Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Rev C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22

Rev 13 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V14V15V16V17V18

OET interlinear REV 13:13

 REV 13:13 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. καὶ
    2. kai
    3. And
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 100%
    11. Y96
    12. 162867
    1. ποιεῖ
    2. poieō
    3. it is performing
    4. -
    5. 41600
    6. VIPA3··S
    7. ˱it˲ ˓is˒ performing
    8. ˱it˲ ˓is˒ performing
    9. -
    10. 100%
    11. R162812
    12. 162868
    1. σημεῖα
    2. sēmeion
    3. signs
    4. -
    5. 45920
    6. N····ANP
    7. signs
    8. signs
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 162869
    1. μεγάλα
    2. megas
    3. great
    4. -
    5. 31730
    6. A····ANP
    7. great
    8. great
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 162870
    1. ἵνα
    2. hina
    3. that
    4. -
    5. 24430
    6. C·······
    7. that
    8. that
    9. -
    10. 43%
    11. -
    12. 162871
    1. καὶ
    2. kai
    3. even
    4. -
    5. 25320
    6. D·······
    7. even
    8. even
    9. -
    10. 43%
    11. -
    12. 162872
    1. πῦρ
    2. pur
    3. fire
    4. fire
    5. 44420
    6. N····ANS
    7. fire
    8. fire
    9. -
    10. 43%
    11. -
    12. 162873
    1. πυρὶ
    2. pur
    3. -
    4. -
    5. 44420
    6. N····DNS
    7. ˱with˲ fire
    8. ˱with˲ fire
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 162874
    1. ἵνα
    2. hina
    3. -
    4. -
    5. 24430
    6. C·······
    7. that
    8. that
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 162875
    1. πη
    2. -
    3. -
    4. 40765
    5. D·······
    6. somewhere
    7. somewhere
    8. -
    9. V
    10. -
    11. 162876
    1. ποιῇ
    2. poieō
    3. it may be making
    4. -
    5. 41600
    6. VSPA3··S
    7. ˱it˲ ˓may_be˒ making
    8. ˱it˲ ˓may_be˒ making
    9. -
    10. 43%
    11. R162812
    12. 162877
    1. ποιήσῃ
    2. poieō
    3. -
    4. -
    5. 41600
    6. VSAA3··S
    7. ˱it˲ ˓may˒ make
    8. ˱it˲ ˓may˒ make
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 162878
    1. καταβαίνειν
    2. katabainō
    3. -
    4. -
    5. 25970
    6. VNPA····
    7. ˓to_be˒ coming_downhill
    8. ˓to_be˒ coming_down
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 162879
    1. ἐκ
    2. ek
    3. out of
    4. -
    5. 15370
    6. P·······
    7. out_of
    8. out_of
    9. -
    10. 35%
    11. -
    12. 162880
    1. τοῦ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····GMS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 35%
    11. -
    12. 162881
    1. οὐρανοῦ
    2. ouranos
    3. sky
    4. sky
    5. 37720
    6. N····GMS
    7. sky
    8. sky
    9. -
    10. 35%
    11. -
    12. 162882
    1. καταβαίνειν
    2. katabainō
    3. to be coming down
    4. -
    5. 25970
    6. VNPA····
    7. ˓to_be˒ coming_downhill
    8. ˓to_be˒ coming_down
    9. -
    10. 35%
    11. -
    12. 162883
    1. καταβαίνῃ
    2. katabainō
    3. -
    4. -
    5. 25970
    6. VSPA3··S
    7. ˱it˲ ˓may_be˒ coming_downhill
    8. ˱it˲ ˓may_be˒ coming_down
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 162884
    1. καταβῆναι
    2. katabainō
    3. -
    4. -
    5. 25970
    6. VNAA····
    7. ˓to˒ come_downhill
    8. ˓to˒ come_down
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 162885
    1. ἐπὶ
    2. epi
    3. -
    4. -
    5. 19090
    6. P·······
    7. to
    8. to
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 162886
    1. εἰς
    2. eis
    3. to
    4. -
    5. 15190
    6. P·······
    7. to
    8. to
    9. -
    10. 85%
    11. -
    12. 162887
    1. τὴν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····AFS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 162888
    1. γῆν
    2. earth
    3. earth
    4. 10930
    5. N····AFS
    6. earth
    7. earth
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 162889
    1. ἐνώπιον
    2. enōpion
    3. before
    4. -
    5. 17990
    6. P·······
    7. before
    8. before
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 162890
    1. τῶν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····GMP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 162891
    1. ἀνθρώπων
    2. anthrōpos
    3. people
    4. people
    5. 4440
    6. N····GMP
    7. people
    8. people
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 162892

OET (OET-LV)And it_is_performing signs great, that even fire it_may_be_making out_of the sky to_be_coming_down to the earth before the people.

