Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Rev C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22
OET (OET-RV) Everyone who wants to understand needs to listen to what God’s spirit is saying to the assemblies.
Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy
ὁ ἔχων οὖς, ἀκουσάτω
the_‹one› having /an/_ear ˱him˲_/let/_hear
See how you translated this phrase in 2:7.
Note 2 topic: figures-of-speech / 123person
ὁ ἔχων οὖς, ἀκουσάτω
the_‹one› having /an/_ear ˱him˲_/let/_hear
See how you translated this phrase in 2:7.
Note 3 topic: figures-of-speech / idiom
τὸ Πνεῦμα
the Spirit
Here, the Spirit most likely refers to God’s Spirit, or simply the Holy Spirit of God’s triune nature, in contrast to the spirit of the writer or author which one finds in 1:10. In other words, the Holy Spirit addresses the messages and contents of each letter written to each of the seven churches which are addressed in chapters two and three (See: Revelation 2:7, 11, 17, 29: 3:6, 13, 22). See the chapter introductions for chapter 2 and for chapter 3 to read this same explanatory note.
3:14-22 The letter to the church in Laodicea castigates lukewarm Christians whose inconsistent lives stand for nothing but themselves. They sicken Christ to the point of his spitting them from his mouth.
OET (OET-RV) Everyone who wants to understand needs to listen to what God’s spirit is saying to the assemblies.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.