Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Rev C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22

OET interlinear REV 11:12

 REV 11:12 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. καὶ
    2. kai
    3. And
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 100%
    11. Y96
    12. 161709
    1. ἤκουσαν
    2. akouō
    3. they heard
    4. voice
    5. 1910
    6. VIAA3..P
    7. ˱they˲ heard
    8. ˱they˲ heard
    9. -
    10. 79%
    11. R161660
    12. 161710
    1. ἤκουσα
    2. akouō
    3. -
    4. -
    5. 1910
    6. VIAA1..S
    7. ˱I˲ heard
    8. ˱I˲ heard
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 161711
    1. φωνὴν
    2. fōnē
    3. +a voice
    4. -
    5. 54560
    6. N....AFS
    7. /a/ voice
    8. /a/ voice
    9. -
    10. 51%
    11. -
    12. 161712
    1. φωνῆς
    2. fōnē
    3. -
    4. -
    5. 54560
    6. N....GFS
    7. ˱from˲ /a/ voice
    8. ˱from˲ /a/ voice
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 161713
    1. μεγάλην
    2. megas
    3. great
    4. -
    5. 31730
    6. A....AFS
    7. great
    8. great
    9. -
    10. 51%
    11. -
    12. 161714
    1. μεγάλης
    2. megas
    3. -
    4. -
    5. 31730
    6. A....GFS
    7. great
    8. great
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 161715
    1. ἐκ
    2. ek
    3. out of
    4. heaven
    5. 15370
    6. P.......
    7. out_of
    8. out_of
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 161716
    1. τοῦ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....GMS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 161717
    1. οὐρανοῦ
    2. ouranos
    3. heaven
    4. -
    5. 37720
    6. N....GMS
    7. heaven
    8. heaven
    9. -
    10. 100%
    11. F161724
    12. 161718
    1. λέγουσαν
    2. legō
    3. saying
    4. -
    5. 30040
    6. VPPA.AFS
    7. saying
    8. saying
    9. -
    10. 51%
    11. -
    12. 161719
    1. λεγούσης
    2. legō
    3. -
    4. -
    5. 30040
    6. VPPA.GFS
    7. saying
    8. saying
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 161720
    1. αὐτοῖς
    2. autos
    3. to them
    4. -
    5. 8460
    6. R...3DMP
    7. ˱to˲ them
    8. ˱to˲ them
    9. -
    10. 76%
    11. R161660
    12. 161721
    1. ἀνάβητε
    2. anabainō
    3. -
    4. -
    5. 3050
    6. VMAA2..P
    7. go_up
    8. go_up
    9. D
    10. V
    11. -
    12. 161722
    1. ἀνάβατε
    2. anabainō
    3. Go up
    4. -
    5. 3050
    6. VMAA2..P
    7. go_up
    8. go_up
    9. D
    10. 100%
    11. -
    12. 161723
    1. ὧδε
    2. hōde
    3. here
    4. -
    5. 56020
    6. D.......
    7. here
    8. here
    9. -
    10. 100%
    11. R161718
    12. 161724
    1. καὶ
    2. kai
    3. And
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 100%
    11. -
    12. 161725
    1. ἀνέβησαν
    2. anabainō
    3. they went up
    4. -
    5. 3050
    6. VIAA3..P
    7. ˱they˲ went_uphill
    8. ˱they˲ went_up
    9. -
    10. 100%
    11. R161660
    12. 161726
    1. εἰς
    2. eis
    3. to
    4. sky
    5. 15190
    6. P.......
    7. to
    8. to
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 161727
    1. τὸν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....AMS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 161728
    1. οὐρανὸν
    2. ouranos
    3. sky
    4. -
    5. 37720
    6. N....AMS
    7. sky
    8. sky
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 161729
    1. ἐν
    2. en
    3. in
    4. cloud
    5. 17220
    6. P.......
    7. in
    8. in
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 161730
    1. τῇ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....DFS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 161731
    1. νεφέλῃ
    2. nefelē
    3. cloud
    4. -
    5. 35070
    6. N....DFS
    7. cloud
    8. cloud
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 161732
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 161733
    1. ἐμέτρησαν
    2. metreō
    3. -
    4. -
    5. 33540
    6. VIAA3..P
    7. measured
    8. measured
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 161734
    1. ἐθεώρησαν
    2. theōreō
    3. observed
    4. -
    5. 23340
    6. VIAA3..P
    7. observed
    8. observed
    9. -
    10. 79%
    11. -
    12. 161735
    1. αὐτοὺς
    2. autos
    3. them
    4. enemies
    5. 8460
    6. R...3AMP
    7. them
    8. them
    9. -
    10. 100%
    11. R161660
    12. 161736
    1. οἱ
    2. ho
    3. the
    4. their
    5. 35880
    6. E....NMP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 161737
    1. ἐχθροὶ
    2. eχthros
    3. enemies
    4. -
    5. 21900
    6. S....NMP
    7. enemies
    8. enemies
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 161738
    1. αὐτῶν
    2. autos
    3. of them
    4. -
    5. 8460
    6. R...3GMP
    7. ˱of˲ them
    8. ˱of˲ them
    9. -
    10. 100%
    11. R161660
    12. 161739

OET (OET-LV)And they_heard a_voice great out_of the heaven, saying to_them:
Go_up here.
And they_went_up to the sky in the cloud, and observed them the enemies of_them.

