Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Num C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

Num 32 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41

OET interlinear NUM 32:19

 NUM 32:19 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. כִּי
    2. 113787
    3. If/because
    4. -
    5. S-C
    6. if/because
    7. S
    8. Y-1452
    9. 79200
    1. לֹא
    2. 113788
    3. not
    4. won't
    5. 3808
    6. S-Tn
    7. not
    8. -
    9. Y-1452
    10. 79201
    1. נִנְחַל
    2. 113789
    3. we will inherit
    4. inheritance
    5. 5157
    6. V-Vqi1cp
    7. we_will_inherit
    8. -
    9. Y-1452
    10. 79202
    1. אִתָּ,ם
    2. 113790,113791
    3. with them
    4. -
    5. 854
    6. S-R,Sp3mp
    7. with=them
    8. -
    9. Y-1452
    10. 79203
    1. מֵ,עֵבֶר
    2. 113792,113793
    3. from +the other side
    4. other
    5. 5676
    6. S-R,Ncmsa
    7. from_[the],other_side
    8. -
    9. Y-1452
    10. 79204
    1. לַ,יַּרְדֵּן
    2. 113794,113795
    3. of Yardēn/(Jordan)
    4. -
    5. 3383
    6. S-Rd,Np
    7. of,Jordan
    8. -
    9. Location=Jordan; Y-1452
    10. 79205
    1. וָ,הָלְאָה
    2. 113796,113797
    3. and beyond
    4. beyond
    5. 1973
    6. S-C,D
    7. and,beyond
    8. -
    9. Y-1452
    10. 79206
    1. כִּי
    2. 113798
    3. if/because
    4. because
    5. S-C
    6. if/because
    7. -
    8. Y-1452
    9. 79207
    1. בָאָה
    2. 113799
    3. it has come
    4. -
    5. 935
    6. V-Vqp3fs
    7. it_has_come
    8. -
    9. Y-1452
    10. 79208
    1. נַחֲלָתֵ,נוּ
    2. 113800,113801
    3. inheritance of our
    4. our
    5. 5159
    6. S-Ncfsc,Sp1cp
    7. inheritance_of,our
    8. -
    9. Y-1452
    10. 79209
    1. אֵלֵי,נוּ
    2. 113802,113803
    3. to us
    4. -
    5. 413
    6. S-R,Sp1cp
    7. to,us
    8. -
    9. Y-1452
    10. 79210
    1. מֵ,עֵבֶר
    2. 113804,113805
    3. from the other side of
    4. -
    5. 5676
    6. S-R,Ncmsc
    7. from,the_other_side_of
    8. -
    9. Y-1452
    10. 79211
    1. הַ,יַּרְדֵּן
    2. 113806,113807
    3. the Yardēn
    4. -
    5. 3383
    6. S-Td,Np
    7. of,the_Jordan
    8. -
    9. Location=Jordan; Y-1452
    10. 79212
    1. מִזְרָחָ,ה
    2. 113808,113809
    3. eastward
    4. eastern
    5. 4217
    6. S-Ncmsa,Sd
    7. eastward,
    8. -
    9. Y-1452
    10. 79213
    1. 113810
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 79214
    1. 113811
    2. -
    3. -
    4. -x-pe
    5. S
    6. -
    7. 79215

OET (OET-LV)If/because not we_will_inherit with_them from_the_other_side of_Yardēn/(Jordan) and_beyond if/because inheritance_of_our it_has_come to_us from_the_other_side_of the_Yardēn eastward.

OET (OET-RV)We won’t take any land there on the other side of the Yarden river or beyond because this will be our inheritance here on the eastern side.”

None

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. If/because
    2. -
    3. 3482
    4. 113787
    5. S-C
    6. S
    7. Y-1452
    8. 79200
    1. not
    2. won't
    3. 3835
    4. 113788
    5. S-Tn
    6. -
    7. Y-1452
    8. 79201
    1. we will inherit
    2. inheritance
    3. 5153
    4. 113789
    5. V-Vqi1cp
    6. -
    7. Y-1452
    8. 79202
    1. with them
    2. -
    3. 347,1978
    4. 113790,113791
    5. S-R,Sp3mp
    6. -
    7. Y-1452
    8. 79203
    1. from +the other side
    2. other
    3. 4129,5694
    4. 113792,113793
    5. S-R,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1452
    8. 79204
    1. of Yardēn/(Jordan)
    2. -
    3. 3705,3173
    4. 113794,113795
    5. S-Rd,Np
    6. -
    7. Location=Jordan; Y-1452
    8. 79205
    1. and beyond
    2. beyond
    3. 1987,1931
    4. 113796,113797
    5. S-C,D
    6. -
    7. Y-1452
    8. 79206
    1. if/because
    2. because
    3. 3482
    4. 113798
    5. S-C
    6. -
    7. Y-1452
    8. 79207
    1. inheritance of our
    2. our
    3. 5077,1978
    4. 113800,113801
    5. S-Ncfsc,Sp1cp
    6. -
    7. Y-1452
    8. 79209
    1. it has come
    2. -
    3. 1274
    4. 113799
    5. V-Vqp3fs
    6. -
    7. Y-1452
    8. 79208
    1. to us
    2. -
    3. 369,1978
    4. 113802,113803
    5. S-R,Sp1cp
    6. -
    7. Y-1452
    8. 79210
    1. from the other side of
    2. -
    3. 4129,5694
    4. 113804,113805
    5. S-R,Ncmsc
    6. -
    7. Y-1452
    8. 79211
    1. the Yardēn
    2. -
    3. 1893,3173
    4. 113806,113807
    5. S-Td,Np
    6. -
    7. Location=Jordan; Y-1452
    8. 79212
    1. eastward
    2. eastern
    3. 4070,1819
    4. 113808,113809
    5. S-Ncmsa,Sd
    6. -
    7. Y-1452
    8. 79213

OET (OET-LV)If/because not we_will_inherit with_them from_the_other_side of_Yardēn/(Jordan) and_beyond if/because inheritance_of_our it_has_come to_us from_the_other_side_of the_Yardēn eastward.

OET (OET-RV)We won’t take any land there on the other side of the Yarden river or beyond because this will be our inheritance here on the eastern side.”

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 NUM 32:19 ©