Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Rev C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22

OET interlinear REV 11:15

 REV 11:15 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. καὶ
    2. kai
    3. And
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. PS
    10. 100%
    11. Y96
    12. 161795
    1. ho
    2. the
    3. seventh
    4. 35880
    5. E....NMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 76%
    10. -
    11. 161796
    1. ἑπτὰ
    2. hepta
    3. -
    4. messenger
    5. 20330
    6. E....nms
    7. seven
    8. seven
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 161797
    1. ἕβδομος
    2. hebdomos
    3. seventh
    4. trumpet
    5. 14420
    6. E....NMS
    7. seventh
    8. seventh
    9. -
    10. 79%
    11. -
    12. 161798
    1. ἄγγελος
    2. aŋgelos
    3. messenger
    4. -
    5. 320
    6. N....NMS
    7. messenger
    8. angel
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 161799
    1. ἐσάλπισεν
    2. salpizō
    3. trumpeted
    4. -
    5. 45370
    6. VIAA3..S
    7. trumpeted
    8. trumpeted
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 161800
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 161801
    1. ἐγένοντο
    2. ginomai
    3. became
    4. voices
    5. 10960
    6. VIAM3..P
    7. became
    8. became
    9. -
    10. 85%
    11. -
    12. 161802
    1. ἐγένετο
    2. ginomai
    3. -
    4. -
    5. 10960
    6. VIAM3..S
    7. became
    8. became
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 161803
    1. φωναὶ
    2. fōnē
    3. voices
    4. -
    5. 54560
    6. N....NFP
    7. voices
    8. voices
    9. -
    10. 100%
    11. F161810; F161821
    12. 161804
    1. μεγάλαι
    2. megas
    3. great
    4. -
    5. 31730
    6. A....NFP
    7. great
    8. great
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 161805
    1. ἐν
    2. en
    3. in
    4. heaven
    5. 17220
    6. P.......
    7. in
    8. in
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 161806
    1. τῷ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....DMS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 161807
    1. οὐρανῷ
    2. ouranos
    3. heaven
    4. -
    5. 37720
    6. N....DMS
    7. heaven
    8. heaven
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 161808
    1. λέγουσαι
    2. legō
    3. saying
    4. -
    5. 30040
    6. VPPA.NFP
    7. saying
    8. saying
    9. -
    10. 83%
    11. -
    12. 161809
    1. λέγοντες
    2. legō
    3. -
    4. -
    5. 30040
    6. VPPA.NMP
    7. saying
    8. saying
    9. -
    10. V
    11. R161804
    12. 161810
    1. ἐγένετο
    2. ginomai
    3. Became
    4. -
    5. 10960
    6. VIAM3..S
    7. became
    8. became
    9. D
    10. 100%
    11. -
    12. 161811
    1. ἐγένοντο
    2. ginomai
    3. -
    4. -
    5. 10960
    6. VIAM3..P
    7. became
    8. became
    9. D
    10. V
    11. -
    12. 161812
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E....NFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 161813
    1. αἱ
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. E....NFP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 161814
    1. βασιλεία
    2. basileia
    3. kingdom
    4. -
    5. 9320
    6. N....NFS
    7. kingdom
    8. kingdom
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 161815
    1. βασιλεῖαι
    2. basileia
    3. -
    4. world
    5. 9320
    6. N....NFP
    7. kingdoms
    8. kingdoms
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 161816
    1. τοῦ
    2. ho
    3. of the
    4. -
    5. 35880
    6. E....GMS
    7. ˱of˲ the
    8. ˱of˲ the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 161817
    1. κόσμου
    2. kosmos
    3. world
    4. master
    5. 28890
    6. N....GMS
    7. world
    8. world
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 161818
    1. τοῦ
    2. ho
    3. of the
    4. our
    5. 35880
    6. E....GMS
    7. ˱of˲ the
    8. ˱of˲ the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 161819
    1. Κυρίου
    2. kurios
    3. master
    4. -
    5. 29620
    6. N....GMS
    7. master
    8. Lord
    9. GN
    10. 100%
    11. -
    12. 161820
    1. ἡμῶν
    2. hegō
    3. of us
    4. -
    5. 14730
    6. R...1G.P
    7. ˱of˲ us
    8. ˱of˲ us
    9. -
    10. 100%
    11. R161804
    12. 161821
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. messiah
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 161822
    1. τοῦ
    2. ho
    3. of the
    4. -
    5. 35880
    6. E....GMS
    7. ˱of˲ the
    8. ˱of˲ the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 161823
    1. Χριστοῦ
    2. χristos
    3. chosen one messiah
    4. -
    5. 55470
    6. N....GMS
    7. chosen_one/messiah
    8. Messiah
    9. WN
    10. 100%
    11. Person=Jesus
    12. 161824
    1. αὐτοῦ
    2. autos
    3. of him
    4. reign
    5. 8460
    6. R...3GMS
    7. ˱of˲ him
    8. ˱of˲ him
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 161825
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 161826
    1. βασιλεύσει
    2. basileuō
    3. he will be reigning
    4. -
    5. 9360
    6. VIFA3..S
    7. ˱he˲ /will_be/ reigning
    8. ˱he˲ /will_be/ reigning
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 161827
    1. εἰς
    2. eis
    3. to
    4. -
    5. 15190
    6. P.......
    7. to
    8. to
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 161828
    1. τοὺς
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....AMP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 161829
    1. αἰῶνας
    2. aiōn
    3. ages
    4. -
    5. 1650
    6. N....AMP
    7. ages
    8. ages
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 161830
    1. τῶν
    2. ho
    3. of the
    4. -
    5. 35880
    6. E....GMP
    7. ˱of˲ the
    8. ˱of˲ the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 161831
    1. αἰώνων
    2. aiōn
    3. ages
    4. -
    5. 1650
    6. N....GMP
    7. ages
    8. ages
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 161832
    1. ἀμήν
    2. amēn
    3. -
    4. -
    5. 2810
    6. I.......
    7. Truly
    8. Amen
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 161833

