Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Rev C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22

Rev 3 V1V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22

OET interlinear REV 3:2

 REV 3:2 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Γίνου
    2. ginomai
    3. Be becoming
    4. -
    5. 10960
    6. VMPM2··S
    7. ˓be˒ becoming
    8. ˓be˒ becoming
    9. S
    10. Y96
    11. 156672
    1. γρηγορῶν
    2. grēgoreō
    3. watching
    4. -
    5. 11270
    6. VPPA·NMS
    7. watching
    8. watching
    9. -
    10. Y96; R156643
    11. 156673
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y96
    11. 156674
    1. στήρισον
    2. stērizō
    3. strengthen
    4. strengthen
    5. 47410
    6. VMAA2··S
    7. strengthen
    8. strengthen
    9. -
    10. Y96; R156643
    11. 156675
    1. τά
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····ANP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y96
    11. 156676
    1. λοιπά
    2. loipos
    3. other things
    4. -
    5. 30620
    6. S····ANP
    7. other ‹things›
    8. other ‹things›
    9. -
    10. Y96; F156683
    11. 156677
    1. hos
    2. which
    3. -
    4. 37390
    5. R····NNP
    6. which
    7. which
    8. -
    9. Y96
    10. 156678
    1. ἔμελλες
    2. mellō
    3. -
    4. -
    5. 31950
    6. VIIA2··S
    7. ˱you˲ ˓was˒ going
    8. ˱you˲ ˓was˒ going
    9. -
    10. -
    11. 156679
    1. ἔμελλον
    2. mellō
    3. were going
    4. -
    5. 31950
    6. VIIA3··P
    7. ˓were˒ going
    8. ˓were˒ going
    9. -
    10. Y96
    11. 156680
    1. μέλλει
    2. mellō
    3. -
    4. -
    5. 31950
    6. VIPA3··S
    7. ˱it˲ ˓is˒ going
    8. ˱it˲ ˓is˒ going
    9. -
    10. -
    11. 156681
    1. ἀποβάλλειν
    2. apoballō
    3. -
    4. -
    5. 5770
    6. VNPA····
    7. ˓to_be˒ throwing_away
    8. ˓to_be˒ throwing_away
    9. -
    10. -
    11. 156682
    1. ἀποθανεῖν
    2. apothnēskō
    3. to die off
    4. die
    5. 5990
    6. VNAA····
    7. ˓to˒ die_off
    8. ˓to˒ die_off
    9. -
    10. Y96; R156677
    11. 156683
    1. οὒ
    2. ou
    3. not
    4. -
    5. 37560
    6. D·······
    7. not
    8. not
    9. -
    10. Y96
    11. 156684
    1. γάρ
    2. gar
    3. because/for
    4. because
    5. 10630
    6. C·······
    7. for
    8. for
    9. -
    10. Y96
    11. 156685
    1. εὕρηκα
    2. euriskō
    3. I have found
    4. -
    5. 21470
    6. VIEA1··S
    7. ˱I˲ ˓have˒ found
    8. ˱I˲ ˓have˒ found
    9. -
    10. Y96
    11. 156686
    1. σοῦ
    2. su
    3. of you
    4. your
    5. 47710
    6. R···2G·S
    7. ˱of˲ you
    8. ˱of˲ you
    9. -
    10. Y96
    11. 156687
    1. τά
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. E····ANP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. -
    11. 156688
    1. ἔργα
    2. ergon
    3. works
    4. -
    5. 20410
    6. N····ANP
    7. works
    8. works
    9. -
    10. Y96
    11. 156689
    1. πεπληρωμένα
    2. plēroō
    3. having been fulfilled
    4. -
    5. 41370
    6. VPEP·ANP
    7. ˓having_been˒ fulfilled
    8. ˓having_been˒ fulfilled
    9. -
    10. Y96
    11. 156690
    1. ἐνώπιον
    2. enōpion
    3. before
    4. -
    5. 17990
    6. P·······
    7. before
    8. before
    9. -
    10. Y96
    11. 156691
    1. τοῦ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····GMS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y96
    11. 156692
    1. Θεοῦ
    2. theos
    3. god
    4. -
    5. 23160
    6. N····GMS
    7. god
    8. God
    9. GN
    10. Y96; Person=God
    11. 156693
    1. μού
    2. egō
    3. of me
    4. -
    5. 14730
    6. R···1G·S
    7. ˱of˲ me
    8. ˱of˲ me
    9. -
    10. Y96
    11. 156694

OET (OET-LV)Be_becoming watching, and strengthen the other things, which were_going to_die_off, because/for not I_have_found of_you works, having_been_fulfilled before the god of_me.

