Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Num C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

Num 31 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49V51V53

OET interlinear NUM 31:48

 NUM 31:48 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַֽ,יִּקְרְבוּ
    2. 113183,113184
    3. And approached
    4. -
    5. 7126
    6. SV-C,Vqw3mp
    7. and,approached
    8. S
    9. Y-1452
    10. 78774
    1. אֶל
    2. 113185
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. S-R
    7. to
    8. -
    9. Y-1452
    10. 78775
    1. 113186
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 78776
    1. מֹשֶׁה
    2. 113187
    3. Mosheh
    4. -
    5. 4872
    6. S-Np
    7. Moses
    8. -
    9. Person=Moses; Y-1452
    10. 78777
    1. הַ,פְּקֻדִים
    2. 113188,113189
    3. the officers
    4. -
    5. S-Td,Vqsmpa
    6. the,officers
    7. -
    8. Y-1452
    9. 78778
    1. אֲשֶׁר
    2. 113190
    3. who
    4. -
    5. S-Tr
    6. who
    7. -
    8. Y-1452
    9. 78779
    1. לְ,אַלְפֵי
    2. 113191,113192
    3. over thousands of
    4. -
    5. 505
    6. P-R,Acbpc
    7. over,thousands_of
    8. -
    9. Y-1452
    10. 78780
    1. הַ,צָּבָא
    2. 113193,113194
    3. the army
    4. -
    5. P-Td,Ncbsa
    6. the,army
    7. -
    8. Y-1452
    9. 78781
    1. שָׂרֵי
    2. 113195
    3. the commanders of
    4. -
    5. 8269
    6. S-Ncmpc
    7. the_commanders_of
    8. -
    9. Y-1452
    10. 78782
    1. הָ,אֲלָפִים
    2. 113196,113197
    3. the thousands
    4. -
    5. 505
    6. S-Td,Acbpa
    7. the,thousands
    8. -
    9. Y-1452
    10. 78783
    1. וְ,שָׂרֵי
    2. 113198,113199
    3. and commanders of
    4. -
    5. 8269
    6. S-C,Ncmpc
    7. and,commanders_of
    8. -
    9. Y-1452
    10. 78784
    1. הַ,מֵּאוֹת
    2. 113200,113201
    3. the hundreds
    4. -
    5. 3967
    6. S-Td,Acbpa
    7. the,hundreds
    8. -
    9. Y-1452
    10. 78785
    1. 113202
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 78786

OET (OET-LV)And_approached to Mosheh the_officers who over_thousands_of the_army the_commanders_of the_thousands and_commanders_of the_hundreds.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-numbers

(Occurrence 0) the commanders over thousands and the captains over hundreds

(Some words not found in UHB: and,approached to/towards Mosheh the,officers which/who over,thousands_of the,army commanders_of the,thousands and,commanders_of the,hundreds )

This could mean: (1) these numbers represent the exact amount of soldiers that these commanders and captains led. Alternate translation: “the commanders over 1,000 soldiers and the captains over 100 soldiers” or (2) the words translated as “thousands” and “hundreds” do not represent exact numbers, but are the names of larger and smaller military divisions. Alternate translation: “the commanders over large military divisions and the captains over smaller military divisions” See how you translated a similar phrase in [Numbers 31:14](../31/14.md).

TSN Tyndale Study Notes:

31:48-49 Though it is unusual for no soldiers from an army to be killed in battle, it is not impossible. Classical authors also reported battles in which few or no Roman soldiers were killed. If the Israelites had the advantages of preparation, surprise, and overwhelming force, they could have defeated the Midianites and lost no troops, especially in light of God’s blessing.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And approached
    2. -
    3. 1922,6709
    4. 113183,113184
    5. SV-C,Vqw3mp
    6. S
    7. Y-1452
    8. 78774
    1. to
    2. -
    3. 385
    4. 113185
    5. S-R
    6. -
    7. Y-1452
    8. 78775
    1. Mosheh
    2. -
    3. 4621
    4. 113187
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Moses; Y-1452
    8. 78777
    1. the officers
    2. -
    3. 1830,6154
    4. 113188,113189
    5. S-Td,Vqsmpa
    6. -
    7. Y-1452
    8. 78778
    1. who
    2. -
    3. 255
    4. 113190
    5. S-Tr
    6. -
    7. Y-1452
    8. 78779
    1. over thousands of
    2. -
    3. 3570,412
    4. 113191,113192
    5. P-R,Acbpc
    6. -
    7. Y-1452
    8. 78780
    1. the army
    2. -
    3. 1830,6374
    4. 113193,113194
    5. P-Td,Ncbsa
    6. -
    7. Y-1452
    8. 78781
    1. the commanders of
    2. -
    3. 7753
    4. 113195
    5. S-Ncmpc
    6. -
    7. Y-1452
    8. 78782
    1. the thousands
    2. -
    3. 1830,412
    4. 113196,113197
    5. S-Td,Acbpa
    6. -
    7. Y-1452
    8. 78783
    1. and commanders of
    2. -
    3. 1922,7753
    4. 113198,113199
    5. S-C,Ncmpc
    6. -
    7. Y-1452
    8. 78784
    1. the hundreds
    2. -
    3. 1830,4104
    4. 113200,113201
    5. S-Td,Acbpa
    6. -
    7. Y-1452
    8. 78785

OET (OET-LV)And_approached to Mosheh the_officers who over_thousands_of the_army the_commanders_of the_thousands and_commanders_of the_hundreds.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 NUM 31:48 ©