OET (OET-RV) Then the two witnesses will hear a loud voice from the sky telling them, “Come up here.” Then they’ll go up to heaven in a cloud as their enemies watch them go up.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-pronouns

ἤκουσαν & αὐτοῖς & ἀνέβησαν & αὐτοὺς & αὐτῶν

˱they˲_heard & ˱to˲_them & ˱they˲_went_up & them & ˱of˲_them

The pronouns they, their and them all refer to the witnesses, not to the people who were seeing them alive again. It may be helpful to clarify this for your readers. Alternate translation: “the witnesses heard … to them … the witnesses went up … their … them”

Note 2 topic: figures-of-speech / youdual

ἀνάβατε ὧδε

go_up here

Since the voice is speaking to two people, the implied “you” in the imperative Come up would be dual if your language uses that form. Otherwise, it would be plural.

TSN Tyndale Study Notes:

11:12 they rose to heaven in a cloud: The event is reminiscent of the ascent of Jesus (see Acts 1:9) and others (see 2 Kgs 2:11-12; 1 Thes 4:17).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. -
    3. 25320
    4. S
    5. kai
    6. C-.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 100%
    11. Y96
    12. 161709
    1. they heard
    2. voice
    3. 1910
    4. akouō
    5. V-IAA3..P
    6. ˱they˲ heard
    7. ˱they˲ heard
    8. -
    9. 79%
    10. R161660
    11. 161710
    1. +a voice
    2. -
    3. 54560
    4. fōnē
    5. N-....AFS
    6. /a/ voice
    7. /a/ voice
    8. -
    9. 51%
    10. -
    11. 161712
    1. great
    2. -
    3. 31730
    4. megas
    5. A-....AFS
    6. great
    7. great
    8. -
    9. 51%
    10. -
    11. 161714
    1. out of
    2. heaven
    3. 15370
    4. ek
    5. P-.......
    6. out_of
    7. out_of
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 161716
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....GMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 161717
    1. heaven
    2. -
    3. 37720
    4. ouranos
    5. N-....GMS
    6. heaven
    7. heaven
    8. -
    9. 100%
    10. F161724
    11. 161718
    1. saying
    2. -
    3. 30040
    4. legō
    5. V-PPA.AFS
    6. saying
    7. saying
    8. -
    9. 51%
    10. -
    11. 161719
    1. to them
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3DMP
    6. ˱to˲ them
    7. ˱to˲ them
    8. -
    9. 76%
    10. R161660
    11. 161721
    1. Go up
    2. -
    3. 3050
    4. D
    5. anabainō
    6. V-MAA2..P
    7. go_up
    8. go_up
    9. D
    10. 100%
    11. -
    12. 161723
    1. here
    2. -
    3. 56020
    4. hōde
    5. D-.......
    6. here
    7. here
    8. -
    9. 100%
    10. R161718
    11. 161724
    1. And
    2. -
    3. 25320
    4. S
    5. kai
    6. C-.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 100%
    11. -
    12. 161725
    1. they went up
    2. -
    3. 3050
    4. anabainō
    5. V-IAA3..P
    6. ˱they˲ went_uphill
    7. ˱they˲ went_up
    8. -
    9. 100%
    10. R161660
    11. 161726
    1. to
    2. sky
    3. 15190
    4. eis
    5. P-.......
    6. to
    7. to
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 161727
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....AMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 161728
    1. sky
    2. -
    3. 37720
    4. ouranos
    5. N-....AMS
    6. sky
    7. sky
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 161729
    1. in
    2. cloud
    3. 17220
    4. en
    5. P-.......
    6. in
    7. in
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 161730
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....DFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 161731
    1. cloud
    2. -
    3. 35070
    4. nefelē
    5. N-....DFS
    6. cloud
    7. cloud
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 161732
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 161733
    1. observed
    2. -
    3. 23340
    4. theōreō
    5. V-IAA3..P
    6. observed
    7. observed
    8. -
    9. 79%
    10. -
    11. 161735
    1. them
    2. enemies
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3AMP
    6. them
    7. them
    8. -
    9. 100%
    10. R161660
    11. 161736
    1. the
    2. their
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....NMP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 161737
    1. enemies
    2. -
    3. 21900
    4. eχthros
    5. S-....NMP
    6. enemies
    7. enemies
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 161738
    1. of them
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3GMP
    6. ˱of˲ them
    7. ˱of˲ them
    8. -
    9. 100%
    10. R161660
    11. 161739

OET (OET-LV)And they_heard a_voice great out_of the heaven, saying to_them:
Go_up here.
And they_went_up to the sky in the cloud, and observed them the enemies of_them.

OET (OET-RV) Then the two witnesses will hear a loud voice from the sky telling them, “Come up here.” Then they’ll go up to heaven in a cloud as their enemies watch them go up.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 REV 11:12 ©