Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Rev C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22

OET interlinear REV 3:17

 REV 3:17 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. ὅτι
    2. hoti
    3. Because
    4. -
    5. 37540
    6. C.......
    7. because
    8. because
    9. S
    10. 100%
    11. Y96
    12. 158118
    1. λέγεις
    2. legō
    3. you are saying
    4. -
    5. 30040
    6. VIPA2..S
    7. ˱you˲ /are/ saying
    8. ˱you˲ /are/ saying
    9. -
    10. 100%
    11. R158055
    12. 158119
    1. ὅτι
    2. hoti
    3. that
    4. -
    5. 37540
    6. C.......
    7. ¬that
    8. ¬that
    9. -
    10. 69%
    11. -
    12. 158120
    1. πλούσιός
    2. plousios
    3. Rich
    4. -
    5. 41450
    6. S....NMS
    7. rich
    8. rich
    9. D
    10. 100%
    11. -
    12. 158121
    1. εἰμι
    2. eimi
    3. I am
    4. -
    5. 15100
    6. VIPA1..S
    7. ˱I˲ am
    8. ˱I˲ am
    9. -
    10. 100%
    11. R158055
    12. 158122
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 158123
    1. πεπλούτηκα
    2. plouteō
    3. I have become rich
    4. -
    5. 41470
    6. VIEA1..S
    7. ˱I˲ /have/ become_rich
    8. ˱I˲ /have/ become_rich
    9. -
    10. 100%
    11. R158055
    12. 158124
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 158125
    1. οὐδενὸς
    2. oudeis
    3. -
    4. -
    5. 37620
    6. R....GNS
    7. ˱of˲ nothing
    8. ˱of˲ nothing
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 158126
    1. οὐδὲν
    2. oudeis
    3. nothing
    4. -
    5. 37620
    6. R....ANS
    7. nothing
    8. nothing
    9. -
    10. 69%
    11. -
    12. 158127
    1. χρείαν
    2. χreia
    3. need
    4. -
    5. 55320
    6. N....AFS
    7. need
    8. need
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 158128
    1. ἔχω
    2. eχō
    3. I am having
    4. -
    5. 21920
    6. VIPA1..S
    7. ˱I˲ /am/ having
    8. ˱I˲ /am/ having
    9. -
    10. 100%
    11. R158055
    12. 158129
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 158130
    1. οὐκ
    2. ou
    3. not
    4. -
    5. 37560
    6. D.......
    7. not
    8. not
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 158131
    1. οἶδας
    2. eidō
    3. you have known
    4. -
    5. 14920
    6. VIEA2..S
    7. ˱you˲ /have/ known
    8. ˱you˲ /have/ known
    9. -
    10. 100%
    11. R158055
    12. 158132
    1. ὅτι
    2. hoti
    3. that
    4. -
    5. 37540
    6. C.......
    7. that
    8. that
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 158133
    1. σὺ
    2. su
    3. you
    4. -
    5. 47710
    6. R...2N.S
    7. you
    8. you
    9. -
    10. 59%
    11. R158055
    12. 158134
    1. εἶ
    2. eimi
    3. are
    4. miserable
    5. 15100
    6. VIPA2..S
    7. are
    8. are
    9. -
    10. 59%
    11. -
    12. 158135
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E....NMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 59%
    10. -
    11. 158136
    1. ταλαίπωρος
    2. talaipōros
    3. miserable
    4. -
    5. 50050
    6. S....NMS
    7. miserable
    8. miserable
    9. -
    10. 59%
    11. -
    12. 158137
    1. εἶ
    2. eimi
    3. -
    4. -
    5. 15100
    6. VIPA2..S
    7. are
    8. are
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 158138
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 158139
    1. ho
    2. -
    3. -
    4. 35880
    5. E....NMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. V
    10. -
    11. 158140
    1. ἐλεεινὸς
    2. eleeinos
    3. pitiful
    4. -
    5. 16520
    6. S....NMS
    7. pitiful
    8. pitiful
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 158141
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 158142
    1. πτωχὸς
    2. ptōχos
    3. poor
    4. blind
    5. 44340
    6. S....NMS
    7. poor
    8. poor
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 158143
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 158144
    1. τυφλὸς
    2. tuflos
    3. blind
    4. naked
    5. 51850
    6. S....NMS
    7. blind
    8. blind
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 158145
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 158146
    1. γυμνός
    2. gumnos
    3. naked
    4. -
    5. 11310
    6. S....NMS
    7. naked
    8. naked
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 158147

OET (OET-LV)Because you_are_saying, that Rich I_am, and I_have_become_rich, and nothing need I_am_having, and not you_have_known that you are the miserable, and pitiful, and poor, and blind, and naked.

