Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Rom C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16

OET interlinear ROM 4:19

 ROM 4:19 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. καὶ
    2. kai
    3. And
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 100%
    11. Y60
    12. 107891
    1. μὴ
    2. not
    3. -
    4. 33610
    5. D.......
    6. not
    7. not
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 107892
    1. ἀσθενήσας
    2. astheneō
    3. having faltered
    4. falter
    5. 7700
    6. VPAA.NMS
    7. /having/ faltered
    8. /having/ faltered
    9. -
    10. 100%
    11. R107841; Person=Abraham
    12. 107893
    1. τῇ
    2. ho
    3. in the
    4. -
    5. 35880
    6. E....DFS
    7. ˱in˲ the
    8. ˱in˲ the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 107894
    1. πίστει
    2. pistis
    3. faith
    4. faith
    5. 41020
    6. N....DFS
    7. faith
    8. faith
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 107895
    1. οὐ
    2. ou
    3. -
    4. -
    5. 37560
    6. D.......
    7. not
    8. not
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 107896
    1. κατενόησεν
    2. katanoeō
    3. he observed
    4. -
    5. 26570
    6. VIAA3..S
    7. ˱he˲ observed
    8. ˱he˲ observed
    9. -
    10. 100%
    11. R107841; Person=Abraham
    12. 107897
    1. τὸ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....ANS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 107898
    1. ἑαυτοῦ
    2. heautou
    3. of himself
    4. -
    5. 14380
    6. R...3GMS
    7. ˱of˲ himself
    8. ˱of˲ himself
    9. -
    10. 100%
    11. R107841; Person=Abraham
    12. 107899
    1. σῶμα
    2. sōma
    3. body
    4. body
    5. 49830
    6. N....ANS
    7. body
    8. body
    9. -
    10. 100%
    11. F107902
    12. 107900
    1. ἤδη
    2. ēdē
    3. already
    4. already
    5. 22350
    6. D.......
    7. already
    8. already
    9. -
    10. 66%
    11. -
    12. 107901
    1. νενεκρωμένον
    2. nekroō
    3. having been made dead
    4. -
    5. 34990
    6. VPEP.ANS
    7. /having_been/ made_dead
    8. /having_been/ made_dead
    9. -
    10. 100%
    11. R107900
    12. 107902
    1. ἑκατονταετής
    2. hekatontaetēs
    3. +a hundred year old
    4. hundred
    5. 15410
    6. S....NMS
    7. /a/ hundred_year ‹old›
    8. /a/ hundred_year ‹old›
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 107903
    1. που
    2. pou
    3. about
    4. about
    5. 42250
    6. D.......
    7. about
    8. about
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 107904
    1. ὑπάρχων
    2. huparχō
    3. being
    4. -
    5. 52250
    6. VPPA.NMS
    7. being
    8. being
    9. -
    10. 100%
    11. R107841; Person=Abraham
    12. 107905
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. and
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 107906
    1. τὴν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....AFS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 107907
    1. νέκρωσιν
    2. nekrōsis
    3. death
    4. -
    5. 35000
    6. N....AFS
    7. death
    8. death
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 107908
    1. τῆς
    2. ho
    3. of the
    4. -
    5. 35880
    6. E....GFS
    7. ˱of˲ the
    8. ˱of˲ the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 107909
    1. μήτρας
    2. mētra
    3. womb
    4. -
    5. 33880
    6. N....GFS
    7. womb
    8. womb
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 107910
    1. Σάρρας
    2. sarra
    3. of Sarra/(Sārāh)
    4. -
    5. 45640
    6. N....GFS
    7. ˱of˲ Sarra/(Sārāh)
    8. ˱of˲ Sarah
    9. U
    10. 100%
    11. Person=Sarah
    12. 107911

OET (OET-LV)And not having_faltered in_the faith, he_observed the of_himself body already having_been_made_dead, a_hundred_year old about being, and the death of_the womb of_Sarra/(Sārāh),

