Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Rev C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22
OET (OET-LV) And the authority of_the first wild_animal all it_is_doing before it.
And it_is_making the earth and the ones in it dwelling, in_order_that they_will_be_prostrating before_the wild_animal the first, of_whom was_healed the wound of_ the _death of_it.
OET (OET-RV) This land animal carries out all the orders of the sea creature and insists that the people who live on the earth worship the sea creature—the one that almost died except its wound healed.
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
ἐνώπιον αὐτοῦ
before it
Here the word before means “in front of” or “in the presence of” another person. Alternate translation: “in its presence”
Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive
οὗ ἐθεραπεύθη ἡ πληγὴ τοῦ θανάτου αὐτοῦ
˱of˲_whom /was/_healed the wound ¬the ˱of˲_death ˱of˲_it
If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “who had recovered from his wound of death”
Note 3 topic: figures-of-speech / possession
ἡ πληγὴ τοῦ θανάτου
the wound ¬the ˱of˲_death
John is using a possessive form to describe a wound that led to death. Alternate translation: “deadly wound”
13:12 he required . . . people to worship the first beast: Imperial Rome demanded worship of the emperor Domitian.
• whose fatal wound had been healed: This description might refer to Domitian, who was viewed as the reincarnation of Nero (see study note on 13:3). The image is a picture of the constant reemergence of evil, particularly in the latter days (see study note on 17:8).
OET (OET-LV) And the authority of_the first wild_animal all it_is_doing before it.
And it_is_making the earth and the ones in it dwelling, in_order_that they_will_be_prostrating before_the wild_animal the first, of_whom was_healed the wound of_ the _death of_it.
OET (OET-RV) This land animal carries out all the orders of the sea creature and insists that the people who live on the earth worship the sea creature—the one that almost died except its wound healed.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.