Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Rev C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22

OET interlinear REV 11:16

 REV 11:16 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. καὶ
    2. kai
    3. And
    4. twenty-four
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. PS
    10. 100%
    11. Y96
    12. 161834
    1. οἱ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....NMP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 56%
    11. -
    12. 161835
    1. εἴκοσι
    2. eikosi
    3. twenty
    4. -
    5. 15010
    6. E....nmp
    7. twenty
    8. twenty
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 161836
    1. καὶ
    2. kai
    3. -
    4. elders
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 161837
    1. τέσσαρες
    2. tessares
    3. four
    4. -
    5. 50640
    6. E....NMP
    7. four
    8. four
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 161838
    1. πρεσβύτεροι
    2. presbuteros
    3. elders
    4. -
    5. 42450
    6. S....NMP
    7. elders
    8. elders
    9. -
    10. 100%
    11. F161847; F161852; F161852; F161861; F161864
    12. 161839
    1. οἱ
    2. ho
    3. which
    4. -
    5. 35880
    6. R....NMP
    7. ¬which
    8. ¬which
    9. -
    10. -49%
    11. -
    12. 161840
    1. ἐνώπιον
    2. enōpion
    3. before
    4. -
    5. 17990
    6. P.......
    7. before
    8. before
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 161841
    1. τοῦ
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. E....GMS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 161842
    1. θρόνου
    2. thronos
    3. -
    4. -
    5. 23620
    6. N....GMS
    7. throne
    8. throne
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 161843
    1. τοῦ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....GMS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 161844
    1. Θεοῦ
    2. theos
    3. of god
    4. -
    5. 23160
    6. N....GMS
    7. ˱of˲ god
    8. ˱of˲ God
    9. GN
    10. 100%
    11. Person=God
    12. 161845
    1. οἱ
    2. ho
    3. -
    4. sitting
    5. 35880
    6. R....NMP
    7. ¬which
    8. ¬which
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 161846
    1. καθήμενοι
    2. kathēmai
    3. -
    4. -
    5. 25210
    6. VPPM.NMP
    7. sitting
    8. sitting
    9. -
    10. V
    11. R161839
    12. 161847
    1. κάθηνται
    2. kathēmai
    3. were sitting
    4. -
    5. 25210
    6. VIEM3..P
    7. /were/ sitting
    8. /were/ sitting
    9. -
    10. 55%
    11. -
    12. 161848
    1. ἐπὶ
    2. epi
    3. on
    4. thrones
    5. 19090
    6. P.......
    7. on
    8. on
    9. -
    10. 48%
    11. -
    12. 161849
    1. τοὺς
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....AMP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 48%
    11. -
    12. 161850
    1. θρόνους
    2. thronos
    3. thrones
    4. -
    5. 23620
    6. N....AMP
    7. thrones
    8. thrones
    9. -
    10. 48%
    11. -
    12. 161851
    1. αὐτῶν
    2. autos
    3. of them
    4. -
    5. 8460
    6. R...3GMP
    7. ˱of˲ them
    8. ˱of˲ them
    9. -
    10. 48%
    11. R161839; R161839
    12. 161852
    1. καὶ
    2. kai
    3. -
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 161853
    1. ἔπεσαν
    2. piptō
    3. fell
    4. -
    5. 40980
    6. VIAA3..P
    7. fell
    8. fell
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 161854
    1. ἔπεσον
    2. piptō
    3. -
    4. -
    5. 40980
    6. VIAA3..P
    7. fell
    8. fell
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 161855
    1. ἐπὶ
    2. epi
    3. on
    4. faces
    5. 19090
    6. P.......
    7. on
    8. on
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 161856
    1. τὰ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....ANP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 161857
    1. πρόσωπα
    2. prosōpon
    3. faces
    4. and
    5. 43830
    6. N....ANP
    7. faces
    8. faces
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 161858
    1. αὐτῶν
    2. autos
    3. of them
    4. -
    5. 8460
    6. R...3GMP
    7. ˱of˲ them
    8. ˱of˲ them
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 161859
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 161860
    1. προσεκύνησαν
    2. proskuneō
    3. they prostrated
    4. -
    5. 43520
    6. VIAA3..P
    7. ˱they˲ prostrated
    8. ˱they˲ prostrated
    9. -
    10. 100%
    11. R161839
    12. 161861
    1. τῷ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....DMS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 161862
    1. Θεῷ
    2. theos
    3. before god
    4. -
    5. 23160
    6. N....DMS
    7. ˱before˲ god
    8. ˱before˲ God
    9. GN
    10. 100%
    11. Person=God
    12. 161863