OET (OET-RV)He didn’t falter in his faith, seeing that his body was already infertile being about a hundred years old and with Sarah being past menopause,

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / infostructure

καὶ μὴ ἀσθενήσας τῇ πίστει, κατενόησεν τὸ ἑαυτοῦ σῶμα ἤδη νενεκρωμένον, ἑκατονταετής που ὑπάρχων, καὶ τὴν νέκρωσιν τῆς μήτρας Σάρρας

and not /having/_faltered ˱in˲_the faith ˱he˲_observed the ˱of˲_himself body already /having_been/_made_dead /a/_hundred_year_‹old› about being and the death ˱of˲_the womb ˱of˲_Sarah

If it would be more natural in your language, you could reverse the order of these phrases. Alternate translation: “He considered his own body as already having died (being about a hundred years old)—and the deadness of the womb of Sarah—but he was not weakening in the faith”

Note 2 topic: figures-of-speech / litotes

καὶ μὴ ἀσθενήσας τῇ πίστει

and not /having/_faltered ˱in˲_the faith

Here Paul uses a figure of speech that expresses a strong positive meaning by using a negative word together with a word that is the opposite of the intended meaning. If it would be helpful in your language, you can express the meaning positively. Alternate translation: “And being strengthened in the faith” of “And being strong in the faith”

Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor

μὴ ἀσθενήσας τῇ πίστει

not /having/_faltered ˱in˲_the faith

Paul speaks of Abraham’s faith as if it were something in which a person could be weakening. He means that Abraham kept trusting God. If it would be helpful in your language, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “not ceasing to trust”

Note 4 topic: figures-of-speech / abstractnouns

τῇ πίστει

˱in˲_the faith

If your language does not use an abstract noun for the idea of faith, you could express the same idea with a verbal form. Alternate translation: “in how he trusted God”

Note 5 topic: figures-of-speech / metaphor

ἤδη νενεκρωμένον

already /having_been/_made_dead

Paul speaks of Abraham as if he actually thought his body was dead. Paul means that Abraham knew he was too old to produce a child. If it would be helpful in your language, you could express the meaning plainly. Alternative translation: “unable to father a child” or “useless for procreating”

Note 6 topic: writing-background

ἑκατονταετής που ὑπάρχων

/a/_hundred_year_‹old› about being

Here Paul provides background information about Abraham’s age to help his readers understand why Abraham considered his own body as already being dead. Use the natural form in your language for expressing background information. Alternate translation: “since he was about 100 years old”

Note 7 topic: figures-of-speech / ellipsis

τὴν νέκρωσιν τῆς μήτρας Σάρρας

the death ˱of˲_the womb ˱of˲_Sarah

Here Paul is leaving out some of the words that a sentence would need in many languages to be complete. If it would be helpful in your language, you could supply these words from the previous clause. Alternate translation: “he also considered the deadness of the womb of Sarah”

Note 8 topic: figures-of-speech / abstractnouns

τὴν νέκρωσιν τῆς μήτρας Σάρρας

the death ˱of˲_the womb ˱of˲_Sarah

If your language does not use an abstract noun for the idea of deadness, you could express the same idea in another way. Alternate translation: “that the womb of Sarah was dead”

Note 9 topic: figures-of-speech / metaphor

τὴν νέκρωσιν τῆς μήτρας Σάρρας

the death ˱of˲_the womb ˱of˲_Sarah

Paul speaks of Sarah’s womb as if it were dead. He means that she was unable to conceive children. If it would be helpful in your language, you could express the meaning plainly. Alternative translation: “how Sarah was unable to conceive” or “that Sarah could not bear children”

