Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Rev C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22

Rev 13 V1V2V3V4V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18

OET interlinear REV 13:5

 REV 13:5 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Καί
    2. kai
    3. And
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. PS
    10. Y96
    11. 161590
    1. ἐδόθη
    2. didōmi
    3. was given
    4. -
    5. 13250
    6. VIAP3··S
    7. ˓was˒ given
    8. ˓was˒ given
    9. -
    10. Y96
    11. 161591
    1. αὐτῷ
    2. autos
    3. to it
    4. -
    5. 8460
    6. R···3DNS
    7. ˱to˲ it
    8. ˱to˲ it
    9. -
    10. Y96; R161571
    11. 161592
    1. στόμα
    2. stoma
    3. +a mouth
    4. mouth
    5. 47500
    6. N····NNS
    7. ˓a˒ mouth
    8. ˓a˒ mouth
    9. -
    10. Y96; F161594
    11. 161593
    1. λαλοῦν
    2. laleō
    3. speaking
    4. speak
    5. 29800
    6. VPPA·NNS
    7. speaking
    8. speaking
    9. -
    10. Y96; R161593
    11. 161594
    1. λαλοῦντα
    2. laleō
    3. -
    4. -
    5. 29800
    6. VPPA·AMS
    7. speaking
    8. speaking
    9. -
    10. -
    11. 161595
    1. μεγάλα
    2. megas
    3. great things
    4. -
    5. 31730
    6. S····ANP
    7. great ‹things›
    8. great ‹things›
    9. -
    10. Y96
    11. 161596
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y96
    11. 161597
    1. βλάσφημα
    2. blasfēmos
    3. -
    4. -
    5. 9890
    6. S····ANP
    7. slanderous
    8. slanderous
    9. -
    10. -
    11. 161598
    1. βλασφημίαν
    2. blasfēmia
    3. -
    4. -
    5. 9880
    6. N····AFS
    7. slander
    8. slander
    9. -
    10. -
    11. 161599
    1. βλασφημίας
    2. blasfēmia
    3. slander
    4. -
    5. 9880
    6. N····AFP
    7. slander
    8. slander
    9. -
    10. Y96
    11. 161600
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y96
    11. 161601
    1. ἐδόθη
    2. didōmi
    3. was given
    4. -
    5. 13250
    6. VIAP3··S
    7. ˓was˒ given
    8. ˓was˒ given
    9. -
    10. Y96
    11. 161602
    1. αὐτῷ
    2. autos
    3. to it
    4. -
    5. 8460
    6. R···3DNS
    7. ˱to˲ it
    8. ˱to˲ it
    9. -
    10. Y96; R161571
    11. 161603
    1. ἐξουσία
    2. exousia
    3. authority
    4. authority
    5. 18490
    6. N····NFS
    7. authority
    8. authority
    9. -
    10. Y96
    11. 161604
    1. πόλεμον
    2. polemos
    3. -
    4. -
    5. 41710
    6. N····AMS
    7. war
    8. war
    9. -
    10. -
    11. 161605
    1. ποιῆσαι
    2. poieō
    3. to work
    4. -
    5. 41600
    6. VNAA····
    7. ˓to˒ work
    8. ˓to˒ work
    9. -
    10. Y96; R161571
    11. 161606
    1. ho
    2. -
    3. -
    4. 35880
    5. R···3NMS
    6. he
    7. he
    8. -
    9. -
    10. 161607
    1. θέλει
    2. thelō
    3. -
    4. -
    5. 23090
    6. VIPA3··S
    7. ˓is˒ wanting
    8. ˓is˒ wanting
    9. -
    10. -
    11. 161608
    1. μῆνας
    2. mēn
    3. for months
    4. -
    5. 33760
    6. N····AMP
    7. ˱for˲ months
    8. ˱for˲ months
    9. -
    10. Y96
    11. 161609
    1. τεσσεράκοντα
    2. tesserakonta
    3. forty
    4. -
    5. 50620
    6. E····AMP
    7. forty
    8. forty
    9. -
    10. Y96
    11. 161610
    1. καί
    2. kai
    3. -
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. -
    11. 161611
    1. δύο
    2. duo
    3. two
    4. -
    5. 14170
    6. E····AMP
    7. two
    8. two
    9. -
    10. Y96
    11. 161612

OET (OET-LV)And was_given to_it a_mouth speaking great things and slander, and was_given to_it authority to_work forty for_months two.

OET (OET-RV)The sea creature was given a mouth so it could speak out arrogant and anti-God statements, and it was given authority to act for three and a half years.

SIL Open Translator’s Notes:

Section 13:1–10: The first beast rose from the sea

In this section, John saw a beast rise from the sea and described him. The dragon gave authority to this beast. The beast slandered God. The beast killed believers. Non-believers worshiped him.

If you followed option (2) for the textual issue at 12:17d, you should have this section heading before 12:17d.

Other examples of headings for this section are:

The beast from the sea

The beast that blasphemed God

13:5a

The beast was given a mouth to speak arrogant and blasphemous words,

The beast was given a mouth to speak arrogant and blasphemous words: The phrase was given a mouth is an idiom. It probably indicates that God allowed the beast to speak these arrogant and blasphemous words. For example:

The beast was allowed to make proud claims which were insulting to God (GNT)

The beast was given a mouth: The clause is passive. Some ways to translate it are:

arrogant…words: The Greek word is literally “great (things).” Here the Greek word refers to boasting. For example:

boasts (NJB)

blasphemous words: The word blasphemous refers to words which slander God. It may refer to saying that God is evil. It may also refer to claiming that someone else is the true God. Other ways to translate this phrase are:

claims which were insulting to God (GNT)

sayings that dishonor God

things/words that greatly slander God

See how you translated the similar word “blasphemous” in 13:1.

