Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Num C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

Num 31 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49V51V53

OET interlinear NUM 31:29

 NUM 31:29 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. מִ,מַּֽחֲצִיתָ,ם
    2. 112834,112835,112836
    3. From half of their
    4. -
    5. 4276
    6. S-R,Ncfsc,Sp3mp
    7. from,half_of,their
    8. S
    9. Y-1452
    10. 78520
    1. תִּקָּחוּ
    2. 112837
    3. you(pl) will take it
    4. -
    5. 3947
    6. V-Vqi2mp
    7. you(pl)_will_take_[it]
    8. -
    9. Y-1452
    10. 78521
    1. וְ,נָתַתָּה
    2. 112838,112839
    3. and you(ms) will give
    4. -
    5. 5414
    6. SV-C,Vqq2ms
    7. and=you(ms)_will_give
    8. -
    9. Y-1452
    10. 78522
    1. לְ,אֶלְעָזָר
    2. 112840,112841
    3. to ʼElˊāzār
    4. -
    5. 499
    6. S-R,Np
    7. to,Eleazar
    8. -
    9. Person=Eleazar; Y-1452
    10. 78523
    1. הַ,כֹּהֵן
    2. 112842,112843
    3. the priest/officer
    4. -
    5. 3548
    6. S-Td,Ncmsa
    7. the=priest/officer
    8. -
    9. Y-1452
    10. 78524
    1. תְּרוּמַת
    2. 112844
    3. the contribution of
    4. -
    5. 8641
    6. S-Ncfsc
    7. the_contribution_of
    8. -
    9. Y-1452
    10. 78525
    1. יְהוָה
    2. 112845
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. S-Np
    7. of_Yahweh
    8. -
    9. Person=God; Y-1452
    10. 78526
    1. 112846
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 78527

OET (OET-LV)From_half_of_their you(pl)_will_take_it and_you(ms)_will_give to_ʼElˊāzār the_priest/officer the_contribution_of YHWH.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

(Occurrence 0) from their half

(Some words not found in UHB: from,half_of,their take and=you(ms)_will_give to,Eleazar the=priest/officer contribution_of YHWH )

Alternate translation: “from the soldiers’ half”

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

(Occurrence 0) to be presented to me

(Some words not found in UHB: from,half_of,their take and=you(ms)_will_give to,Eleazar the=priest/officer contribution_of YHWH )

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “which he will present to me”

TSN Tyndale Study Notes:

31:25-31 The plunder was divided into two equal parts, with half going to those who fought against the Midianites and half going to the Israelites who stayed behind (cp. 1 Sam 30:21-25). In this sense, everyone participated in the armed conflict, but the relatively small number of warriors each received a larger portion than the much larger number of those who stayed behind.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. From half of their
    2. -
    3. 3875,4257
    4. 112834,112835,112836
    5. S-R,Ncfsc,Sp3mp
    6. S
    7. Y-1452
    8. 78520
    1. you(pl) will take it
    2. -
    3. 3689
    4. 112837
    5. V-Vqi2mp
    6. -
    7. Y-1452
    8. 78521
    1. and you(ms) will give
    2. -
    3. 1922,5055
    4. 112838,112839
    5. SV-C,Vqq2ms
    6. -
    7. Y-1452
    8. 78522
    1. to ʼElˊāzār
    2. -
    3. 3570,402
    4. 112840,112841
    5. S-R,Np
    6. -
    7. Person=Eleazar; Y-1452
    8. 78523
    1. the priest/officer
    2. -
    3. 1830,3537
    4. 112842,112843
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1452
    8. 78524
    1. the contribution of
    2. -
    3. 7893
    4. 112844
    5. S-Ncfsc
    6. -
    7. Y-1452
    8. 78525
    1. YHWH
    2. -
    3. 3238
    4. 112845
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=God; Y-1452
    8. 78526

OET (OET-LV)From_half_of_their you(pl)_will_take_it and_you(ms)_will_give to_ʼElˊāzār the_priest/officer the_contribution_of YHWH.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 NUM 31:29 ©