Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Rev C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22

Rev 13 V1V2V3V4V5V6V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18

OET interlinear REV 13:7

 REV 13:7 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. καί
    2. kai
    3. -
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. -
    11. 161641
    1. ἐδόθη
    2. didōmi
    3. -
    4. -
    5. 13250
    6. VIAP3··S
    7. ˓was˒ given
    8. ˓was˒ given
    9. -
    10. -
    11. 161642
    1. αὐτῷ
    2. autos
    3. -
    4. -
    5. 8460
    6. R···3DNS
    7. ˱to˲ it
    8. ˱to˲ it
    9. -
    10. R161571
    11. 161643
    1. ποιῆσαι
    2. poieō
    3. -
    4. -
    5. 41600
    6. VNAA····
    7. ˓to˒ make
    8. ˓to˒ make
    9. -
    10. R161571
    11. 161644
    1. πόλεμον
    2. polemos
    3. -
    4. -
    5. 41710
    6. N····AMS
    7. war
    8. war
    9. -
    10. -
    11. 161645
    1. ποιῆσαι
    2. poieō
    3. -
    4. -
    5. 41600
    6. VNAA····
    7. ˓to˒ make
    8. ˓to˒ make
    9. -
    10. -
    11. 161646
    1. μετά
    2. meta
    3. -
    4. -
    5. 33260
    6. P·······
    7. with
    8. with
    9. -
    10. -
    11. 161647
    1. τῶν
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. E····GMP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. -
    11. 161648
    1. ἁγίων
    2. hagios
    3. -
    4. -
    5. 400
    6. S····GMP
    7. holy ‹ones›
    8. holy ‹ones›
    9. -
    10. F161652
    11. 161649
    1. καί
    2. kai
    3. -
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. -
    11. 161650
    1. νικῆσαι
    2. nikaō
    3. -
    4. -
    5. 35280
    6. VNAA····
    7. ˓to˒ overcome
    8. ˓to˒ overcome
    9. -
    10. R161571
    11. 161651
    1. αὐτούς
    2. autos
    3. -
    4. -
    5. 8460
    6. R···3AMP
    7. them
    8. them
    9. -
    10. R161649
    11. 161652
    1. Καί
    2. kai
    3. And
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. Y96
    11. 161653
    1. ἐδόθη
    2. didōmi
    3. was given
    4. -
    5. 13250
    6. VIAP3··S
    7. ˓was˒ given
    8. ˓was˒ given
    9. -
    10. Y96
    11. 161654
    1. αὐτῷ
    2. autos
    3. to it
    4. it
    5. 8460
    6. R···3DNS
    7. ˱to˲ it
    8. ˱to˲ it
    9. -
    10. Y96; R161571
    11. 161655
    1. ἐξουσία
    2. exousia
    3. authority
    4. authority
    5. 18490
    6. N····NFS
    7. authority
    8. authority
    9. -
    10. Y96
    11. 161656
    1. ἐξουσίαν
    2. exousia
    3. -
    4. -
    5. 18490
    6. N····AFS
    7. authority
    8. authority
    9. -
    10. -
    11. 161657
    1. ἐπί
    2. epi
    3. over
    4. -
    5. 19090
    6. P·······
    7. over
    8. over
    9. -
    10. Y96
    11. 161658
    1. πασᾶν
    2. pas
    3. every
    4. every
    5. 39560
    6. E····AFS
    7. every
    8. every
    9. -
    10. Y96
    11. 161659
    1. φυλήν
    2. fulē
    3. tribe
    4. tribe
    5. 54430
    6. N····AFS
    7. tribe
    8. tribe
    9. -
    10. Y96
    11. 161660
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y96
    11. 161661
    1. λαόν
    2. laos
    3. people
    4. people
    5. 29920
    6. N····AMS
    7. people
    8. people
    9. -
    10. Y96
    11. 161662
    1. λαούς
    2. laos
    3. -
    4. -
    5. 29920
    6. N····AMP
    7. peoples
    8. peoples
    9. -
    10. -
    11. 161663
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y96
    11. 161664
    1. γλῶσσαν
    2. glōssa
    3. tongue
    4. -
    5. 11000
    6. N····AFS
    7. tongue
    8. tongue
    9. -
    10. Y96
    11. 161665
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y96
    11. 161666
    1. ἔθνος
    2. ethnos
    3. nation
    4. nation
    5. 14840
    6. N····ANS
    7. nation
    8. nation
    9. -
    10. Y96
    11. 161667

OET (OET-LV)And was_given to_it authority over every tribe, and people, and tongue, and nation.

