Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Num C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

Num 32 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41

OET interlinear NUM 32:22

 NUM 32:22 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,נִכְבְּשָׁה
    2. 113861,113862
    3. And subdued
    4. -
    5. 3533
    6. SV-C,VNq3fs
    7. and,subdued
    8. S
    9. Y-1452
    10. 79250
    1. הָ,אָרֶץ
    2. 113863,113864
    3. the earth/land
    4. -
    5. 776
    6. S-Td,Ncbsa
    7. the=earth/land
    8. -
    9. Y-1452
    10. 79251
    1. לִ,פְנֵי
    2. 113865,113866
    3. to (the) face of/in front of/before
    4. -
    5. 6440
    6. S-R,Ncbpc
    7. to=(the)_face_of/in_front_of/before
    8. -
    9. Y-1452
    10. 79252
    1. יְהוָה
    2. 113867
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. S-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. Person=God; Y-1452
    10. 79253
    1. וְ,אַחַר
    2. 113868,113869
    3. and after
    4. -
    5. S-C,D
    6. and=after
    7. -
    8. Y-1452
    9. 79254
    1. תָּשֻׁבוּ
    2. 113870
    3. you(pl) will return
    4. -
    5. 7725
    6. V-Vqi2mp
    7. you(pl)_will_return
    8. -
    9. Y-1452
    10. 79255
    1. וִ,הְיִיתֶם
    2. 113871,113872
    3. and you(pl) will be
    4. -
    5. 1961
    6. SV-C,Vqq2mp
    7. and=you(pl)_will_be
    8. -
    9. Y-1452
    10. 79256
    1. נְקִיִּים
    2. 113873
    3. free
    4. -
    5. O-Aampa
    6. free
    7. -
    8. Y-1452
    9. 79257
    1. מֵ,יְהוָה
    2. 113874,113875
    3. to LORD
    4. -
    5. 3068
    6. S-R,Np
    7. to,LORD
    8. -
    9. Y-1452
    10. 79258
    1. וּ,מִ,יִּשְׂרָאֵל
    2. 113876,113877,113878
    3. and to Yisrāʼēl/(Israel)
    4. -
    5. 3478
    6. S-C,R,Np
    7. and,to,Israel
    8. -
    9. Y-1452
    10. 79259
    1. וְ,הָיְתָה
    2. 113879,113880
    3. and be
    4. -
    5. 1961
    6. SV-C,Vqq3fs
    7. and,be
    8. -
    9. Y-1452
    10. 79260
    1. הָ,אָרֶץ
    2. 113881,113882
    3. the earth/land
    4. -
    5. 776
    6. S-Td,Ncbsa
    7. the=earth/land
    8. -
    9. Y-1452
    10. 79261
    1. הַ,זֹּאת
    2. 113883,113884
    3. the this
    4. -
    5. 2063
    6. S-Td,Pdxfs
    7. the,this
    8. -
    9. Y-1452
    10. 79262
    1. לָ,כֶם
    2. 113885,113886
    3. to/for you(pl)
    4. -
    5. S-R,Sp2mp
    6. to/for=you(pl)
    7. -
    8. Y-1452
    9. 79263
    1. לַ,אֲחֻזָּה
    2. 113887,113888
    3. as possession
    4. -
    5. 272
    6. S-R,Ncfsa
    7. as,possession
    8. -
    9. Y-1452
    10. 79264
    1. לִ,פְנֵי
    2. 113889,113890
    3. to (the) face of/in front of/before
    4. -
    5. 6440
    6. S-R,Ncbpc
    7. to=(the)_face_of/in_front_of/before
    8. -
    9. Y-1452
    10. 79265
    1. יְהוָה
    2. 113891
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. S-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. Person=God; Y-1452
    10. 79266
    1. 113892
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 79267

OET (OET-LV)And_subdued the_earth/land to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_after you(pl)_will_return and_you(pl)_will_be free to_LORD and_to_Yisrāʼēl/(Israel) and_be the_earth/land the_this to/for_you(pl) as_possession to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

וְ⁠נִכְבְּשָׁ֨ה הָ⁠אָ֜רֶץ לִ⁠פְנֵ֤י יְהוָה֙

and,subdued the=earth/land to=(the)_face_of/in_front_of/before YHWH

Here, land refers to the people who live there. Alternate translation: “and the people of the land are subdued before the face of Yahweh”

Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive

וְ⁠נִכְבְּשָׁ֨ה הָ⁠אָ֜רֶץ לִ⁠פְנֵ֤י יְהוָה֙

and,subdued the=earth/land to=(the)_face_of/in_front_of/before YHWH

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “and the Israelites have subdued the people who live in the land before Yahweh”