13:5b

and authority to act for 42 months.

authority to act: The Greek words are literally “was given authority to it to do.” The two ways to interpret the Greek words are:

  1. It indicates that the beast was allowed to use the authority that the dragon had given him. For example:

    it was allowed to use its power (NCV) (BSB, RSV, NIV, GNT, NASB, NABRE, NLT, GW, CEV, NET, ESV, NCV)

  2. It indicates that the beast was permitted to continue boasting and speaking blasphemy. For example:

    was granted permission to continue (REB) (NJB, REB, KJV)

It is recommended that you follow interpretation (1).Osbourne (page 499) says, “the beast has authority…to “trample the holy city” (11:2) and persecute the saints (13:7). The word “give” is implied from 13:5a. Probably the dragon gave permission, as in 13:5a. Other ways to translate this are:

it was permitted to have authority (GNT)

the dragon gave to him the right to use his authority

42 months: This is the same amount of time as the 1,260 days in 12:6b, but counted in months. The Greek uses number words. There are several ways to translate this meaning:

Some languages have difficulty with big numbers. If that is true in your language, use a different time word. For example:

three and a half years

three years and six months

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

ἐδόθη αὐτῷ

˓was˒_given ˱to˲_it

If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. If you need to say who did the action, the context suggests that it was the dragon. Alternate translation: [the dragon gave it]

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

στόμα λαλοῦν

˓a˒_mouth speaking

John is referring to the capacity to speak by association with the mouth that people use to speak. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression or express the meaning plainly. Alternate translation: [the capacity to speak, and it spoke]

Note 3 topic: figures-of-speech / explicit

μεγάλα

great_‹things›

The implication is that the beast spoke great things about itself. You can provide this information in your translation if that would be helpful to your readers. Alternate translation: [great things about itself] or [boasts]

Note 4 topic: figures-of-speech / activepassive

ἐδόθη αὐτῷ ἐξουσία

˓was˒_given ˱to˲_it ˓was˒_given ˱to˲_it authority

If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. If you need to say who did the action, the context suggests that it was the dragon. Alternate translation: [the dragon gave it authority]

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. -
    3. 25320
    4. PS
    5. kai
    6. C-·······
    7. and
    8. and
    9. PS
    10. Y96
    11. 161590
    1. was given
    2. -
    3. 13250
    4. didōmi
    5. V-IAP3··S
    6. ˓was˒ given
    7. ˓was˒ given
    8. -
    9. Y96
    10. 161591
    1. to it
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3DNS
    6. ˱to˲ it
    7. ˱to˲ it
    8. -
    9. Y96; R161571
    10. 161592
    1. +a mouth
    2. mouth
    3. 47500
    4. stoma
    5. N-····NNS
    6. ˓a˒ mouth
    7. ˓a˒ mouth
    8. -
    9. Y96; F161594
    10. 161593
    1. speaking
    2. speak
    3. 29800
    4. laleō
    5. V-PPA·NNS
    6. speaking
    7. speaking
    8. -
    9. Y96; R161593
    10. 161594
    1. great things
    2. -
    3. 31730
    4. megas
    5. S-····ANP
    6. great ‹things›
    7. great ‹things›
    8. -
    9. Y96
    10. 161596
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y96
    10. 161597
    1. slander
    2. -
    3. 9880
    4. blasfēmia
    5. N-····AFP
    6. slander
    7. slander
    8. -
    9. Y96
    10. 161600
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y96
    10. 161601
    1. was given
    2. -
    3. 13250
    4. didōmi
    5. V-IAP3··S
    6. ˓was˒ given
    7. ˓was˒ given
    8. -
    9. Y96
    10. 161602
    1. to it
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3DNS
    6. ˱to˲ it
    7. ˱to˲ it
    8. -
    9. Y96; R161571
    10. 161603
    1. authority
    2. authority
    3. 18490
    4. exousia
    5. N-····NFS
    6. authority
    7. authority
    8. -
    9. Y96
    10. 161604
    1. to work
    2. -
    3. 41600
    4. poieō
    5. V-NAA····
    6. ˓to˒ work
    7. ˓to˒ work
    8. -
    9. Y96; R161571
    10. 161606
    1. forty
    2. -
    3. 50620
    4. tesserakonta
    5. E-····AMP
    6. forty
    7. forty
    8. -
    9. Y96
    10. 161610
    1. for months
    2. -
    3. 33760
    4. mēn
    5. N-····AMP
    6. ˱for˲ months
    7. ˱for˲ months
    8. -
    9. Y96
    10. 161609
    1. two
    2. -
    3. 14170
    4. duo
    5. E-····AMP
    6. two
    7. two
    8. -
    9. Y96
    10. 161612

OET (OET-LV)And was_given to_it a_mouth speaking great things and slander, and was_given to_it authority to_work forty for_months two.

OET (OET-RV)The sea creature was given a mouth so it could speak out arrogant and anti-God statements, and it was given authority to act for three and a half years.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 REV 13:5 ©