OET (OET-RV)It was given permission to battle against the believers and to conquer them, and it was given authority over every tribe and people and language and nation.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

ἐδόθη αὐτῷ

˓was˒_given ˱to˲_it

If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. This could mean: (1) that the dragon enabled the beast to do this. Alternate translation: [the dragon enabled it] (2) that God allowed the beast to do this. Alternate translation: [God allowed it]

Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive

ἐδόθη αὐτῷ ἐξουσία

˓was˒_given ˱to˲_it authority

If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. If you need to say who did the action, the context suggests that it was the dragon. Alternate translation: [the dragon gave it authority]

Note 3 topic: figures-of-speech / doublet

πᾶσαν φυλὴν, καὶ λαὸν, καὶ γλῶσσαν, καὶ ἔθνος

(Some words not found in SR-GNT: Καί ἐδόθη αὐτῷ ἐξουσία ἐπί πασᾶν φυλήν καί λαόν καί γλῶσσαν καί ἔθνος)

The terms tribe, people, language, and nation mean similar things. John is using the four terms together to make a comprehensive statement. If it would be clearer for your readers, you could express the emphasis with a single phrase. Alternate translation: [every different people group]

Note 4 topic: figures-of-speech / metonymy

πᾶσαν φυλὴν, καὶ λαὸν, καὶ γλῶσσαν, καὶ ἔθνος

(Some words not found in SR-GNT: Καί ἐδόθη αὐτῷ ἐξουσία ἐπί πασᾶν φυλήν καί λαόν καί γλῶσσαν καί ἔθνος)

John is referring to speakers of various languages by association with the languages themselves. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression or express the meaning plainly. Alternate translation: [every tribe and people and speakers of every language and every nation]

TSN Tyndale Study Notes:

13:7 The beast’s authority extends over all the people of the world.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. -
    3. 25320
    4. S
    5. kai
    6. C-·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. Y96
    11. 161653
    1. was given
    2. -
    3. 13250
    4. didōmi
    5. V-IAP3··S
    6. ˓was˒ given
    7. ˓was˒ given
    8. -
    9. Y96
    10. 161654
    1. to it
    2. it
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3DNS
    6. ˱to˲ it
    7. ˱to˲ it
    8. -
    9. Y96; R161571
    10. 161655
    1. authority
    2. authority
    3. 18490
    4. exousia
    5. N-····NFS
    6. authority
    7. authority
    8. -
    9. Y96
    10. 161656
    1. over
    2. -
    3. 19090
    4. epi
    5. P-·······
    6. over
    7. over
    8. -
    9. Y96
    10. 161658
    1. every
    2. every
    3. 39560
    4. pas
    5. E-····AFS
    6. every
    7. every
    8. -
    9. Y96
    10. 161659
    1. tribe
    2. tribe
    3. 54430
    4. fulē
    5. N-····AFS
    6. tribe
    7. tribe
    8. -
    9. Y96
    10. 161660
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y96
    10. 161661
    1. people
    2. people
    3. 29920
    4. laos
    5. N-····AMS
    6. people
    7. people
    8. -
    9. Y96
    10. 161662
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y96
    10. 161664
    1. tongue
    2. -
    3. 11000
    4. glōssa
    5. N-····AFS
    6. tongue
    7. tongue
    8. -
    9. Y96
    10. 161665
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y96
    10. 161666
    1. nation
    2. nation
    3. 14840
    4. ethnos
    5. N-····ANS
    6. nation
    7. nation
    8. -
    9. Y96
    10. 161667

OET (OET-LV)And was_given to_it authority over every tribe, and people, and tongue, and nation.

OET (OET-RV)It was given permission to battle against the believers and to conquer them, and it was given authority over every tribe and people and language and nation.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 REV 13:7 ©