Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Num C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

Num 32 V1V3V5V7V9V11V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41

OET interlinear NUM 32:13

 NUM 32:13 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יִּחַר
    2. 113647,113648
    3. And it glowed/burned
    4. -
    5. 2734
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and=it_glowed/burned
    8. S
    9. Y-1452
    10. 79103
    1. 113649
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 79104
    1. אַף
    2. 113650
    3. the anger
    4. -
    5. 639
    6. S-Ta
    7. the_anger
    8. -
    9. Y-1452
    10. 79105
    1. יְהוָה
    2. 113651
    3. of YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. S-Np
    7. of_Yahweh
    8. -
    9. Person=God; Y-1452
    10. 79106
    1. בְּ,יִשְׂרָאֵל
    2. 113652,113653
    3. in/on/at/with Yisrāʼēl/(Israel)
    4. -
    5. 3478
    6. S-R,Np
    7. in/on/at/with,Israel
    8. -
    9. Y-1452
    10. 79107
    1. וַ,יְנִעֵ,ם
    2. 113654,113655,113656
    3. and wander them
    4. -
    5. 5128
    6. VO-C,Vhw3ms,Sp3mp
    7. and,wander,them
    8. -
    9. Y-1452
    10. 79108
    1. בַּ,מִּדְבָּר
    2. 113657,113658
    3. in/on/at/with wilderness
    4. -
    5. S-Rd,Ncmsa
    6. in/on/at/with,wilderness
    7. -
    8. Y-1452
    9. 79109
    1. אַרְבָּעִים
    2. 113659
    3. forty
    4. -
    5. 705
    6. S-Acbpa
    7. forty
    8. -
    9. Y-1452
    10. 79110
    1. שָׁנָה
    2. 113660
    3. year[s]
    4. -
    5. 8141
    6. S-Ncfsa
    7. year[s]
    8. -
    9. Y-1452
    10. 79111
    1. עַד
    2. 113661
    3. until
    4. -
    5. 5704
    6. S-R
    7. until
    8. -
    9. Y-1452
    10. 79112
    1. 113662
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 79113
    1. תֹּם
    2. 113663
    3. was finished
    4. -
    5. 8552
    6. V-Vqc
    7. was_finished
    8. -
    9. Y-1452
    10. 79114
    1. כָּל
    2. 113664
    3. all of
    4. -
    5. 3605
    6. S-Ncmsc
    7. all_of
    8. -
    9. Y-1452
    10. 79115
    1. 113665
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 79116
    1. הַ,דּוֹר
    2. 113666,113667
    3. the generation
    4. -
    5. 1755
    6. S-Td,Ncmsa
    7. the,generation
    8. -
    9. Y-1452
    10. 79117
    1. הָ,עֹשֶׂה
    2. 113668,113669
    3. the done
    4. -
    5. SV-Td,Vqrmsa
    6. the,done
    7. -
    8. Y-1452
    9. 79118
    1. הָ,רַע
    2. 113670,113671
    3. the evil
    4. -
    5. O-Td,Aamsa
    6. the,evil
    7. -
    8. Y-1452
    9. 79119
    1. בְּ,עֵינֵי
    2. 113672,113673
    3. in/on both eyes of
    4. -
    5. O-R,Ncbdc
    6. in/on=both_eyes_of
    7. -
    8. Y-1452
    9. 79120
    1. יְהוָה
    2. 113674
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. O-Np
    7. of_Yahweh
    8. -
    9. Person=God; Y-1452
    10. 79121
    1. 113675
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 79122

OET (OET-LV)And_it_glowed/burned the_anger of_YHWH in/on/at/with_Yisrāʼēl/(Israel) and_wander_them in/on/at/with_wilderness forty year[s] until was_finished all_of the_generation the_done the_evil in/on_both_eyes_of YHWH.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

וַ⁠יִּֽחַר־ אַ֤ף יְהוָה֙ בְּ⁠יִשְׂרָאֵ֔ל

and=it_glowed/burned also/though YHWH in/on/at/with,Israel

Yahweh becoming angry is spoken of as if his nose begins to burn. Alternate translation: “Yahweh became very angry with Israel”

