Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
1Sa C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31
1Sa 27 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V8 V9 V10 V11 V12
OET (OET-LV) and_he/it_was the_number_of the_days which Dāvid he_dwelt in/on/at/with_country_of the_Fəlishtiy days and_four months.
OET (OET-RV) David ended up living in the Philistine countryside for around sixteen months,
Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy
וַֽיְהִי֙ מִסְפַּ֣ר הַיָּמִ֔ים
and=he/it_was number_of the=days
The author is using the term the number of the days by association to mean a certain length of time, since time is made up of days. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression or plain language. Alternate translation: [And the length of time]
Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy
בִּשְׂדֵ֣ה פְלִשְׁתִּ֑ים
in/on/at/with,country_of Fəlishtiy
The author is using the term field by association to mean a territory or region in which there were fields. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression or plain language. Alternate translation: [in the territory of the Philistines]
Note 3 topic: translate-plural
הַיָּמִ֔ים
the=days
In Hebrew, the plural form days can mean a year. That is the meaning in this context. Alternate translation: [one year]
27:1-12 David fled to the Philistines to get away from Saul for good. Rather than killing Saul, David chose the dangerous life of a fugitive.
OET (OET-LV) and_he/it_was the_number_of the_days which Dāvid he_dwelt in/on/at/with_country_of the_Fəlishtiy days and_four months.
OET (OET-RV) David ended up living in the Philistine countryside for around sixteen months,
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.