OET (OET-LV)And the seventh messenger trumpeted, and became voices great in the heaven saying:
Became the kingdom of_the world of_the master of_us and of_the chosen_one/messiah of_him, and he_will_be_reigning to the ages of_the ages.

OET (OET-RV) Then the seventh messenger blew his trumpet, and voices in heaven shouted loudly, “The kingdom of the world has become the kingdom of our master and of his messiah, and he will reign through all the ages.”

uW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-ordinal

ὁ ἕβδομος ἄγγελος

the seventh angel

If your language does not use ordinal numbers, you could use a cardinal number here or an equivalent expression. Alternate translation: “angel number seven”

Note 2 topic: figures-of-speech / idiom

ἐγένετο ἡ βασιλεία τοῦ κόσμου τοῦ Κυρίου ἡμῶν καὶ τοῦ Χριστοῦ αὐτοῦ

became the kingdom ˱of˲_the world ˱of˲_the Lord ˱of˲_us and ˱of˲_the Messiah ˱of˲_him

The kingdom of the world could mean: (1) the system of sinful interests and institutions all over the world that is opposed to God. Alternate translation: “The kingdom of our Lord and his Christ will now replace the world-wide system that formerly opposed them” (2) the right to rule the people of the world. Alternate translation: “The kingdom of our Lord and his Christ will now include all the people in the world”

Note 3 topic: figures-of-speech / abstractnouns

ἐγένετο ἡ βασιλεία τοῦ κόσμου τοῦ Κυρίου ἡμῶν καὶ τοῦ Χριστοῦ αὐτοῦ

became the kingdom ˱of˲_the world ˱of˲_the Lord ˱of˲_us and ˱of˲_the Messiah ˱of˲_him

If your language does not use an abstract noun for the idea of a kingdom, you could express the same idea in another way. Alternate translation: (1) “Our Lord and his Christ will now rule in place of the world-wide system that formerly opposed them” or (2) “Our Lord and his Christ will now rule over all the people of the world”

Note 4 topic: figures-of-speech / idiom

εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων

to the ages ˱of˲_the ages

This expression refers to endless future time. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “for all eternity”

TSN Tyndale Study Notes:

11:15 Loud voices in the court of heaven sing a victory hymn; the earth has been transformed into the realm of our Lord and his Christ, who is enthroned as king forever.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. -
    3. 25320
    4. PS
    5. kai
    6. C-.......
    7. and
    8. and
    9. PS
    10. 100%
    11. Y96
    12. 161795
    1. the
    2. seventh
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....NMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 76%
    10. -
    11. 161796
    1. seventh
    2. trumpet
    3. 14420
    4. hebdomos
    5. E-....NMS
    6. seventh
    7. seventh
    8. -
    9. 79%
    10. -
    11. 161798
    1. messenger
    2. -
    3. 320
    4. aŋgelos
    5. N-....NMS
    6. messenger
    7. angel
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 161799
    1. trumpeted
    2. -
    3. 45370
    4. salpizō
    5. V-IAA3..S
    6. trumpeted
    7. trumpeted
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 161800
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 161801
    1. became
    2. voices
    3. 10960
    4. ginomai
    5. V-IAM3..P
    6. became
    7. became
    8. -
    9. 85%
    10. -
    11. 161802
    1. voices
    2. -
    3. 54560
    4. fōnē
    5. N-....NFP
    6. voices
    7. voices
    8. -
    9. 100%
    10. F161810; F161821
    11. 161804
    1. great
    2. -
    3. 31730
    4. megas
    5. A-....NFP
    6. great
    7. great
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 161805
    1. in
    2. heaven
    3. 17220
    4. en
    5. P-.......
    6. in
    7. in
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 161806
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....DMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 161807
    1. heaven
    2. -
    3. 37720
    4. ouranos
    5. N-....DMS
    6. heaven
    7. heaven
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 161808
    1. saying
    2. -
    3. 30040
    4. legō
    5. V-PPA.NFP
    6. saying
    7. saying
    8. -
    9. 83%
    10. -
    11. 161809
    1. Became
    2. -
    3. 10960
    4. D
    5. ginomai
    6. V-IAM3..S
    7. became
    8. became
    9. D
    10. 100%
    11. -
    12. 161811
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....NFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 161813
    1. kingdom
    2. -
    3. 9320
    4. basileia
    5. N-....NFS
    6. kingdom
    7. kingdom
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 161815
    1. of the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....GMS
    6. ˱of˲ the
    7. ˱of˲ the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 161817
    1. world
    2. master
    3. 28890
    4. kosmos
    5. N-....GMS
    6. world
    7. world
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 161818
    1. of the
    2. our
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....GMS
    6. ˱of˲ the
    7. ˱of˲ the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 161819
    1. master
    2. -
    3. 29620
    4. GN
    5. kurios
    6. N-....GMS
    7. master
    8. Lord
    9. GN
    10. 100%
    11. -
    12. 161820
    1. of us
    2. -
    3. 14730
    4. hegō
    5. R-...1G.P
    6. ˱of˲ us
    7. ˱of˲ us
    8. -
    9. 100%
    10. R161804
    11. 161821
    1. and
    2. messiah
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 161822
    1. of the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....GMS
    6. ˱of˲ the
    7. ˱of˲ the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 161823
    1. chosen one messiah
    2. -
    3. 55470
    4. WN
    5. χristos
    6. N-....GMS
    7. chosen_one/messiah
    8. Messiah
    9. WN
    10. 100%
    11. Person=Jesus
    12. 161824
    1. of him
    2. reign
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3GMS
    6. ˱of˲ him
    7. ˱of˲ him
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 161825
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 161826
    1. he will be reigning
    2. -
    3. 9360
    4. basileuō
    5. V-IFA3..S
    6. ˱he˲ /will_be/ reigning
    7. ˱he˲ /will_be/ reigning
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 161827
    1. to
    2. -
    3. 15190
    4. eis
    5. P-.......
    6. to
    7. to
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 161828
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....AMP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 161829
    1. ages
    2. -
    3. 1650
    4. aiōn
    5. N-....AMP
    6. ages
    7. ages
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 161830
    1. of the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....GMP
    6. ˱of˲ the
    7. ˱of˲ the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 161831
    1. ages
    2. -
    3. 1650
    4. aiōn
    5. N-....GMP
    6. ages
    7. ages
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 161832

OET (OET-LV)And the seventh messenger trumpeted, and became voices great in the heaven saying:
Became the kingdom of_the world of_the master of_us and of_the chosen_one/messiah of_him, and he_will_be_reigning to the ages of_the ages.

OET (OET-RV) Then the seventh messenger blew his trumpet, and voices in heaven shouted loudly, “The kingdom of the world has become the kingdom of our master and of his messiah, and he will reign through all the ages.”

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 REV 11:15 ©