Note 2 topic: translate-numbers

(Occurrence 0) forty years

(Some words not found in UHB: and=it_glowed/burned also/though YHWH in/on/at/with,Israel and,wander,them in/on/at/with,wilderness forty year until gone all/each/any/every the,generation the,done the,evil in/on=both_eyes_of YHWH )

Alternate translation: “40 years”

Note 3 topic: figures-of-speech / activepassive

(Occurrence 0) all the generation … sight was destroyed

(Some words not found in UHB: and=it_glowed/burned also/though YHWH in/on/at/with,Israel and,wander,them in/on/at/with,wilderness forty year until gone all/each/any/every the,generation the,done the,evil in/on=both_eyes_of YHWH )

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “he destroyed all the generation … sight” or “all the generation … sight had died”

Note 4 topic: figures-of-speech / idiom

(Occurrence 0) who had done evil in his sight

(Some words not found in UHB: and=it_glowed/burned also/though YHWH in/on/at/with,Israel and,wander,them in/on/at/with,wilderness forty year until gone all/each/any/every the,generation the,done the,evil in/on=both_eyes_of YHWH )

Being in someone’s sight means to be in front of that person where he can see. Alternate translation: “who had done evil before Yahweh” or “who had done evil in Yahweh’s presence”

TSN Tyndale Study Notes:

32:6-15 Moses assumed that Reuben and Gad wanted to stay east of the Jordan River to avoid the dangers that awaited the other tribes in Canaan (cp. chs 13–14).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And it glowed/burned
    2. -
    3. 1922,2573
    4. 113647,113648
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-1452
    8. 79103
    1. the anger
    2. -
    3. 556
    4. 113650
    5. S-Ta
    6. -
    7. Y-1452
    8. 79105
    1. of YHWH
    2. -
    3. 3238
    4. 113651
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=God; Y-1452
    8. 79106
    1. in/on/at/with Yisrāʼēl/(Israel)
    2. -
    3. 844,2977
    4. 113652,113653
    5. S-R,Np
    6. -
    7. Y-1452
    8. 79107
    1. and wander them
    2. -
    3. 1922,5100
    4. 113654,113655,113656
    5. VO-C,Vhw3ms,Sp3mp
    6. -
    7. Y-1452
    8. 79108
    1. in/on/at/with wilderness
    2. -
    3. 844,3899
    4. 113657,113658
    5. S-Rd,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1452
    8. 79109
    1. forty
    2. -
    3. 568
    4. 113659
    5. S-Acbpa
    6. -
    7. Y-1452
    8. 79110
    1. year[s]
    2. -
    3. 7548
    4. 113660
    5. S-Ncfsa
    6. -
    7. Y-1452
    8. 79111
    1. until
    2. -
    3. 5577
    4. 113661
    5. S-R
    6. -
    7. Y-1452
    8. 79112
    1. was finished
    2. -
    3. 8063
    4. 113663
    5. V-Vqc
    6. -
    7. Y-1452
    8. 79114
    1. all of
    2. -
    3. 3539
    4. 113664
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. Y-1452
    8. 79115
    1. the generation
    2. -
    3. 1830,1747
    4. 113666,113667
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1452
    8. 79117
    1. the done
    2. -
    3. 1830,5804
    4. 113668,113669
    5. SV-Td,Vqrmsa
    6. -
    7. Y-1452
    8. 79118
    1. the evil
    2. -
    3. 1830,6929
    4. 113670,113671
    5. O-Td,Aamsa
    6. -
    7. Y-1452
    8. 79119
    1. in/on both eyes of
    2. -
    3. 844,5604
    4. 113672,113673
    5. O-R,Ncbdc
    6. -
    7. Y-1452
    8. 79120
    1. YHWH
    2. -
    3. 3238
    4. 113674
    5. O-Np
    6. -
    7. Person=God; Y-1452
    8. 79121

OET (OET-LV)And_it_glowed/burned the_anger of_YHWH in/on/at/with_Yisrāʼēl/(Israel) and_wander_them in/on/at/with_wilderness forty year[s] until was_finished all_of the_generation the_done the_evil in/on_both_eyes_of YHWH.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 NUM 32:13 ©