Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Num C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

Num 32 V1V3V5V7V9V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41

OET interlinear NUM 32:11

 NUM 32:11 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. אִם
    2. 113595
    3. If
    4. -
    5. S-C
    6. if
    7. S
    8. Y-1452
    9. 79065
    1. 113596
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 79066
    1. יִרְאוּ
    2. 113597
    3. they will see
    4. -
    5. 7200
    6. V-Vqi3mp
    7. they_will_see
    8. -
    9. Y-1452
    10. 79067
    1. הָ,אֲנָשִׁים
    2. 113598,113599
    3. the men
    4. -
    5. 376
    6. S-Td,Ncmpa
    7. the,men
    8. -
    9. Y-1452
    10. 79068
    1. הָ,עֹלִים
    2. 113600,113601
    3. the came up
    4. -
    5. 5927
    6. SV-Td,Vqrmpa
    7. the,came_up
    8. -
    9. Y-1452
    10. 79069
    1. מִ,מִּצְרַיִם
    2. 113602,113603
    3. from Miʦrayim/(Egypt)
    4. -
    5. 4714
    6. S-R,Np
    7. from=Miʦrayim/(Egypt)
    8. -
    9. Location=Egypt; Y-1452
    10. 79070
    1. מִ,בֶּן
    2. 113604,113605
    3. from years old of
    4. -
    5. S-R,Ncmsc
    6. from,years_old_of
    7. -
    8. Y-1452
    9. 79071
    1. עֶשְׂרִים
    2. 113606
    3. twenty
    4. -
    5. 6242
    6. S-Acbpa
    7. twenty
    8. -
    9. Y-1452
    10. 79072
    1. שָׁנָה
    2. 113607
    3. year[s]
    4. -
    5. 8141
    6. S-Ncfsa
    7. year[s]
    8. -
    9. Y-1452
    10. 79073
    1. וָ,מַעְלָ,ה
    2. 113608,113609,113610
    3. and more
    4. -
    5. 4605
    6. S-C,D,Sd
    7. and,more,
    8. -
    9. Y-1452
    10. 79074
    1. אֵת
    2. 113611
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. Y-1452
    10. 79075
    1. הָ,אֲדָמָה
    2. 113612,113613
    3. the soil
    4. -
    5. 127
    6. O-Td,Ncfsa
    7. the=soil
    8. -
    9. Y-1452
    10. 79076
    1. אֲשֶׁר
    2. 113614
    3. which
    4. -
    5. O-Tr
    6. which
    7. -
    8. Y-1452
    9. 79077
    1. נִשְׁבַּעְתִּי
    2. 113615
    3. I swore
    4. -
    5. 7650
    6. V-VNp1cs
    7. I_swore
    8. -
    9. Y-1452
    10. 79078
    1. לְ,אַבְרָהָם
    2. 113616,113617
    3. to ʼAⱱrāhām
    4. -
    5. 85
    6. O-R,Np
    7. to,Abraham
    8. -
    9. Person=Abraham; Y-1452
    10. 79079
    1. לְ,יִצְחָק
    2. 113618,113619
    3. to Yiʦḩāq/(Isaac)
    4. -
    5. 3327
    6. O-R,Np
    7. to,Isaac
    8. -
    9. Person=Isaac; Y-1452
    10. 79080
    1. וּ,לְ,יַעֲקֹב
    2. 113620,113621,113622
    3. and to Yaˊₐqoⱱ/(Jacob)
    4. -
    5. 3290
    6. O-C,R,Np
    7. and,to,Jacob
    8. -
    9. Person=Israel; Y-1452
    10. 79081
    1. כִּי
    2. 113623
    3. if/because
    4. -
    5. S-C
    6. if/because
    7. -
    8. Y-1452
    9. 79082
    1. לֹא
    2. 113624
    3. not
    4. -
    5. 3808
    6. S-Tn
    7. not
    8. -
    9. Y-1452
    10. 79083
    1. 113625
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 79084
    1. מִלְאוּ
    2. 113626
    3. they have filled
    4. -
    5. 4390
    6. V-Vpp3cp
    7. they_have_filled
    8. -
    9. Y-1452
    10. 79085
    1. אַחֲרָ,י
    2. 113627,113628
    3. followed me
    4. -
    5. S-R,Sp1cs
    6. followed,me
    7. -
    8. Y-1452
    9. 79086
    1. 113629
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 79087

OET (OET-LV)If they_will_see the_men the_came_up from_Miʦrayim/(Egypt) from_years_old_of twenty year[s] and_more DOM the_soil which I_swore to_ʼAⱱrāhām to_Yiʦḩāq/(Isaac) and_to_Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) if/because not they_have_filled followed_me.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

(Occurrence 0) none of the men

(Some words not found in UHB: if see the,men the,came_up from=Miʦrayim/(Egypt) from,years_old_of twenty year and,more, DOM the=soil which/who swore to,Abraham to,Isaac and,to,Jacob that/for/because/then/when not wholly followed,me )

