Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Num Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36
Num 32 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_subdued the_earth/land to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_after you_all_will_return and_you_all_will_be free to_LORD and_to_Yisrāʼēl/(Israel) and_be the_earth/land the_this to/for_you_all as_possession to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH.
UHB וְנִכְבְּשָׁ֨ה הָאָ֜רֶץ לִפְנֵ֤י יְהוָה֙ וְאַחַ֣ר תָּשֻׁ֔בוּ וִהְיִיתֶ֧ם נְקִיִּ֛ים מֵיְהוָ֖ה וּמִיִּשְׂרָאֵ֑ל וְ֠הָיְתָה הָאָ֨רֶץ הַזֹּ֥את לָכֶ֛ם לַאֲחֻזָּ֖ה לִפְנֵ֥י יְהוָֽה׃ ‡
(vənikbəshāh hāʼāreʦ lifənēy yhwh vəʼaḩar tāshuⱱū vihəyītem nəqiyyim mēyhwh ūmiyyisrāʼēl vəhāyətāh hāʼāreʦ hazzoʼt lākem laʼₐḩuzzāh lifənēy yhwh.)
Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX καὶ κατακυριευθῇ ἡ γῆ ἔναντι Κυρίου, καὶ μετὰ ταῦτα ἀποστραφήσεσθε, καὶ ἔσεσθε ἀθῶοι ἔναντι Κυρίου, καὶ ἀπὸ Ἰσραήλ· καὶ ἔσται ἡ γῆ αὕτη ὑμῖν ἐν κατασχέσει ἔναντι Κυρίου.
(kai katakurieuthaʸ haʸ gaʸ enanti Kuriou, kai meta tauta apostrafaʸsesthe, kai esesthe athōoi enanti Kuriou, kai apo Israaʸl; kai estai haʸ gaʸ hautaʸ humin en katasⱪesei enanti Kuriou. )
BrTr and the land shall be subdued before the Lord, then afterwards ye shall return, and be guiltless before the Lord, and as regards Israel; and this land shall be to you for a possession before the Lord.
ULT and the land is subdued before the face of Yahweh, then afterward you may return. And you will be free of obligation from Yahweh and from Israel, and this land will be for you for a possession before the face of Yahweh.
UST After Yahweh helps us to take that land from the people who live there, you will be permitted to return to your homes. You will have done what you have promised Yahweh and the Israelite people that you would do, and you may keep this land to be your own, given to you by Yahweh.
BSB then when the land is subdued before the LORD, you may return and be free of obligation to the LORD and to Israel. And this land will belong to you as a possession before the LORD.
OEB No OEB NUM book available
WEBBE and the land is subdued before the LORD; then afterward you shall return, and be clear of obligation to the LORD and to Israel. Then this land shall be your possession before the LORD.
WMBB (Same as above)
NET and the land is subdued before the Lord, then afterward you may return and be free of your obligation to the Lord and to Israel. This land will then be your possession in the Lord’s sight.
LSV and the land has been subdued before YHWH, then afterward you return, and have been acquitted by YHWH and by Israel, and this land has been to you for a possession before YHWH.
FBV then once the country is conquered with the Lord's help then you may return, and you will have fulfilled your obligations to the Lord and to Israel. You will own this land, granted to you by the Lord.
T4T After Yahweh helps us to take that land from the people who live there, you will be permitted to return to your homes. You will have done what you have promised Yahweh and the Israeli people that you would do, and you may keep this land to be your own, given to you by Yahweh.
LEB and the land is subdued before[fn] Yahweh, then afterward you will return and be free of obligation from Yahweh and from Israel, and this land will be your property before[fn] Yahweh.
32:22 Literally “in the presence of”
BBE And the land is under the rule of the Lord: then after that you may come back, having done no wrong to the Lord and to Israel; and this land will be yours for your heritage before the Lord.
Moff No Moff NUM book available
JPS and the land be subdued before the LORD, and ye return afterward; then ye shall be clear before the LORD, and before Israel, and this land shall be unto you for a possession before the LORD.
ASV and the land is subdued before Jehovah; then afterward ye shall return, and be guiltless towards Jehovah, and towards Israel; and this land shall be unto you for a possession before Jehovah.
DRA And all the land be brought under him, then shall you be blameless before the Lord and before Israel, and you shall obtain the countries that you desire, before the Lord.
YLT and the land hath been subdued before Jehovah — then afterwards ye do turn back, and have been acquitted by Jehovah, and by Israel; and this land hath been to you for a possession before Jehovah.
Drby and the land is subdued before Jehovah, and afterwards ye return, ye shall be guiltless toward Jehovah and toward Israel, and this land shall be your possession before Jehovah.
RV and the land be subdued before the LORD: then afterward ye shall return, and be guiltless towards the LORD, and towards Israel; and this land shall be unto you for a possession before the LORD.