OET (OET-RV)So wake up from the dead and strengthen what’s left and was about to die, because your actions have been inadequate in God’s sight.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

γίνου γρηγορῶν

(Some words not found in SR-GNT: Γίνου γρηγορῶν καί στήρισον τά λοιπά ἅ ἔμελλον ἀποθανεῖν οὒ γάρ εὕρηκα σοῦ ἔργα πεπληρωμένα ἐνώπιον τοῦ Θεοῦ μού)

Jesus is speaking as if the believers in Sardis were asleep and needed to wake up. He means that they are complacent and need to become concerned about their spiritual state. If it would be clearer in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: [Become concerned about your spiritual state]

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

στήρισον τὰ λοιπὰ, ἃ ἔμελλον ἀποθανεῖν

strengthen (Some words not found in SR-GNT: Γίνου γρηγορῶν καί στήρισον τά λοιπά ἅ ἔμελλον ἀποθανεῖν οὒ γάρ εὕρηκα σοῦ ἔργα πεπληρωμένα ἐνώπιον τοῦ Θεοῦ μού)

When Jesus says that there are some remaining things in Sardis that are about to die, as in the previous verse, he is speaking of the absence of spiritual vibrancy as if it were literally death. If it would be clearer in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: [strengthen the few things about you that are still spiritually vibrant]

Note 3 topic: figures-of-speech / activepassive

οὐ γὰρ εὕρηκά σου τὰ ἔργα, πεπληρωμένα

(Some words not found in SR-GNT: Γίνου γρηγορῶν καί στήρισον τά λοιπά ἅ ἔμελλον ἀποθανεῖν οὒ γάρ εὕρηκα σοῦ ἔργα πεπληρωμένα ἐνώπιον τοῦ Θεοῦ μού)

If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: [I have not found that you have completed your works]

Note 4 topic: figures-of-speech / metaphor

ἐνώπιον τοῦ Θεοῦ μου

before the God (Some words not found in SR-GNT: Γίνου γρηγορῶν καί στήρισον τά λοιπά ἅ ἔμελλον ἀποθανεῖν οὒ γάρ εὕρηκα σοῦ ἔργα πεπληρωμένα ἐνώπιον τοῦ Θεοῦ μού)

Here the expression before my God means “in front of my God,” that is, “where my God can see them.” Sight, in turn, represents attention, perspective, and judgment. Alternate translation: [from my God’s perspective]

TSN Tyndale Study Notes:

3:1-6 The letter to the church in Sardis warns Christians who are reputed to be spiritually alive (when actually dead) that without genuine transformation they face God’s judgment.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Be becoming
    2. -
    3. 10960
    4. S
    5. ginomai
    6. V-MPM2··S
    7. ˓be˒ becoming
    8. ˓be˒ becoming
    9. S
    10. Y96
    11. 156672
    1. watching
    2. -
    3. 11270
    4. grēgoreō
    5. V-PPA·NMS
    6. watching
    7. watching
    8. -
    9. Y96; R156643
    10. 156673
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y96
    10. 156674
    1. strengthen
    2. strengthen
    3. 47410
    4. stērizō
    5. V-MAA2··S
    6. strengthen
    7. strengthen
    8. -
    9. Y96; R156643
    10. 156675
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····ANP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y96
    10. 156676
    1. other things
    2. -
    3. 30620
    4. loipos
    5. S-····ANP
    6. other ‹things›
    7. other ‹things›
    8. -
    9. Y96; F156683
    10. 156677
    1. which
    2. -
    3. 37390
    4. hos
    5. R-····NNP
    6. which
    7. which
    8. -
    9. Y96
    10. 156678
    1. were going
    2. -
    3. 31950
    4. mellō
    5. V-IIA3··P
    6. ˓were˒ going
    7. ˓were˒ going
    8. -
    9. Y96
    10. 156680
    1. to die off
    2. die
    3. 5990
    4. apothnēskō
    5. V-NAA····
    6. ˓to˒ die_off
    7. ˓to˒ die_off
    8. -
    9. Y96; R156677
    10. 156683
    1. because/for
    2. because
    3. 10630
    4. gar
    5. C-·······
    6. for
    7. for
    8. -
    9. Y96
    10. 156685
    1. not
    2. -
    3. 37560
    4. ou
    5. D-·······
    6. not
    7. not
    8. -
    9. Y96
    10. 156684
    1. I have found
    2. -
    3. 21470
    4. euriskō
    5. V-IEA1··S
    6. ˱I˲ ˓have˒ found
    7. ˱I˲ ˓have˒ found
    8. -
    9. Y96
    10. 156686
    1. of you
    2. your
    3. 47710
    4. su
    5. R-···2G·S
    6. ˱of˲ you
    7. ˱of˲ you
    8. -
    9. Y96
    10. 156687
    1. works
    2. -
    3. 20410
    4. ergon
    5. N-····ANP
    6. works
    7. works
    8. -
    9. Y96
    10. 156689
    1. having been fulfilled
    2. -
    3. 41370
    4. plēroō
    5. V-PEP·ANP
    6. ˓having_been˒ fulfilled
    7. ˓having_been˒ fulfilled
    8. -
    9. Y96
    10. 156690
    1. before
    2. -
    3. 17990
    4. enōpion
    5. P-·······
    6. before
    7. before
    8. -
    9. Y96
    10. 156691
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····GMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y96
    10. 156692
    1. god
    2. -
    3. 23160
    4. GN
    5. theos
    6. N-····GMS
    7. god
    8. God
    9. GN
    10. Y96; Person=God
    11. 156693
    1. of me
    2. -
    3. 14730
    4. egō
    5. R-···1G·S
    6. ˱of˲ me
    7. ˱of˲ me
    8. -
    9. Y96
    10. 156694

OET (OET-LV)Be_becoming watching, and strengthen the other things, which were_going to_die_off, because/for not I_have_found of_you works, having_been_fulfilled before the god of_me.

OET (OET-RV)So wake up from the dead and strengthen what’s left and was about to die, because your actions have been inadequate in God’s sight.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 REV 3:2 ©