Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Rev C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22
OET (OET-LV) And to_the messenger of_the in Filadelfeia assembly write:
These things is_saying the true one, the holy one, which having the key of_Dawid/(Dāvid), the one opening_up and no_one will_be_shutting, and shutting and no_one is_opening_up:
OET (OET-RV) To the assembly’s messenger in Filadelfia write:
¶ The holy one, the true one, the one having King David’s key to the city, the one who opens doors no one can shut, and who shuts doors no one can open, says:
Note 1 topic: figures-of-speech / nominaladj
ὁ Ἅγιος, ὁ Ἀληθινός
the Holy_‹One› the True_‹One›
Jesus is using the adjectives Holy and True as nouns to describe himself as a certain kind of person. Your language may use adjectives in the same way. If not, you can translate these words with equivalent phrases, as the ULT does by adding the word One in each case.
Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor
ὁ ἔχων τὴν κλεῖν Δαυείδ
the the ¬which having the key the_‹one› (Some words not found in SR-GNT: καὶ τῷ ἀγγέλῳ τῆς ἐν Φιλαδελφείᾳ ἐκκλησίας γράψον τάδε λέγει ὁ Ἅγιος ὁ Ἀληθινός ὁ ἔχων τὴν κλεῖν Δαυίδ ὁ ἀνοίγων καὶ οὐδεὶς κλείσει καὶ κλείων καὶ οὐδεὶς ἀνοίγει)
Jesus is not referring to a literal key. Rather, he is quoting from Isaiah 22:22, where God says that he will make a man named Eliakim the administrator of the royal palace in Jerusalem and give him the “key of the house of David,” symbolizing authority over the kingdom that the dynasty of David rules. As the Messiah, Jesus now has David’s royal authority. If it would be clearer in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “the one having royal authority as the Messiah”
Note 3 topic: figures-of-speech / parallelism
ὁ ἀνοίγων καὶ οὐδεὶς κλείσει, καὶ κλείων καὶ οὐδεὶς ἀνοίγει
the the ¬which the_‹one› opening_up and no_one /will_be/_shutting and shutting and no_one /is/_opening_up
This is a continuation of the quotation and the image of the key from Isaiah 22:22. These two phrases say the same thing in opposite ways. God, speaking through Isaiah, was using repetition to emphasize the idea that the phrases express, that he would give this new palace administrator authority that no one could defy. If it would be helpful to your readers, you could combine the phrases or express their meaning plainly. Alternate translation: “who decides definitively whether to open a door or to lock it shut” or “whose authority no one can defy”
3:7 Philadelphia was situated in the foothills of the Timolus Mountains, open to fertile plains in the east. The city repeatedly experienced severe earthquakes that left it weak and impoverished.
• This verse quotes phrases from Isa 22:22.
• key of David: Jesus the Messiah is successor to David’s royal line. As the gatekeeper of heaven, Jesus has authority to open and close the way to heaven (cp. Matt 16:19).
OET (OET-LV) And to_the messenger of_the in Filadelfeia assembly write:
These things is_saying the true one, the holy one, which having the key of_Dawid/(Dāvid), the one opening_up and no_one will_be_shutting, and shutting and no_one is_opening_up:
OET (OET-RV) To the assembly’s messenger in Filadelfia write:
¶ The holy one, the true one, the one having King David’s key to the city, the one who opens doors no one can shut, and who shuts doors no one can open, says:
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.