Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Num C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

Num 31 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V51V53

OET interlinear NUM 31:49

 NUM 31:49 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יֹּאמְרוּ
    2. 113203,113204
    3. And they said
    4. -
    5. 559
    6. SV-C,Vqw3mp
    7. and=they_said
    8. S
    9. Y-1452
    10. 78787
    1. אֶל
    2. 113205
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. S-R
    7. to
    8. -
    9. Y-1452
    10. 78788
    1. 113206
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 78789
    1. מֹשֶׁה
    2. 113207
    3. Mosheh
    4. “We
    5. 4872
    6. S-Np
    7. Moses
    8. -
    9. Person=Moses; Y-1452
    10. 78790
    1. עֲבָדֶי,ךָ
    2. 113208,113209
    3. your servants
    4. your servants
    5. 5650
    6. S-Ncmpc,Sp2ms
    7. your=servants
    8. -
    9. Y-1452
    10. 78791
    1. נָשְׂאוּ
    2. 113210
    3. they have lifted up
    4. -
    5. 5375
    6. V-Vqp3cp
    7. they_have_lifted_up
    8. -
    9. Y-1452
    10. 78792
    1. אֶת
    2. 113211
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. Y-1452
    10. 78793
    1. 113212
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 78794
    1. רֹאשׁ
    2. 113213
    3. the head of
    4. -
    5. O-Ncmsc
    6. the_head_of
    7. -
    8. Y-1452
    9. 78795
    1. אַנְשֵׁי
    2. 113214
    3. the men of
    4. men
    5. 376
    6. O-Ncmpc
    7. of_the_men_of
    8. -
    9. Y-1452
    10. 78796
    1. הַ,מִּלְחָמָה
    2. 113215,113216
    3. (the) war
    4. -
    5. 4421
    6. O-Td,Ncfsa
    7. of_(the),war
    8. -
    9. Y-1452
    10. 78797
    1. אֲשֶׁר
    2. 113217
    3. who
    4. -
    5. O-Tr
    6. who
    7. -
    8. Y-1452
    9. 78798
    1. בְּ,יָדֵ,נוּ
    2. 113218,113219,113220
    3. +were in hand of our
    4. -
    5. 3027
    6. P-R,Ncbsc,Sp1cp
    7. [were]_in,hand_of,our
    8. -
    9. Y-1452
    10. 78799
    1. וְ,לֹא
    2. 113221,113222
    3. and not
    4. -
    5. 3808
    6. S-C,Tn
    7. and=not
    8. -
    9. Y-1452
    10. 78800
    1. 113223
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 78801
    1. נִפְקַד
    2. 113224
    3. he is missing
    4. missing
    5. V-VNp3ms
    6. he_is_missing
    7. -
    8. Y-1452
    9. 78802
    1. מִמֶּ,נּוּ
    2. 113225,113226
    3. from him/it
    4. -
    5. S-R,Sp1cp
    6. from=him/it
    7. -
    8. Y-1452
    9. 78803
    1. אִישׁ
    2. 113227
    3. anyone
    4. -
    5. 376
    6. S-Ncmsa
    7. anyone
    8. -
    9. Y-1452
    10. 78804
    1. 113228
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 78805

OET (OET-LV)And_they_said to Mosheh your_servants they_have_lifted_up DOM the_head_of the_men_of (the)_war who were_in_hand_of_our and_not he_is_missing from_him/it anyone.

OET (OET-RV)and informed him, “We, your servants have counted the soldiers who were under us, and none of our men are missing,

None
uW Translation Notes:

(Occurrence 0) Your servants have counted

(Some words not found in UHB: and=they_said to/towards Mosheh your=servants they_counted DOM head men_of of_(the),war which/who [were]_in,hand_of,our and=not missing from=him/it (a)_man )

The commanders refer to themselves as “your servants.” This is a polite way to speak to someone with greater authority.

Note 1 topic: figures-of-speech / litotes

(Occurrence 0) not one man is missing

(Some words not found in UHB: and=they_said to/towards Mosheh your=servants they_counted DOM head men_of of_(the),war which/who [were]_in,hand_of,our and=not missing from=him/it (a)_man )

This can be stated in a positive statement. “we know for certain that every man is here”

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And they said
    2. -
    3. 1987,683
    4. 113203,113204
    5. SV-C,Vqw3mp
    6. S
    7. Y-1452
    8. 78787
    1. to
    2. -
    3. 369
    4. 113205
    5. S-R
    6. -
    7. Y-1452
    8. 78788
    1. Mosheh
    2. “We
    3. 4798
    4. 113207
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Moses; Y-1452
    8. 78790
    1. your servants
    2. your servants
    3. 5754,1978
    4. 113208,113209
    5. S-Ncmpc,Sp2ms
    6. -
    7. Y-1452
    8. 78791
    1. they have lifted up
    2. -
    3. 5228
    4. 113210
    5. V-Vqp3cp
    6. -
    7. Y-1452
    8. 78792
    1. DOM
    2. -
    3. 347
    4. 113211
    5. O-To
    6. -
    7. Y-1452
    8. 78793
    1. the head of
    2. -
    3. 7356
    4. 113213
    5. O-Ncmsc
    6. -
    7. Y-1452
    8. 78795
    1. the men of
    2. men
    3. 266
    4. 113214
    5. O-Ncmpc
    6. -
    7. Y-1452
    8. 78796
    1. (the) war
    2. -
    3. 1893,4114
    4. 113215,113216
    5. O-Td,Ncfsa
    6. -
    7. Y-1452
    8. 78797
    1. who
    2. -
    3. 238
    4. 113217
    5. O-Tr
    6. -
    7. Y-1452
    8. 78798
    1. +were in hand of our
    2. -
    3. 846,3204,1978
    4. 113218,113219,113220
    5. P-R,Ncbsc,Sp1cp
    6. -
    7. Y-1452
    8. 78799
    1. and not
    2. -
    3. 1987,3835
    4. 113221,113222
    5. S-C,Tn
    6. -
    7. Y-1452
    8. 78800
    1. he is missing
    2. missing
    3. 6400
    4. 113224
    5. V-VNp3ms
    6. -
    7. Y-1452
    8. 78802
    1. from him/it
    2. -
    3. 4129,1978
    4. 113225,113226
    5. S-R,Sp1cp
    6. -
    7. Y-1452
    8. 78803
    1. anyone
    2. -
    3. 266
    4. 113227
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. Y-1452
    8. 78804

OET (OET-LV)And_they_said to Mosheh your_servants they_have_lifted_up DOM the_head_of the_men_of (the)_war who were_in_hand_of_our and_not he_is_missing from_him/it anyone.

OET (OET-RV)and informed him, “We, your servants have counted the soldiers who were under us, and none of our men are missing,

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 NUM 31:49 ©