OET (OET-LV)And the twenty four elders which before of_ the _god were_sitting on the thrones of_them, fell on the faces of_them, and they_prostrated the before_god

OET (OET-RV) The twenty-four elders sitting on their thrones in front of God knelt down with their faces to the ground and worshipped God,

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

ἐνώπιον τοῦ Θεοῦ

before ¬the ˱of˲_God

Here the word before means “in front of” or “in the presence of” another person. Alternate translation: “in the presence of God”

Note 2 topic: figures-of-speech / idiom

ἔπεσαν ἐπὶ τὰ πρόσωπα αὐτῶν

fell on the faces ˱of˲_them

This expression means that the elders lay down facing the ground. See how you translated the similar expression in 7:11. Alternate translation: “bowed down to the ground”

TSN Tyndale Study Notes:

11:15-19 The seventh trumpet (“the third terror,” 11:14; see also 9:12) presents a scene of final judgment and the eternal Kingdom. As in 7:9-17, this scene provides a dramatic window into the ultimate Christian hope with God. In the midst of a picture of judgment, the reader is reminded of eternity with God.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. twenty-four
    3. 25320
    4. PS
    5. kai
    6. C-.......
    7. and
    8. and
    9. PS
    10. 100%
    11. Y96
    12. 161834
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....NMP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 56%
    10. -
    11. 161835
    1. twenty
    2. -
    3. 15010
    4. eikosi
    5. E-....nmp
    6. twenty
    7. twenty
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 161836
    1. four
    2. -
    3. 50640
    4. tessares
    5. E-....NMP
    6. four
    7. four
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 161838
    1. elders
    2. -
    3. 42450
    4. presbuteros
    5. S-....NMP
    6. elders
    7. elders
    8. -
    9. 100%
    10. F161847; F161852; F161852; F161861; F161864
    11. 161839
    1. which
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. R-....NMP
    6. ¬which
    7. ¬which
    8. -
    9. -49%
    10. -
    11. 161840
    1. before
    2. -
    3. 17990
    4. enōpion
    5. P-.......
    6. before
    7. before
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 161841
    1. of
    2. -
    3. 23160
    4. GN
    5. theos
    6. N-....GMS
    7. ˱of˲ god
    8. ˱of˲ God
    9. GN
    10. 100%
    11. Person=God
    12. 161845
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....GMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 161844
    1. god
    2. -
    3. 23160
    4. GN
    5. theos
    6. N-....GMS
    7. ˱of˲ god
    8. ˱of˲ God
    9. GN
    10. 100%
    11. Person=God
    12. 161845
    1. were sitting
    2. -
    3. 25210
    4. kathēmai
    5. V-IEM3..P
    6. /were/ sitting
    7. /were/ sitting
    8. -
    9. 55%
    10. -
    11. 161848
    1. on
    2. thrones
    3. 19090
    4. epi
    5. P-.......
    6. on
    7. on
    8. -
    9. 48%
    10. -
    11. 161849
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....AMP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 48%
    10. -
    11. 161850
    1. thrones
    2. -
    3. 23620
    4. thronos
    5. N-....AMP
    6. thrones
    7. thrones
    8. -
    9. 48%
    10. -
    11. 161851
    1. of them
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3GMP
    6. ˱of˲ them
    7. ˱of˲ them
    8. -
    9. 48%
    10. R161839; R161839
    11. 161852
    1. fell
    2. -
    3. 40980
    4. piptō
    5. V-IAA3..P
    6. fell
    7. fell
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 161854
    1. on
    2. faces
    3. 19090
    4. epi
    5. P-.......
    6. on
    7. on
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 161856
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....ANP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 161857
    1. faces
    2. and
    3. 43830
    4. prosōpon
    5. N-....ANP
    6. faces
    7. faces
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 161858
    1. of them
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3GMP
    6. ˱of˲ them
    7. ˱of˲ them
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 161859
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 161860
    1. they prostrated
    2. -
    3. 43520
    4. proskuneō
    5. V-IAA3..P
    6. ˱they˲ prostrated
    7. ˱they˲ prostrated
    8. -
    9. 100%
    10. R161839
    11. 161861
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....DMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 161862
    1. before god
    2. -
    3. 23160
    4. GN
    5. theos
    6. N-....DMS
    7. ˱before˲ god
    8. ˱before˲ God
    9. GN
    10. 100%
    11. Person=God
    12. 161863

OET (OET-LV)And the twenty four elders which before of_ the _god were_sitting on the thrones of_them, fell on the faces of_them, and they_prostrated the before_god

OET (OET-RV) The twenty-four elders sitting on their thrones in front of God knelt down with their faces to the ground and worshipped God,

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 REV 11:16 ©