OET (OET-RV)You brag, ‘I’m rich, yes I’ve grown rich and don’t have any needs,’ but you don’t realise that you’re actually miserable and pitiable, and poor and blind and naked.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / quotesinquotes

ὅτι λέγεις, ὅτι πλούσιός εἰμι, καὶ πεπλούτηκα, καὶ οὐδὲν χρείαν ἔχω

because ˱you˲_/are/_saying ¬that rich ˱I˲_am and ˱I˲_/have/_become_rich and nothing need ˱I˲_/am/_having

If it would be clearer in your language, you could translate this so that there is not a quotation within a quotation. Alternate translation: “For you say that you are rich and have become wealthy and have no need”

Note 2 topic: figures-of-speech / nominaladj

ὁ ταλαίπωρος, καὶ ἐλεεινὸς, καὶ πτωχὸς, καὶ τυφλὸς, καὶ γυμνός

¬the miserable and pitiful and poor and blind and naked

Jesus is using the adjectives miserable, pitiable, poor, blind and naked as nouns to describe a certain kind of person. Your language may use adjectives in the same way. Other languages may have other ways of showing this meaning, such as the ULT does by adding the word one. Alternate translation: “a person who is miserable, pitiable, poor, blind, and naked”

Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor

ὁ ταλαίπωρος, καὶ ἐλεεινὸς, καὶ πτωχὸς, καὶ τυφλὸς, καὶ γυμνός

¬the miserable and pitiful and poor and blind and naked

Jesus is speaking as if the Laodiceans were literally miserable, pitiable, poor, blind and naked. He means that this is what they are like spiritually. If it would be clearer in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “spiritually very needy and unhealthy”

Note 4 topic: figures-of-speech / doublet

ὁ ταλαίπωρος, καὶ ἐλεεινὸς, καὶ πτωχὸς, καὶ τυφλὸς, καὶ γυμνός

¬the miserable and pitiful and poor and blind and naked

The words miserable, pitiable, and poor mean similar things. Jesus is using these terms together for emphasis. If it would be clearer for your readers, you could express the emphasis with a single phrase. Alternate translation: “extremely poor as well as blind and naked”

TSN Tyndale Study Notes:

3:17 Although Christians in Laodicea felt prosperous and self-sufficient (see study note on 3:14), Jesus accurately saw their wretched and miserable and poor spiritual condition.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Because
    2. -
    3. 37540
    4. S
    5. hoti
    6. C-.......
    7. because
    8. because
    9. S
    10. 100%
    11. Y96
    12. 158118
    1. you are saying
    2. -
    3. 30040
    4. legō
    5. V-IPA2..S
    6. ˱you˲ /are/ saying
    7. ˱you˲ /are/ saying
    8. -
    9. 100%
    10. R158055
    11. 158119
    1. that
    2. -
    3. 37540
    4. hoti
    5. C-.......
    6. ¬that
    7. ¬that
    8. -
    9. 69%
    10. -
    11. 158120
    1. Rich
    2. -
    3. 41450
    4. D
    5. plousios
    6. S-....NMS
    7. rich
    8. rich
    9. D
    10. 100%
    11. -
    12. 158121
    1. I am
    2. -
    3. 15100
    4. eimi
    5. V-IPA1..S
    6. ˱I˲ am
    7. ˱I˲ am
    8. -
    9. 100%
    10. R158055
    11. 158122
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 158123
    1. I have become rich
    2. -
    3. 41470
    4. plouteō
    5. V-IEA1..S
    6. ˱I˲ /have/ become_rich
    7. ˱I˲ /have/ become_rich
    8. -
    9. 100%
    10. R158055
    11. 158124
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 158125
    1. nothing
    2. -
    3. 37620
    4. oudeis
    5. R-....ANS
    6. nothing
    7. nothing
    8. -
    9. 69%
    10. -
    11. 158127
    1. need
    2. -
    3. 55320
    4. χreia
    5. N-....AFS
    6. need
    7. need
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 158128
    1. I am having
    2. -
    3. 21920
    4. eχō
    5. V-IPA1..S
    6. ˱I˲ /am/ having
    7. ˱I˲ /am/ having
    8. -
    9. 100%
    10. R158055
    11. 158129
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 158130
    1. not
    2. -
    3. 37560
    4. ou
    5. D-.......
    6. not
    7. not
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 158131
    1. you have known
    2. -
    3. 14920
    4. eidō
    5. V-IEA2..S
    6. ˱you˲ /have/ known
    7. ˱you˲ /have/ known
    8. -
    9. 100%
    10. R158055
    11. 158132
    1. that
    2. -
    3. 37540
    4. hoti
    5. C-.......
    6. that
    7. that
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 158133
    1. you
    2. -
    3. 47710
    4. su
    5. R-...2N.S
    6. you
    7. you
    8. -
    9. 59%
    10. R158055
    11. 158134
    1. are
    2. miserable
    3. 15100
    4. eimi
    5. V-IPA2..S
    6. are
    7. are
    8. -
    9. 59%
    10. -
    11. 158135
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....NMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 59%
    10. -
    11. 158136
    1. miserable
    2. -
    3. 50050
    4. talaipōros
    5. S-....NMS
    6. miserable
    7. miserable
    8. -
    9. 59%
    10. -
    11. 158137
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 158139
    1. pitiful
    2. -
    3. 16520
    4. eleeinos
    5. S-....NMS
    6. pitiful
    7. pitiful
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 158141
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 158142
    1. poor
    2. blind
    3. 44340
    4. ptōχos
    5. S-....NMS
    6. poor
    7. poor
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 158143
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 158144
    1. blind
    2. naked
    3. 51850
    4. tuflos
    5. S-....NMS
    6. blind
    7. blind
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 158145
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 158146
    1. naked
    2. -
    3. 11310
    4. gumnos
    5. S-....NMS
    6. naked
    7. naked
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 158147

OET (OET-LV)Because you_are_saying, that Rich I_am, and I_have_become_rich, and nothing need I_am_having, and not you_have_known that you are the miserable, and pitiful, and poor, and blind, and naked.

OET (OET-RV)You brag, ‘I’m rich, yes I’ve grown rich and don’t have any needs,’ but you don’t realise that you’re actually miserable and pitiable, and poor and blind and naked.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 REV 3:17 ©