Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Num C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

Num 32 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V29V31V33V35V37V39V41

OET interlinear NUM 32:27

 NUM 32:27 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,עֲבָדֶי,ךָ
    2. 113975,113976,113977
    3. And servants of your
    4. -
    5. 5650
    6. S-C,Ncmpc,Sp2ms
    7. and,servants_of,your
    8. S
    9. Y-1452
    10. 79321
    1. יַֽעַבְרוּ
    2. 113978
    3. they will pass over
    4. -
    5. V-Vqi3mp
    6. they_will_pass_over
    7. -
    8. Y-1452
    9. 79322
    1. כָּל
    2. 113979
    3. every of
    4. -
    5. 3605
    6. S-Ncmsc
    7. every_of
    8. -
    9. Y-1452
    10. 79323
    1. 113980
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 79324
    1. חֲלוּץ
    2. 113981
    3. man equipped of
    4. -
    5. S-Vqsmsc
    6. [man]_equipped_of
    7. -
    8. Y-1452
    9. 79325
    1. צָבָא
    2. 113982
    3. war
    4. -
    5. S-Ncbsa
    6. war
    7. -
    8. Y-1452
    9. 79326
    1. לִ,פְנֵי
    2. 113983,113984
    3. to (the) face of/in front of/before
    4. -
    5. 6440
    6. S-R,Ncbpc
    7. to=(the)_face_of/in_front_of/before
    8. -
    9. Y-1452
    10. 79327
    1. יְהוָה
    2. 113985
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. S-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. Person=God; Y-1452
    10. 79328
    1. לַ,מִּלְחָמָה
    2. 113986,113987
    3. to the battle
    4. -
    5. 4421
    6. S-Rd,Ncfsa
    7. to_the,battle
    8. -
    9. Y-1452
    10. 79329
    1. כַּ,אֲשֶׁר
    2. 113988,113989
    3. just as
    4. -
    5. S-R,Tr
    6. just=as
    7. -
    8. Y-1452
    9. 79330
    1. אֲדֹנִ,י
    2. 113990,113991
    3. my master
    4. -
    5. 113
    6. S-Ncmsc,Sp1cs
    7. my=master
    8. -
    9. Y-1452
    10. 79331
    1. דֹּבֵר
    2. 113992
    3. +is saying
    4. -
    5. 1696
    6. V-Vqrmsa
    7. [is]_saying
    8. -
    9. Y-1452
    10. 79332
    1. 113993
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 79333

OET (OET-LV)And_servants_of_your they_will_pass_over every_of man_equipped_of war to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH to_the_battle just_as my_master is_saying.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

(Occurrence 0) will cross over

(Some words not found in UHB: and,servants_of,your cross_over all/each/any/every armed_of war to=(the)_face_of/in_front_of/before YHWH to_the,battle just=as my=master says )

You can make it clear that they will cross over the Jordan. Alternate translation: “will cross over the Jordan River”

(Occurrence 0) every man who is armed for war

(Some words not found in UHB: and,servants_of,your cross_over all/each/any/every armed_of war to=(the)_face_of/in_front_of/before YHWH to_the,battle just=as my=master says )

Alternate translation: “every man prepared for war”

TSN Tyndale Study Notes:

32:25-27 Reuben and Gad did in fact fulfill the agreement (Josh 4:12-13; 22:1-9).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And servants of your
    2. -
    3. 1922,5536
    4. 113975,113976,113977
    5. S-C,Ncmpc,Sp2ms
    6. S
    7. Y-1452
    8. 79321
    1. they will pass over
    2. -
    3. 5665
    4. 113978
    5. V-Vqi3mp
    6. -
    7. Y-1452
    8. 79322
    1. every of
    2. -
    3. 3539
    4. 113979
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. Y-1452
    8. 79323
    1. man equipped of
    2. -
    3. 2482
    4. 113981
    5. S-Vqsmsc
    6. -
    7. Y-1452
    8. 79325
    1. war
    2. -
    3. 6374
    4. 113982
    5. S-Ncbsa
    6. -
    7. Y-1452
    8. 79326
    1. to (the) face of/in front of/before
    2. -
    3. 3570,6131
    4. 113983,113984
    5. S-R,Ncbpc
    6. -
    7. Y-1452
    8. 79327
    1. YHWH
    2. -
    3. 3238
    4. 113985
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=God; Y-1452
    8. 79328
    1. to the battle
    2. -
    3. 3570,3953
    4. 113986,113987
    5. S-Rd,Ncfsa
    6. -
    7. Y-1452
    8. 79329
    1. just as
    2. -
    3. 3285,3415
    4. 113988,113989
    5. S-R,Tr
    6. -
    7. Y-1452
    8. 79330
    1. my master
    2. -
    3. 654
    4. 113990,113991
    5. S-Ncmsc,Sp1cs
    6. -
    7. Y-1452
    8. 79331
    1. +is saying
    2. -
    3. 1564
    4. 113992
    5. V-Vqrmsa
    6. -
    7. Y-1452
    8. 79332

OET (OET-LV)And_servants_of_your they_will_pass_over every_of man_equipped_of war to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH to_the_battle just_as my_master is_saying.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 NUM 32:27 ©