This phrase refers to both men and women. Alternate translation: “none of the people”

Note 1 topic: translate-numbers

(Occurrence 0) twenty years old and up

(Some words not found in UHB: if see the,men the,came_up from=Miʦrayim/(Egypt) from,years_old_of twenty year and,more, DOM the=soil which/who swore to,Abraham to,Isaac and,to,Jacob that/for/because/then/when not wholly followed,me )

Alternate translation: “20 years old or older”

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) completely followed me

(Some words not found in UHB: if see the,men the,came_up from=Miʦrayim/(Egypt) from,years_old_of twenty year and,more, DOM the=soil which/who swore to,Abraham to,Isaac and,to,Jacob that/for/because/then/when not wholly followed,me )

Being devoted to Yahweh and obeying him are spoken of as if they were following Yahweh. Alternate translation: “completely obeyed me” or “been completely devoted to me”

TSN Tyndale Study Notes:

32:6-15 Moses assumed that Reuben and Gad wanted to stay east of the Jordan River to avoid the dangers that awaited the other tribes in Canaan (cp. chs 13–14).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. If
    2. -
    3. 297
    4. 113595
    5. S-C
    6. S
    7. Y-1452
    8. 79065
    1. they will see
    2. -
    3. 6953
    4. 113597
    5. V-Vqi3mp
    6. -
    7. Y-1452
    8. 79067
    1. the men
    2. -
    3. 1830,284
    4. 113598,113599
    5. S-Td,Ncmpa
    6. -
    7. Y-1452
    8. 79068
    1. the came up
    2. -
    3. 1830,5713
    4. 113600,113601
    5. SV-Td,Vqrmpa
    6. -
    7. Y-1452
    8. 79069
    1. from Miʦrayim/(Egypt)
    2. -
    3. 3875,4018
    4. 113602,113603
    5. S-R,Np
    6. -
    7. Location=Egypt; Y-1452
    8. 79070
    1. from years old of
    2. -
    3. 3875,1033
    4. 113604,113605
    5. S-R,Ncmsc
    6. -
    7. Y-1452
    8. 79071
    1. twenty
    2. -
    3. 5565
    4. 113606
    5. S-Acbpa
    6. -
    7. Y-1452
    8. 79072
    1. year[s]
    2. -
    3. 7548
    4. 113607
    5. S-Ncfsa
    6. -
    7. Y-1452
    8. 79073
    1. and more
    2. -
    3. 1922,4383,1762
    4. 113608,113609,113610
    5. S-C,D,Sd
    6. -
    7. Y-1452
    8. 79074
    1. DOM
    2. -
    3. 363
    4. 113611
    5. O-To
    6. -
    7. Y-1452
    8. 79075
    1. the soil
    2. -
    3. 1830,123
    4. 113612,113613
    5. O-Td,Ncfsa
    6. -
    7. Y-1452
    8. 79076
    1. which
    2. -
    3. 255
    4. 113614
    5. O-Tr
    6. -
    7. Y-1452
    8. 79077
    1. I swore
    2. -
    3. 7470
    4. 113615
    5. V-VNp1cs
    6. -
    7. Y-1452
    8. 79078
    1. to ʼAⱱrāhām
    2. -
    3. 3570,463
    4. 113616,113617
    5. O-R,Np
    6. -
    7. Person=Abraham; Y-1452
    8. 79079
    1. to Yiʦḩāq/(Isaac)
    2. -
    3. 3570,2951
    4. 113618,113619
    5. O-R,Np
    6. -
    7. Person=Isaac; Y-1452
    8. 79080
    1. and to Yaˊₐqoⱱ/(Jacob)
    2. -
    3. 1922,3570,3057
    4. 113620,113621,113622
    5. O-C,R,Np
    6. -
    7. Person=Israel; Y-1452
    8. 79081
    1. if/because
    2. -
    3. 3346
    4. 113623
    5. S-C
    6. -
    7. Y-1452
    8. 79082
    1. not
    2. -
    3. 3696
    4. 113624
    5. S-Tn
    6. -
    7. Y-1452
    8. 79083
    1. they have filled
    2. -
    3. 4522
    4. 113626
    5. V-Vpp3cp
    6. -
    7. Y-1452
    8. 79085
    1. followed me
    2. -
    3. 507
    4. 113627,113628
    5. S-R,Sp1cs
    6. -
    7. Y-1452
    8. 79086

OET (OET-LV)If they_will_see the_men the_came_up from_Miʦrayim/(Egypt) from_years_old_of twenty year[s] and_more DOM the_soil which I_swore to_ʼAⱱrāhām to_Yiʦḩāq/(Isaac) and_to_Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) if/because not they_have_filled followed_me.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 NUM 32:11 ©