Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Rev C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22

Rev 13 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V14V15V16V17V18

OET interlinear REV 13:13

 REV 13:13 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Καί
    2. kai
    3. And
    4. and
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. Y96
    11. 161800
    1. ποιεῖ
    2. poieō
    3. it is performing
    4. -
    5. 41600
    6. VIPA3··S
    7. ˱it˲ ˓is˒ performing
    8. ˱it˲ ˓is˒ performing
    9. -
    10. Y96; R161745
    11. 161801
    1. σημεῖα
    2. sēmeion
    3. signs
    4. -
    5. 45920
    6. N····ANP
    7. signs
    8. signs
    9. -
    10. Y96
    11. 161802
    1. μεγάλα
    2. megas
    3. great
    4. -
    5. 31730
    6. A····ANP
    7. great
    8. great
    9. -
    10. Y96
    11. 161803
    1. ἵνα
    2. hina
    3. that
    4. -
    5. 24430
    6. C·······
    7. that
    8. that
    9. -
    10. Y96
    11. 161804
    1. καί
    2. kai
    3. even
    4. -
    5. 25320
    6. D·······
    7. even
    8. even
    9. -
    10. Y96
    11. 161805
    1. πῦρ
    2. pur
    3. fire
    4. fire
    5. 44420
    6. N····ANS
    7. fire
    8. fire
    9. -
    10. Y96
    11. 161806
    1. πυρί
    2. pur
    3. -
    4. -
    5. 44420
    6. N····DNS
    7. ˱with˲ fire
    8. ˱with˲ fire
    9. -
    10. -
    11. 161807
    1. ἵνα
    2. hina
    3. -
    4. -
    5. 24430
    6. C·······
    7. that
    8. that
    9. -
    10. -
    11. 161808
    1. πή
    2. -
    3. -
    4. 40765
    5. D·······
    6. somewhere
    7. somewhere
    8. -
    9. -
    10. 161809
    1. ποιῇ
    2. poieō
    3. it may be making
    4. -
    5. 41600
    6. VSPA3··S
    7. ˱it˲ ˓may_be˒ making
    8. ˱it˲ ˓may_be˒ making
    9. -
    10. Y96; R161745
    11. 161810
    1. ποιήσῃ
    2. poieō
    3. -
    4. -
    5. 41600
    6. VSAA3··S
    7. ˱it˲ ˓may˒ make
    8. ˱it˲ ˓may˒ make
    9. -
    10. -
    11. 161811
    1. καταβαίνειν
    2. katabainō
    3. -
    4. -
    5. 25970
    6. VNPA····
    7. ˓to_be˒ coming_downhill
    8. ˓to_be˒ coming_down
    9. -
    10. -
    11. 161812
    1. ἐκ
    2. ek
    3. out of
    4. -
    5. 15370
    6. P·······
    7. out_of
    8. out_of
    9. -
    10. Y96
    11. 161813
    1. τοῦ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····GMS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y96
    11. 161814
    1. οὐρανοῦ
    2. ouranos
    3. sky
    4. sky
    5. 37720
    6. N····GMS
    7. sky
    8. sky
    9. -
    10. Y96
    11. 161815
    1. καταβαίνειν
    2. katabainō
    3. to be coming down
    4. -
    5. 25970
    6. VNPA····
    7. ˓to_be˒ coming_downhill
    8. ˓to_be˒ coming_down
    9. -
    10. Y96
    11. 161816
    1. καταβαίνῃ
    2. katabainō
    3. -
    4. -
    5. 25970
    6. VSPA3··S
    7. ˱it˲ ˓may_be˒ coming_downhill
    8. ˱it˲ ˓may_be˒ coming_down
    9. -
    10. -
    11. 161817
    1. καταβῆναι
    2. katabainō
    3. -
    4. -
    5. 25970
    6. VNAA····
    7. ˓to˒ come_downhill
    8. ˓to˒ come_down
    9. -
    10. -
    11. 161818
    1. ἐπί
    2. epi
    3. -
    4. -
    5. 19090
    6. P·······
    7. to
    8. to
    9. -
    10. -
    11. 161819
    1. εἰς
    2. eis
    3. to
    4. -
    5. 15190
    6. P·······
    7. to
    8. to
    9. -
    10. Y96
    11. 161820
    1. τήν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····AFS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y96
    11. 161821
    1. γῆν
    2. earth
    3. earth
    4. 10930
    5. N····AFS
    6. earth
    7. earth
    8. -
    9. Y96
    10. 161822
    1. ἐνώπιον
    2. enōpion
    3. before
    4. -
    5. 17990
    6. P·······
    7. before
    8. before
    9. -
    10. Y96
    11. 161823
    1. τῶν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····GMP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y96
    11. 161824
    1. ἀνθρώπων
    2. anthrōpos
    3. people
    4. people
    5. 4440
    6. N····GMP
    7. people
    8. people
    9. -
    10. Y96
    11. 161825

OET (OET-LV)And it_is_performing signs great, that even fire it_may_be_making out_of the sky to_be_coming_down to the earth before the people.

OET (OET-RV)The land animal also did amazing miracles and it even caused fire to fall from the sky down to the earth that people could see.

SIL Open Translator’s Notes:

Section 13:11–18: The second beast rose from the earth

In this section, John saw another beast. This beast rose from the earth. He also had Satan’s authority, as did the first beast. He forced people to worship the first beast. He did miracles and deceived people. He also forced people to have a mark put on their hand or their forehead.