OET (OET-RV)The land animal also did amazing miracles and it even caused fire to fall from the sky down to the earth that people could see.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

σημεῖα

signs

John is not using the word signs here and in the next verse to mean the same thing that he does when he speaks of signs in [12:1](../12/01.md) and [12:3](../12/03.md). Here he does not mean significant sights, but miracles. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: [miracles]

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

ἐνώπιον τῶν ἀνθρώπων

before the people

The term before here means “in front of.” Alternate translation: [in front of men] or [where men could see them]

Note 3 topic: figures-of-speech / gendernotations

τῶν ἀνθρώπων

the people

Although the term man is masculine, John is using the word in a generic sense that includes both men and women. If it would be helpful to your readers, you could use a term in your language that is clearly inclusive of both men and women. Alternate translation: [people]

TSN Tyndale Study Notes:

13:11-18 another beast: This second beast, the third member of the evil trinity (see study note on 12:18–13:18), is later called the “false prophet” (16:13). As a high priest of false religion, he leads the world into worshiping the first beast and the dragon (see also 16:13-14).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. -
    3. 25320
    4. S
    5. kai
    6. C-·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 100%
    11. Y96
    12. 162867
    1. it is performing
    2. -
    3. 41600
    4. poieō
    5. V-IPA3··S
    6. ˱it˲ ˓is˒ performing
    7. ˱it˲ ˓is˒ performing
    8. -
    9. 100%
    10. R162812
    11. 162868
    1. signs
    2. -
    3. 45920
    4. sēmeion
    5. N-····ANP
    6. signs
    7. signs
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 162869
    1. great
    2. -
    3. 31730
    4. megas
    5. A-····ANP
    6. great
    7. great
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 162870
    1. that
    2. -
    3. 24430
    4. hina
    5. C-·······
    6. that
    7. that
    8. -
    9. 43%
    10. -
    11. 162871
    1. even
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. D-·······
    6. even
    7. even
    8. -
    9. 43%
    10. -
    11. 162872
    1. fire
    2. fire
    3. 44420
    4. pur
    5. N-····ANS
    6. fire
    7. fire
    8. -
    9. 43%
    10. -
    11. 162873
    1. it may be making
    2. -
    3. 41600
    4. poieō
    5. V-SPA3··S
    6. ˱it˲ ˓may_be˒ making
    7. ˱it˲ ˓may_be˒ making
    8. -
    9. 43%
    10. R162812
    11. 162877
    1. out of
    2. -
    3. 15370
    4. ek
    5. P-·······
    6. out_of
    7. out_of
    8. -
    9. 35%
    10. -
    11. 162880
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····GMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 35%
    10. -
    11. 162881
    1. sky
    2. sky
    3. 37720
    4. ouranos
    5. N-····GMS
    6. sky
    7. sky
    8. -
    9. 35%
    10. -
    11. 162882
    1. to be coming down
    2. -
    3. 25970
    4. katabainō
    5. V-NPA····
    6. ˓to_be˒ coming_downhill
    7. ˓to_be˒ coming_down
    8. -
    9. 35%
    10. -
    11. 162883
    1. to
    2. -
    3. 15190
    4. eis
    5. P-·······
    6. to
    7. to
    8. -
    9. 85%
    10. -
    11. 162887
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····AFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 162888
    1. earth
    2. earth
    3. 10930
    4. N-····AFS
    5. earth
    6. earth
    7. -
    8. 100%
    9. -
    10. 162889
    1. before
    2. -
    3. 17990
    4. enōpion
    5. P-·······
    6. before
    7. before
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 162890
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····GMP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 162891
    1. people
    2. people
    3. 4440
    4. anthrōpos
    5. N-····GMP
    6. people
    7. people
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 162892

OET (OET-LV)And it_is_performing signs great, that even fire it_may_be_making out_of the sky to_be_coming_down to the earth before the people.

OET (OET-RV)The land animal also did amazing miracles and it even caused fire to fall from the sky down to the earth that people could see.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 REV 13:13 ©