Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Rev C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22

OET interlinear REV 3:11

 REV 3:11 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. ἰδοὺ
    2. oraō
    3. -
    4. quickly
    5. 37080
    6. IMAM2..S
    7. see
    8. behold
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 157972
    1. ἔρχομαι
    2. erχomai
    3. I am coming
    4. -
    5. 20640
    6. VIPM1..S
    7. ˱I˲ /am/ coming
    8. ˱I˲ /am/ coming
    9. S
    10. 100%
    11. -
    12. 157973
    1. ταχύ
    2. taχu
    3. quickly
    4. -
    5. 50350
    6. D.......
    7. quickly
    8. quickly
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 157974
    1. κράτει
    2. krateō
    3. be taking hold of
    4. -
    5. 29020
    6. VMPA2..S
    7. /be/ taking_hold_of
    8. /be/ taking_hold_of
    9. -
    10. 100%
    11. R157828
    12. 157975
    1. hos
    2. what
    3. -
    4. 37390
    5. R....ANS
    6. what
    7. what
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 157976
    1. ἔχεις
    2. eχō
    3. you are having
    4. -
    5. 21920
    6. VIPA2..S
    7. ˱you˲ /are/ having
    8. ˱you˲ /are/ having
    9. -
    10. 100%
    11. R157828
    12. 157977
    1. ἵνα
    2. hina
    3. in order that
    4. take
    5. 24430
    6. C.......
    7. in_order_that
    8. in_order_that
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 157978
    1. μηδεὶς
    2. mēdeis
    3. no one
    4. -
    5. 33670
    6. R....NMS
    7. no_one
    8. no_one
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 157979
    1. λάβῃ
    2. lambanō
    3. may take
    4. crown
    5. 29830
    6. VSAA3..S
    7. /may/ take
    8. /may/ take
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 157980
    1. τὸν
    2. ho
    3. the
    4. your
    5. 35880
    6. E....AMS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 157981
    1. στέφανόν
    2. stefanos
    3. crown
    4. -
    5. 47350
    6. N....AMS
    7. crown
    8. crown
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 157982
    1. σου
    2. su
    3. of you
    4. -
    5. 47710
    6. R...2G.S
    7. ˱of˲ you
    8. ˱of˲ you
    9. -
    10. 100%
    11. R157828
    12. 157983

OET (OET-LV)I_am_coming quickly, be_taking_hold_of what you_are_having, in_order_that no_one may_take the crown of_you.

OET (OET-RV)I’ll come quickly. Hold firmly to what you have so that no one can take away your crown.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

ἔρχομαι ταχύ

˱I˲_/am/_coming quickly

The implication is that Jesus is coming quickly to judge people for whether or not they have remained faithful to him. You can indicate this in your translation if that would be helpful to your readers. Alternate translation: [I am coming quickly to judge]

Note 2 topic: figures-of-speech / idiom

κράτει ὃ ἔχεις

/be/_taking_hold_of what ˱you˲_/are/_having

Alternate translation: [Continue doing the things that are to your credit]

Note 3 topic: figures-of-speech / doublenegatives

ἵνα μηδεὶς λάβῃ τὸν στέφανόν σου

in_order_that no_one /may/_take the crown ˱of˲_you

If it would be clearer in your language, you could use a positive expression to translate this double negative that consists of the negative particle not and the verb that is negative in this context, take. Alternate translation: [so that you will indeed have your crown]

Note 4 topic: figures-of-speech / metaphor

τὸν στέφανόν

the crown

See how you translated crown in 2:10. Alternate translation: [your reward]

TSN Tyndale Study Notes:

3:11 Christians must hold on; they must persevere in difficulty so they will not lose their crown, their expected reward.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. I am coming
    2. -
    3. 20640
    4. S
    5. erχomai
    6. V-IPM1..S
    7. ˱I˲ /am/ coming
    8. ˱I˲ /am/ coming
    9. S
    10. 100%
    11. -
    12. 157973
    1. quickly
    2. -
    3. 50350
    4. taχu
    5. D-.......
    6. quickly
    7. quickly
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 157974
    1. be taking hold of
    2. -
    3. 29020
    4. krateō
    5. V-MPA2..S
    6. /be/ taking_hold_of
    7. /be/ taking_hold_of
    8. -
    9. 100%
    10. R157828
    11. 157975
    1. what
    2. -
    3. 37390
    4. hos
    5. R-....ANS
    6. what
    7. what
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 157976
    1. you are having
    2. -
    3. 21920
    4. eχō
    5. V-IPA2..S
    6. ˱you˲ /are/ having
    7. ˱you˲ /are/ having
    8. -
    9. 100%
    10. R157828
    11. 157977
    1. in order that
    2. take
    3. 24430
    4. hina
    5. C-.......
    6. in_order_that
    7. in_order_that
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 157978
    1. no one
    2. -
    3. 33670
    4. mēdeis
    5. R-....NMS
    6. no_one
    7. no_one
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 157979
    1. may take
    2. crown
    3. 29830
    4. lambanō
    5. V-SAA3..S
    6. /may/ take
    7. /may/ take
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 157980
    1. the
    2. your
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....AMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 157981
    1. crown
    2. -
    3. 47350
    4. stefanos
    5. N-....AMS
    6. crown
    7. crown
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 157982
    1. of you
    2. -
    3. 47710
    4. su
    5. R-...2G.S
    6. ˱of˲ you
    7. ˱of˲ you
    8. -
    9. 100%
    10. R157828
    11. 157983

OET (OET-LV)I_am_coming quickly, be_taking_hold_of what you_are_having, in_order_that no_one may_take the crown of_you.

OET (OET-RV)I’ll come quickly. Hold firmly to what you have so that no one can take away your crown.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 REV 3:11 ©