to specify that he says nothing to her about her vow. Alternate translation: “says nothing to her about her vow” or “does not tell her to have Yahweh release her from the vow”

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) by which she bound herself

(Some words not found in UHB: and=if to_be she_is to,a_husband and,vows_of,her on/upon=it(f) or thoughtless_utterance_of her/its=lips which/who bound on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in self_of,her )

Here Moses speaks of how a woman has committed herself to fulfilling a promise as if her promise were a physical object that she had bound to her body. Alternate translation: “that she has committed herself to fulfill” See how this is translated in [Numbers 30:4](../30/04.md).

Note 3 topic: figures-of-speech / idiom

(Occurrence 0) will stand

(Some words not found in UHB: and=if to_be she_is to,a_husband and,vows_of,her on/upon=it(f) or thoughtless_utterance_of her/its=lips which/who bound on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in self_of,her )

This is an idiom. It means that her vows will remain in effect and that she will be required to fulfill them. Alternate translation: “she will be obligated to fulfill” See how this is translated in [Numbers 30:4](../30/04.md).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. and if
    2. -
    3. 1987,280
    4. 111850,111851
    5. S-C,C
    6. -
    7. Y-1452
    8. 77820
    1. indeed (belong)
    2. -
    3. 1929
    4. 111853
    5. S-Vqa
    6. -
    7. Y-1452
    8. 77822
    1. she will belong
    2. -
    3. 1929
    4. 111854
    5. V-Vqi3fs
    6. -
    7. Y-1452
    8. 77823
    1. to a husband
    2. husband
    3. 3705,266
    4. 111855,111856
    5. S-R,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1452
    8. 77824
    1. and vows of her
    2. -
    3. 1987,5047,1978
    4. 111857,111858,111859
    5. S-C,Ncmpc,Sp3fs
    6. -
    7. Y-1452
    8. 77825
    1. on/upon it(f)
    2. -
    3. 5837,1978
    4. 111860,111861
    5. P-R,Sp3fs
    6. -
    7. Y-1452
    8. 77826
    1. or
    2. -
    3. 803
    4. 111862
    5. S-C
    6. -
    7. Y-1452
    8. 77827
    1. the rash utterance of
    2. -
    3. 4033
    4. 111863
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. Y-1452
    8. 77828
    1. her/its lips
    2. -
    3. 8106,1978
    4. 111864,111865
    5. S-Ncfdc,Sp3fs
    6. -
    7. Y-1452
    8. 77829
    1. which
    2. that
    3. 238
    4. 111866
    5. S-Tr
    6. -
    7. Y-1452
    8. 77830
    1. she has bound
    2. -
    3. 705
    4. 111867
    5. V-Vqp3fs
    6. -
    7. Y-1452
    8. 77831
    1. on
    2. -
    3. 5837
    4. 111868
    5. S-R
    6. -
    7. Y-1452
    8. 77832
    1. self of her
    2. -
    3. 5059,1978
    4. 111870,111871
    5. S-Ncbsc,Sp3fs
    6. -
    7. Y-1452
    8. 77834

OET (OET-LV)[fn] and_if indeed_(belong) she_will_belong to_a_husband and_vows_of_her on/upon_it(f) or the_rash_utterance_of her/its_lips which she_has_bound on self_of_her.


30:7 Note: KJB: Num.30.6

OET (OET-RV)and her (future) husband hears about it and remains silent that day, then her vow and or thoughtless promise will stand.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 NUM 30:7 ©