Note 3 topic: figures-of-speech / explicit

(Occurrence 0) you may return

(Some words not found in UHB: and,subdued the=earth/land to=(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and=after return and=you(pl)_will_be free_of_obligation to,LORD and,to,Israel and,be the=earth/land the,this to/for=you(pl) as,possession to=(the)_face_of/in_front_of/before YHWH )

It is implied that they will return to the east side of the Jordan. Alternate translation: “you may return to this land on the east side of the Jordan”

(Occurrence 0) You will be guiltless toward Yahweh and toward Israel

(Some words not found in UHB: and,subdued the=earth/land to=(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and=after return and=you(pl)_will_be free_of_obligation to,LORD and,to,Israel and,be the=earth/land the,this to/for=you(pl) as,possession to=(the)_face_of/in_front_of/before YHWH )

This could mean: (1) “You will have fulfilled your obligation to Yahweh and to Israel” or (2) “There will be nothing for which Yahweh or the people of Israel can blame you.”

TSN Tyndale Study Notes:

32:20-24 Moses accepted the terms offered by Reuben and Gad. If they joined their kindred in fighting the Canaanites, they would fulfill their end of the agreement and could then return to their settlements east of the Jordan (32:22). If they failed to keep their promise, it would be a serious sin against God (32:23).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And subdued
    2. -
    3. 1922,3463
    4. 113861,113862
    5. SV-C,VNq3fs
    6. S
    7. Y-1452
    8. 79250
    1. the earth/land
    2. -
    3. 1830,435
    4. 113863,113864
    5. S-Td,Ncbsa
    6. -
    7. Y-1452
    8. 79251
    1. to (the) face of/in front of/before
    2. -
    3. 3570,6131
    4. 113865,113866
    5. S-R,Ncbpc
    6. -
    7. Y-1452
    8. 79252
    1. YHWH
    2. -
    3. 3238
    4. 113867
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=God; Y-1452
    8. 79253
    1. and after
    2. -
    3. 1922,507
    4. 113868,113869
    5. S-C,D
    6. -
    7. Y-1452
    8. 79254
    1. you(pl) will return
    2. -
    3. 7647
    4. 113870
    5. V-Vqi2mp
    6. -
    7. Y-1452
    8. 79255
    1. and you(pl) will be
    2. -
    3. 1922,1872
    4. 113871,113872
    5. SV-C,Vqq2mp
    6. -
    7. Y-1452
    8. 79256
    1. free
    2. -
    3. 5026
    4. 113873
    5. O-Aampa
    6. -
    7. Y-1452
    8. 79257
    1. to LORD
    2. -
    3. 3875,3238
    4. 113874,113875
    5. S-R,Np
    6. -
    7. Y-1452
    8. 79258
    1. and to Yisrāʼēl/(Israel)
    2. -
    3. 1922,3875,2977
    4. 113876,113877,113878
    5. S-C,R,Np
    6. -
    7. Y-1452
    8. 79259
    1. and be
    2. -
    3. 1922,1872
    4. 113879,113880
    5. SV-C,Vqq3fs
    6. -
    7. Y-1452
    8. 79260
    1. the earth/land
    2. -
    3. 1830,435
    4. 113881,113882
    5. S-Td,Ncbsa
    6. -
    7. Y-1452
    8. 79261
    1. the this
    2. -
    3. 1830,2078
    4. 113883,113884
    5. S-Td,Pdxfs
    6. -
    7. Y-1452
    8. 79262
    1. to/for you(pl)
    2. -
    3. 3570
    4. 113885,113886
    5. S-R,Sp2mp
    6. -
    7. Y-1452
    8. 79263
    1. as possession
    2. -
    3. 3570,175
    4. 113887,113888
    5. S-R,Ncfsa
    6. -
    7. Y-1452
    8. 79264
    1. to (the) face of/in front of/before
    2. -
    3. 3570,6131
    4. 113889,113890
    5. S-R,Ncbpc
    6. -
    7. Y-1452
    8. 79265
    1. YHWH
    2. -
    3. 3238
    4. 113891
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=God; Y-1452
    8. 79266

OET (OET-LV)And_subdued the_earth/land to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_after you(pl)_will_return and_you(pl)_will_be free to_LORD and_to_Yisrāʼēl/(Israel) and_be the_earth/land the_this to/for_you(pl) as_possession to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 NUM 32:22 ©