Other examples of headings for this section are:

The beast from the earth

The false prophet that forced people to take the mark of the first beast

13:13a

And the second beast performed great signs

performed: This word means “did” here. For example:

worked (NJB)

The beast probably did miracles throughout the 42 months. Translate the word so that it indicates “always doing so” rather than “doing this once.”

great signs: The BSB literally represents the Greek here. The word sign here refers to an unusual event that people regard as having a special meaning. These signs were probably miracles that showed the great power of the dragon and the two beasts. Other ways to translate the Greek phrase are:

great miracles (NJB)

great portents

great wonders (KJV)

The Greek phrase here is the same as in 12:1a. In that verse the BSB has “a great sign.” However, the phrase here is plural. The meaning here probably implies miracles as signs, rather than just signs that are seen.

13:13b

to cause even fire from heaven to come down to earth

to cause even fire from heaven to come down: The word even indicates that to cause…fire from heaven to come down is an example of the great signs (13:13a). For example:

even, for example, causing fire to come down

including the amazing miracle of causing fire to descend

For example, he caused fire to descend

from heaven…to earth: Here the word heaven means “very high in the sky.” The fire probably began so high in the sky that the people could not see where it began. Other ways to translate this phrase are:

to earth from the sky (NLT)

from very high in the sky

13:13c

in the presence of the people.

in the presence of the people: The Greek phrase is literally “before men.” This event was done purposely so people could see it. Other ways to translate this phrase are:

in the sight of everyone (GNT)

while people are watching (NCV)

the people: This word is general and refers to both men and women.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

σημεῖα

signs

John is not using the word signs here and in the next verse to mean the same thing that he does when he speaks of signs in [12:1](../12/01.md) and [12:3](../12/03.md). Here he does not mean significant sights, but miracles. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: [miracles]

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

ἐνώπιον τῶν ἀνθρώπων

before the people

The term before here means “in front of.” Alternate translation: [in front of men] or [where men could see them]

Note 3 topic: figures-of-speech / gendernotations

τῶν ἀνθρώπων

the people

Although the term man is masculine, John is using the word in a generic sense that includes both men and women. If it would be helpful to your readers, you could use a term in your language that is clearly inclusive of both men and women. Alternate translation: [people]

TSN Tyndale Study Notes:

13:11-18 another beast: This second beast, the third member of the evil trinity (see study note on 12:18–13:18), is later called the “false prophet” (16:13). As a high priest of false religion, he leads the world into worshiping the first beast and the dragon (see also 16:13-14).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. and
    3. 25320
    4. S
    5. kai
    6. C-·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. Y96
    11. 161800
    1. it is performing
    2. -
    3. 41600
    4. poieō
    5. V-IPA3··S
    6. ˱it˲ ˓is˒ performing
    7. ˱it˲ ˓is˒ performing
    8. -
    9. Y96; R161745
    10. 161801
    1. signs
    2. -
    3. 45920
    4. sēmeion
    5. N-····ANP
    6. signs
    7. signs
    8. -
    9. Y96
    10. 161802
    1. great
    2. -
    3. 31730
    4. megas
    5. A-····ANP
    6. great
    7. great
    8. -
    9. Y96
    10. 161803
    1. that
    2. -
    3. 24430
    4. hina
    5. C-·······
    6. that
    7. that
    8. -
    9. Y96
    10. 161804
    1. even
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. D-·······
    6. even
    7. even
    8. -
    9. Y96
    10. 161805
    1. fire
    2. fire
    3. 44420
    4. pur
    5. N-····ANS
    6. fire
    7. fire
    8. -
    9. Y96
    10. 161806
    1. it may be making
    2. -
    3. 41600
    4. poieō
    5. V-SPA3··S
    6. ˱it˲ ˓may_be˒ making
    7. ˱it˲ ˓may_be˒ making
    8. -
    9. Y96; R161745
    10. 161810
    1. out of
    2. -
    3. 15370
    4. ek
    5. P-·······
    6. out_of
    7. out_of
    8. -
    9. Y96
    10. 161813
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····GMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y96
    10. 161814
    1. sky
    2. sky
    3. 37720
    4. ouranos
    5. N-····GMS
    6. sky
    7. sky
    8. -
    9. Y96
    10. 161815
    1. to be coming down
    2. -
    3. 25970
    4. katabainō
    5. V-NPA····
    6. ˓to_be˒ coming_downhill
    7. ˓to_be˒ coming_down
    8. -
    9. Y96
    10. 161816
    1. to
    2. -
    3. 15190
    4. eis
    5. P-·······
    6. to
    7. to
    8. -
    9. Y96
    10. 161820
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····AFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y96
    10. 161821
    1. earth
    2. earth
    3. 10930
    4. N-····AFS
    5. earth
    6. earth
    7. -
    8. Y96
    9. 161822
    1. before
    2. -
    3. 17990
    4. enōpion
    5. P-·······
    6. before
    7. before
    8. -
    9. Y96
    10. 161823
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····GMP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y96
    10. 161824
    1. people
    2. people
    3. 4440
    4. anthrōpos
    5. N-····GMP
    6. people
    7. people
    8. -
    9. Y96
    10. 161825

OET (OET-LV)And it_is_performing signs great, that even fire it_may_be_making out_of the sky to_be_coming_down to the earth before the people.

OET (OET-RV)The land animal also did amazing miracles and it even caused fire to fall from the sky down to the earth that people could see.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 REV 13:13 ©