Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Rev C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22

OET interlinear REV 3:2

 REV 3:2 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. γίνου
    2. ginomai
    3. Be becoming
    4. -
    5. 10960
    6. VMPM2..S
    7. /be/ becoming
    8. /be/ becoming
    9. S
    10. 100%
    11. Y96; R157663
    12. 157692
    1. γρηγορῶν
    2. grēgoreō
    3. watching
    4. strengthen
    5. 11270
    6. VPPA.NMS
    7. watching
    8. watching
    9. -
    10. 100%
    11. R157663
    12. 157693
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 157694
    1. στήρισον
    2. stērizō
    3. strengthen
    4. -
    5. 47410
    6. VMAA2..S
    7. strengthen
    8. strengthen
    9. -
    10. 69%
    11. R157663
    12. 157695
    1. στήριξον
    2. stērizō
    3. -
    4. -
    5. 47410
    6. VMAA2..S
    7. strengthen
    8. strengthen
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 157696
    1. τὰ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....ANP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 157697
    1. λοιπὰ
    2. loipos
    3. other >things
    4. -
    5. 30620
    6. S....ANP
    7. other ‹things›
    8. other ‹things›
    9. -
    10. 100%
    11. F157699; F157704
    12. 157698
    1. hos
    2. which
    3. -
    4. 37390
    5. R....NNP
    6. which
    7. which
    8. -
    9. 100%
    10. R157698
    11. 157699
    1. ἔμελλες
    2. mellō
    3. -
    4. -
    5. 31950
    6. VIIA2..S
    7. ˱you˲ /was/ going
    8. ˱you˲ /was/ going
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 157700
    1. ἔμελλον
    2. mellō
    3. were going
    4. -
    5. 31950
    6. VIIA3..P
    7. /were/ going
    8. /were/ going
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 157701
    1. μέλλει
    2. mellō
    3. -
    4. die
    5. 31950
    6. VIPA3..S
    7. ˱it˲ /is/ going
    8. ˱it˲ /is/ going
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 157702
    1. ἀποβάλλειν
    2. apoballō
    3. -
    4. -
    5. 5770
    6. VNPA....
    7. /to_be/ throwing_away
    8. /to_be/ throwing_away
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 157703
    1. ἀποθανεῖν
    2. apothnēskō
    3. to die off
    4. because
    5. 5990
    6. VNAA....
    7. /to/ die_off
    8. /to/ die_off
    9. -
    10. 100%
    11. R157698
    12. 157704
    1. οὐ
    2. ou
    3. not
    4. -
    5. 37560
    6. D.......
    7. not
    8. not
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 157705
    1. γὰρ
    2. gar
    3. because/for
    4. your
    5. 10630
    6. C.......
    7. for
    8. for
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 157706
    1. εὕρηκά
    2. euriskō
    3. I have found
    4. -
    5. 21470
    6. VIEA1..S
    7. ˱I˲ /have/ found
    8. ˱I˲ /have/ found
    9. -
    10. 100%
    11. R157669
    12. 157707
    1. σου
    2. su
    3. of you
    4. -
    5. 47710
    6. R...2G.S
    7. ˱of˲ you
    8. ˱of˲ you
    9. -
    10. 100%
    11. R157663
    12. 157708
    1. τὰ
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. E....ANP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 157709
    1. ἔργα
    2. ergon
    3. works
    4. -
    5. 20410
    6. N....ANP
    7. works
    8. works
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 157710
    1. πεπληρωμένα
    2. plēroō
    3. having been fulfilled
    4. -
    5. 41370
    6. VPEP.ANP
    7. /having_been/ fulfilled
    8. /having_been/ fulfilled
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 157711
    1. ἐνώπιον
    2. enōpion
    3. before
    4. -
    5. 17990
    6. P.......
    7. before
    8. before
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 157712
    1. τοῦ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....GMS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 157713
    1. Θεοῦ
    2. theos
    3. god
    4. -
    5. 23160
    6. N....GMS
    7. god
    8. God
    9. GN
    10. 100%
    11. Person=God
    12. 157714
    1. μου
    2. egō
    3. of me
    4. -
    5. 14730
    6. R...1G.S
    7. ˱of˲ me
    8. ˱of˲ me
    9. -
    10. 100%
    11. R157669
    12. 157715

OET (OET-LV)Be_becoming watching, and strengthen the other things, which were_going to_die_off, because/for not I_have_found of_you works, having_been_fulfilled before the god of_me.

