Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Rev C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22

Rev 11 V1V2V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19

OET interlinear REV 11:3

 REV 11:3 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Καί
    2. kai
    3. And
    4. Then
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. Y96
    11. 160368
    1. δώσω
    2. didōmi
    3. I will be giving
    4. I'll
    5. 13250
    6. VIFA1··S
    7. ˱I˲ ˓will_be˒ giving
    8. ˱I˲ ˓will_be˒ giving
    9. -
    10. Y96; R160178
    11. 160369
    1. τοῖς
    2. ho
    3. to the
    4. -
    5. 35880
    6. E····DMP
    7. ˱to˲ the
    8. ˱to˲ the
    9. -
    10. Y96
    11. 160370
    1. δυσίν
    2. duo
    3. two
    4. -
    5. 14170
    6. E····DMP
    7. two
    8. two
    9. -
    10. Y96
    11. 160371
    1. μάρτυσιν
    2. martus
    3. witnesses
    4. witnesses
    5. 31440
    6. N····DMP
    7. witnesses
    8. witnesses
    9. -
    10. Y96; F160375; F160380; F160417; F160417; F160443; F160457; F160463; F160469; F160474; F160483; F160491; F160495; F160511; F160516; F160525; F160543; F160565; F160565; F160592; F160604
    11. 160372
    1. μού
    2. egō
    3. of me
    4. my
    5. 14730
    6. R···1G·S
    7. ˱of˲ me
    8. ˱of˲ me
    9. -
    10. Y96
    11. 160373
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y96
    11. 160374
    1. προφητεύσουσιν
    2. profēteuō
    3. they will be prophesying
    4. -
    5. 43950
    6. VIFA3··P
    7. ˱they˲ ˓will_be˒ prophesying
    8. ˱they˲ ˓will_be˒ prophesying
    9. -
    10. Y96; R160372
    11. 160375
    1. ἡμέρας
    2. hēmera
    3. for days
    4. -
    5. 22500
    6. N····AFP
    7. ˱for˲ days
    8. ˱for˲ days
    9. -
    10. Y96
    11. 160376
    1. χιλιάς
    2. χilioi
    3. +a thousand
    4. -
    5. 55070
    6. E····AFP
    7. ˓a˒ thousand
    8. ˓a˒ thousand
    9. -
    10. Y96
    11. 160377
    1. διακοσίας
    2. diakosioi
    3. two hundred
    4. -
    5. 12500
    6. E····AFP
    7. two_hundred
    8. two_hundred
    9. -
    10. Y96
    11. 160378
    1. ἑξήκοντα
    2. hexēkonta
    3. sixty
    4. -
    5. 18350
    6. E····AFP
    7. sixty
    8. sixty
    9. -
    10. Y96
    11. 160379
    1. περιβεβλημένοι
    2. periballō
    3. having been clothed
    4. -
    5. 40160
    6. VPEP·NMP
    7. ˓having_been˒ clothed
    8. ˓having_been˒ clothed
    9. -
    10. Y96; R160372
    11. 160380
    1. περιβεβλημένους
    2. periballō
    3. -
    4. -
    5. 40160
    6. VPEP·AMP
    7. ˓having_been˒ clothed
    8. ˓having_been˒ clothed
    9. -
    10. -
    11. 160381
    1. σάκκους
    2. sakkos
    3. in sackcloth
    4. -
    5. 45260
    6. N····AMP
    7. ˱in˲ sackcloth
    8. ˱in˲ sackcloth
    9. -
    10. Y96
    11. 160382

OET (OET-LV)And I_will_be_giving to_the two witnesses of_me, and they_will_be_prophesying for_days two_hundred a_thousand sixty, having_been_clothed in_sackcloth.

OET (OET-RV)Then I’ll give my two witnesses the ability to speak out God’s message for six months, while dressed in mourning garb.

SIL Open Translator’s Notes:

Section 11:1–14: The two witnesses

In this section, John saw a new part of this vision. He saw the temple in Jerusalem. Ungodly people controlled the outermost courtyard of the temple.

Then he saw two men who testified about God and Jesus. They were killed, but God caused them to live again and took them to heaven. At that time God caused an earthquake in which seven thousand people died. The rest of the people in Jerusalem then honored God.

Other examples of headings for this section are:

God’s two witnesses

Two men told/testified about God and Jesus in Jerusalem

11:3a

And I will empower my two witnesses,

And: The Greek conjunction here probably introduces more information. Some English versions translate the Greek conjunction as “and.” Other English versions do not translate the conjunction and allow the context to imply this connection.

There is some contrast here with the ungodly people trampling the holy city. In some languages it is more natural to indicate this contrast. For example:

But (NJB)

I will empower: The Greek word the BSB translates as I will empower is literally “I will give.” BSB supplies the word empower because the context implies either “power” or “authority” will be given. What the witnesses will be able to do is told in 11:3b. For example:

grant authority (ESV)

witnesses: The noun “witness” refers to a person who tells what he has seen, heard, or come to know. Here the witnesses tell others what God told them. The Greek word may refer to two men or to a man and a woman. It probably does not refer to two women. Other ways to translate this word are:

testifiers

people who speaks about what they knows

those who report/explain

See how you translated this word in 1:5 or 3:14.