Note 10 topic: figures-of-speech / explicit

τὴν νέκρωσιν τῆς μήτρας Σάρρας

the death ˱of˲_the womb ˱of˲_Sarah

Paul assumes that his readers would know that Sarah had been unable to become pregnant throughout her life, as described in the Old Testament book of Genesis. This fact makes Abraham’s faith even more amazing. If your readers would be unfamiliar with the story of Abraham and Sarah, you could state this explicitly. Alternate translation: “the deadness of the womb of Sarah, since she could never become pregnant before” or “the deadness of the womb of Sarah, which had always been dead”

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. -
    3. 25320
    4. S
    5. kai
    6. C-.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 100%
    11. Y60
    12. 107891
    1. not
    2. -
    3. 33610
    4. D-.......
    5. not
    6. not
    7. -
    8. 100%
    9. -
    10. 107892
    1. having faltered
    2. falter
    3. 7700
    4. astheneō
    5. V-PAA.NMS
    6. /having/ faltered
    7. /having/ faltered
    8. -
    9. 100%
    10. R107841; Person=Abraham
    11. 107893
    1. in the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....DFS
    6. ˱in˲ the
    7. ˱in˲ the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 107894
    1. faith
    2. faith
    3. 41020
    4. pistis
    5. N-....DFS
    6. faith
    7. faith
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 107895
    1. he observed
    2. -
    3. 26570
    4. katanoeō
    5. V-IAA3..S
    6. ˱he˲ observed
    7. ˱he˲ observed
    8. -
    9. 100%
    10. R107841; Person=Abraham
    11. 107897
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....ANS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 107898
    1. of himself
    2. -
    3. 14380
    4. heautou
    5. R-...3GMS
    6. ˱of˲ himself
    7. ˱of˲ himself
    8. -
    9. 100%
    10. R107841; Person=Abraham
    11. 107899
    1. body
    2. body
    3. 49830
    4. sōma
    5. N-....ANS
    6. body
    7. body
    8. -
    9. 100%
    10. F107902
    11. 107900
    1. already
    2. already
    3. 22350
    4. ēdē
    5. D-.......
    6. already
    7. already
    8. -
    9. 66%
    10. -
    11. 107901
    1. having been made dead
    2. -
    3. 34990
    4. nekroō
    5. V-PEP.ANS
    6. /having_been/ made_dead
    7. /having_been/ made_dead
    8. -
    9. 100%
    10. R107900
    11. 107902
    1. +a hundred year old
    2. hundred
    3. 15410
    4. hekatontaetēs
    5. S-....NMS
    6. /a/ hundred_year ‹old›
    7. /a/ hundred_year ‹old›
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 107903
    1. about
    2. about
    3. 42250
    4. pou
    5. D-.......
    6. about
    7. about
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 107904
    1. being
    2. -
    3. 52250
    4. huparχō
    5. V-PPA.NMS
    6. being
    7. being
    8. -
    9. 100%
    10. R107841; Person=Abraham
    11. 107905
    1. and
    2. and
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 107906
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....AFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 107907
    1. death
    2. -
    3. 35000
    4. nekrōsis
    5. N-....AFS
    6. death
    7. death
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 107908
    1. of the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....GFS
    6. ˱of˲ the
    7. ˱of˲ the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 107909
    1. womb
    2. -
    3. 33880
    4. mētra
    5. N-....GFS
    6. womb
    7. womb
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 107910
    1. of Sarra/(Sārāh)
    2. -
    3. 45640
    4. U
    5. sarra
    6. N-....GFS
    7. ˱of˲ Sarra/(Sārāh)
    8. ˱of˲ Sarah
    9. U
    10. 100%
    11. Person=Sarah
    12. 107911

OET (OET-LV)And not having_faltered in_the faith, he_observed the of_himself body already having_been_made_dead, a_hundred_year old about being, and the death of_the womb of_Sarra/(Sārāh),

OET (OET-RV)He didn’t falter in his faith, seeing that his body was already infertile being about a hundred years old and with Sarah being past menopause,

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 ROM 4:19 ©