OET (OET-RV) So wake up from the dead and strengthen what’s left and was about to die, because your actions have been inadequate in God’s sight.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

γίνου γρηγορῶν

/be/_becoming watching

Jesus is speaking as if the believers in Pergamum were asleep and needed to wake up. He means that they are complacent and need to become concerned about their spiritual state. If it would be clearer in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “Become concerned about your spiritual state”

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

στήρισον τὰ λοιπὰ, ἃ ἔμελλον ἀποθανεῖν

strengthen the other_‹things› which /were/_going /to/_die_off

When Jesus says that there are some remaining things in Sardis that are about to die, as in the previous verse, he is speaking of the absence of spiritual vibrancy as if it were literally death. If it would be clearer in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “strengthen the few things about you that are still spiritually vibrant”

Note 3 topic: figures-of-speech / activepassive

οὐ γὰρ εὕρηκά σου τὰ ἔργα, πεπληρωμένα

not for ˱I˲_/have/_found ˱of˲_you (Some words not found in SR-GNT: γίνου γρηγορῶν καὶ στήρισον τὰ λοιπὰ ἃ ἔμελλον ἀποθανεῖν οὐ γὰρ εὕρηκά σου ἔργα πεπληρωμένα ἐνώπιον τοῦ Θεοῦ μου)

If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “I have not found that you have completed your works”

Note 4 topic: figures-of-speech / metaphor

ἐνώπιον τοῦ Θεοῦ μου

before the God ˱of˲_me

Here the expression before my God means “in front of my God,” that is, “where my God can see them.” Sight, in turn, represents attention, perspective, and judgment. Alternate translation: “from my God’s perspective”

TSN Tyndale Study Notes:

3:1-6 The letter to the church in Sardis warns Christians who are reputed to be spiritually alive (when actually dead) that without genuine transformation they face God’s judgment.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Be becoming
    2. -
    3. 10960
    4. S
    5. ginomai
    6. V-MPM2..S
    7. /be/ becoming
    8. /be/ becoming
    9. S
    10. 100%
    11. Y96; R157663
    12. 157692
    1. watching
    2. strengthen
    3. 11270
    4. grēgoreō
    5. V-PPA.NMS
    6. watching
    7. watching
    8. -
    9. 100%
    10. R157663
    11. 157693
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 157694
    1. strengthen
    2. -
    3. 47410
    4. stērizō
    5. V-MAA2..S
    6. strengthen
    7. strengthen
    8. -
    9. 69%
    10. R157663
    11. 157695
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....ANP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 157697
    1. other >things
    2. -
    3. 30620
    4. loipos
    5. S-....ANP
    6. other ‹things›
    7. other ‹things›
    8. -
    9. 100%
    10. F157699; F157704
    11. 157698
    1. which
    2. -
    3. 37390
    4. hos
    5. R-....NNP
    6. which
    7. which
    8. -
    9. 100%
    10. R157698
    11. 157699
    1. were going
    2. -
    3. 31950
    4. mellō
    5. V-IIA3..P
    6. /were/ going
    7. /were/ going
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 157701
    1. to die off
    2. because
    3. 5990
    4. apothnēskō
    5. V-NAA....
    6. /to/ die_off
    7. /to/ die_off
    8. -
    9. 100%
    10. R157698
    11. 157704
    1. because/for
    2. your
    3. 10630
    4. gar
    5. C-.......
    6. for
    7. for
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 157706
    1. not
    2. -
    3. 37560
    4. ou
    5. D-.......
    6. not
    7. not
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 157705
    1. I have found
    2. -
    3. 21470
    4. euriskō
    5. V-IEA1..S
    6. ˱I˲ /have/ found
    7. ˱I˲ /have/ found
    8. -
    9. 100%
    10. R157669
    11. 157707
    1. of you
    2. -
    3. 47710
    4. su
    5. R-...2G.S
    6. ˱of˲ you
    7. ˱of˲ you
    8. -
    9. 100%
    10. R157663
    11. 157708
    1. works
    2. -
    3. 20410
    4. ergon
    5. N-....ANP
    6. works
    7. works
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 157710
    1. having been fulfilled
    2. -
    3. 41370
    4. plēroō
    5. V-PEP.ANP
    6. /having_been/ fulfilled
    7. /having_been/ fulfilled
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 157711
    1. before
    2. -
    3. 17990
    4. enōpion
    5. P-.......
    6. before
    7. before
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 157712
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....GMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 157713
    1. god
    2. -
    3. 23160
    4. GN
    5. theos
    6. N-....GMS
    7. god
    8. God
    9. GN
    10. 100%
    11. Person=God
    12. 157714
    1. of me
    2. -
    3. 14730
    4. egō
    5. R-...1G.S
    6. ˱of˲ me
    7. ˱of˲ me
    8. -
    9. 100%
    10. R157669
    11. 157715

OET (OET-LV)Be_becoming watching, and strengthen the other things, which were_going to_die_off, because/for not I_have_found of_you works, having_been_fulfilled before the god of_me.

OET (OET-RV) So wake up from the dead and strengthen what’s left and was about to die, because your actions have been inadequate in God’s sight.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 REV 3:2 ©