11:3b

and they will prophesy for 1,260 days, clothed in sackcloth.”

prophesy: The word prophesy refers to speaking to people a message that God gives to him. These messages are called “prophecies” and reveal things that God wants people to know at that time. Other ways to translate this word are:

speak God’s message

proclaim God’s revelation

See how you translated this word in 10:11.

1,260: The Greek phrase uses number words: “one-thousand two-hundred sixty.” There are several ways to translate this meaning:

Use number words or phrase for “thousand” and “hundred” from the major language. For example:

one tausen two handet six tens

one tausen and two handets and six tens

clothed in sackcloth: The word sackcloth refers to a rough cloth. The threads of the cloth are thick and made of hair. People often wore clothing made of sackcloth when they mourned someone who died.

In some languages people are not familiar with sackcloth. If that is true in your language, you may want to explain it in your translation. For example:

wearing mourning clothes

they will be dressed in rough cloth to show their sadness (NCV)

dressed in clothing of rough cloth as a sign of grief

See how you translated this word at 6:12.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / ellipsis

δώσω

˱I˲_˓will_be˒_giving

The person speaking with John is leaving out some of the words that in many languages a sentence would need in order to be complete. You can supply these words from the context if that would be clearer in your language. Alternate translation: [I will grant authority]

Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive

περιβεβλημένοι σάκκους

˓having_been˒_clothed ˱in˲_sackcloth

If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: [wearing sackcloth]

Note 3 topic: translate-symaction

σάκκους

˱in˲_sackcloth

See how you translated the word sackcloth in [6:12](../06/12.md). These witnesses wore sackcloth while prophesying in order to show their sorrow and grief over the sins that people were committing against God. If this would not be clear to your readers, you could explain the significance of this action. Alternate translation: [sackcloth to show their grief and sorrow over sin]

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. Then
    3. 25320
    4. S
    5. kai
    6. C-·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. Y96
    11. 160368
    1. I will be giving
    2. I'll
    3. 13250
    4. didōmi
    5. V-IFA1··S
    6. ˱I˲ ˓will_be˒ giving
    7. ˱I˲ ˓will_be˒ giving
    8. -
    9. Y96; R160178
    10. 160369
    1. to the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····DMP
    6. ˱to˲ the
    7. ˱to˲ the
    8. -
    9. Y96
    10. 160370
    1. two
    2. -
    3. 14170
    4. duo
    5. E-····DMP
    6. two
    7. two
    8. -
    9. Y96
    10. 160371
    1. witnesses
    2. witnesses
    3. 31440
    4. martus
    5. N-····DMP
    6. witnesses
    7. witnesses
    8. -
    9. Y96; F160375; F160380; F160417; F160417; F160443; F160457; F160463; F160469; F160474; F160483; F160491; F160495; F160511; F160516; F160525; F160543; F160565; F160565; F160592; F160604
    10. 160372
    1. of me
    2. my
    3. 14730
    4. egō
    5. R-···1G·S
    6. ˱of˲ me
    7. ˱of˲ me
    8. -
    9. Y96
    10. 160373
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y96
    10. 160374
    1. they will be prophesying
    2. -
    3. 43950
    4. profēteuō
    5. V-IFA3··P
    6. ˱they˲ ˓will_be˒ prophesying
    7. ˱they˲ ˓will_be˒ prophesying
    8. -
    9. Y96; R160372
    10. 160375
    1. for days
    2. -
    3. 22500
    4. hēmera
    5. N-····AFP
    6. ˱for˲ days
    7. ˱for˲ days
    8. -
    9. Y96
    10. 160376
    1. two hundred
    2. -
    3. 12500
    4. diakosioi
    5. E-····AFP
    6. two_hundred
    7. two_hundred
    8. -
    9. Y96
    10. 160378
    1. +a thousand
    2. -
    3. 55070
    4. χilioi
    5. E-····AFP
    6. ˓a˒ thousand
    7. ˓a˒ thousand
    8. -
    9. Y96
    10. 160377
    1. sixty
    2. -
    3. 18350
    4. hexēkonta
    5. E-····AFP
    6. sixty
    7. sixty
    8. -
    9. Y96
    10. 160379
    1. having been clothed
    2. -
    3. 40160
    4. periballō
    5. V-PEP·NMP
    6. ˓having_been˒ clothed
    7. ˓having_been˒ clothed
    8. -
    9. Y96; R160372
    10. 160380
    1. in sackcloth
    2. -
    3. 45260
    4. sakkos
    5. N-····AMP
    6. ˱in˲ sackcloth
    7. ˱in˲ sackcloth
    8. -
    9. Y96
    10. 160382

OET (OET-LV)And I_will_be_giving to_the two witnesses of_me, and they_will_be_prophesying for_days two_hundred a_thousand sixty, having_been_clothed in_sackcloth.

OET (OET-RV)Then I’ll give my two witnesses the ability to speak out God’s message for six months, while dressed in mourning garb.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 REV 11:3 ©