Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
1Sa C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31
OET (OET-LV) And_attacked Dāvid DOM the_earth/land and_not he_let_live a_man and_woman and_he/it_will_take sheep and_cattle and_donkeys and_camels and_clothing and_returned and_came to ʼAkīsh.
OET (OET-RV) When David attacked a place, he would take the sheep and cattle, donkeys and camels, and clothes, but he didn’t leave anyone alive. Then he’d return home and visit Akish.
Note 1 topic: figures-of-speech / pronouns
(Occurrence 0) Achish
(Some words not found in UHB: and,attacked Dāvid DOM the=earth/land and=not leave_~_alive (a)_man and,woman and=he/it_will_take flock_of_sheep/goats and,cattle and,donkeys and,camels and,clothing and,returned and,came to/towards ʼAkīsh )
the king of Gath
27:9 David did not leave one person alive: At least some of these people were among those whom God had commanded Israel to destroy (see 15:3; 28:18; Deut 25:17-19; Josh 13:13).
OET (OET-LV) And_attacked Dāvid DOM the_earth/land and_not he_let_live a_man and_woman and_he/it_will_take sheep and_cattle and_donkeys and_camels and_clothing and_returned and_came to ʼAkīsh.
OET (OET-RV) When David attacked a place, he would take the sheep and cattle, donkeys and camels, and clothes, but he didn’t leave anyone alive. Then he’d return home and visit Akish.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.