Wbstr And the land shall be subdued before the LORD: then afterward ye shall return, and be guiltless before the LORD, and before Israel; and this land shall be your possession before the LORD.
KJB-1769 And the land be subdued before the LORD: then afterward ye shall return, and be guiltless before the LORD, and before Israel; and this land shall be your possession before the LORD.
(And the land be subdued before the LORD: then afterward ye/you_all shall return, and be guiltless before the LORD, and before Israel; and this land shall be your possession before the LORD. )
KJB-1611 And the land bee subdued before the LORD: then afterward ye shall returne, and bee guiltlesse before the LORD, and before Israel; and this land shall be your possession before the LORD.
(And the land be subdued before the LORD: then afterward ye/you_all shall returne, and be guiltless before the LORD, and before Israel; and this land shall be your possession before the LORD.)
Bshps And vntyll the lande be subdued before the Lorde: then ye shall returne, and be without sinne before the Lorde and before Israel, and this lande shalbe your possession before the Lorde.
(And until the land be subdued before the Lord: then ye/you_all shall returne, and be without sin before the Lord and before Israel, and this land shall be your possession before the Lord.)
Gnva And vntill the land be subdued before the Lord, then ye shall returne and be innocent toward the Lord, and toward Israel: and this land shalbe your possession before the Lord.
(And until the land be subdued before the Lord, then ye/you_all shall return and be innocent toward the Lord, and toward Israel: and this land shall be your possession before the Lord. )
Cvdl and vntyll the londe be subdued before the LORDE, then shal ye returne, & be vngiltye before the LORDE, and before Israel, & so shal ye haue this londe in possession before the LORDE.
(and until the land be subdued before the LORD, then shall ye/you_all returne, and be ungiltye before the LORD, and before Israel, and so shall ye/you_all have this land in possession before the LORD.)
Wycl and al the lond be maad suget to hym; thanne ye schulen be giltles anentis God, and anentis Israel, and ye schulen holde the cuntreys, whiche ye wolen, bifor the Lord.
(and all the land be made subject to him; then ye/you_all should be giltles anentis God, and anentis Israel, and ye/you_all should hold the countrys, which ye/you_all wolen, before the Lord.)
Luth und das Land untertan werde vor dem HErr’s; danach sollt ihr umwenden und unschuldig sein dem HErr’s und vor Israel, und sollt dies Land also haben zu eigen vor dem HErr’s.
(and the Land untertan become before/in_front_of to_him LORD’s; after/thereafter/then sollt you/their/her umwenden and unschuldig his to_him LORD’s and before/in_front_of Israel, and sollt this/these Land also have to eigen before/in_front_of to_him LORD’s.)
ClVg et subjiciatur ei omnis terra: tunc eritis inculpabiles apud Dominum et apud Israël, et obtinebitis regiones, quas vultis, coram Domino.
(and subyiciatur to_him everyone terra: tunc eritis inculpabiles apud Dominum and apud Israel, and obtinebitis regiones, which vultis, before Master. )
32:20-24 Moses accepted the terms offered by Reuben and Gad. If they joined their kindred in fighting the Canaanites, they would fulfill their end of the agreement and could then return to their settlements east of the Jordan (32:22). If they failed to keep their promise, it would be a serious sin against God (32:23).
Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy
וְנִכְבְּשָׁ֨ה הָאָ֜רֶץ לִפְנֵ֤י יְהוָה֙
and,subdued the=earth/land to=(the)_face_of/in_front_of/before YHWH
Here, land refers to the people who live there. Alternate translation: “and the people of the land are subdued before the face of Yahweh”
Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive
וְנִכְבְּשָׁ֨ה הָאָ֜רֶץ לִפְנֵ֤י יְהוָה֙
and,subdued the=earth/land to=(the)_face_of/in_front_of/before YHWH
If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “and the Israelites have subdued the people who live in the land before Yahweh”
Note 3 topic: figures-of-speech / explicit
(Occurrence 0) you may return
(Some words not found in UHB: and,subdued the=earth/land to=(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and=after return and=you_all_will_be free_of_obligation to,LORD and,to,Israel and,be the=earth/land the,this to/for=you_all as,possession to=(the)_face_of/in_front_of/before YHWH )
It is implied that they will return to the east side of the Jordan. Alternate translation: “you may return to this land on the east side of the Jordan”
(Occurrence 0) You will be guiltless toward Yahweh and toward Israel
(Some words not found in UHB: and,subdued the=earth/land to=(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and=after return and=you_all_will_be free_of_obligation to,LORD and,to,Israel and,be the=earth/land the,this to/for=you_all as,possession to=(the)_face_of/in_front_of/before YHWH )
This could mean: (1) “You will have fulfilled your obligation to Yahweh and to Israel” or (2) “There will be nothing for which Yahweh or the people of Israel can blame you.”