Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Sa C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

OET interlinear 1SA 16:1

 1SA 16:1 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יֹּאמֶר
    2. 192296,192297
    3. and he/it said
    4. -
    5. 559
    6. v-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_said
    8. -
    9. Y-1063; TReign_of_Saul
    10. 132958
    1. יְהוָה
    2. 192298
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. s-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. -
    10. 132959
    1. אֶל
    2. 192299
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. -R
    7. to
    8. -
    9. -
    10. 132960
    1. 192300
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 132961
    1. שְׁמוּאֵל
    2. 192301
    3. Shəmūʼēl
    4. -
    5. 8050
    6. -Np
    7. Samuel
    8. -
    9. Person=Samuel
    10. 132962
    1. עַד
    2. 192302
    3. until
    4. -
    5. 5704
    6. -R
    7. until
    8. -
    9. -
    10. 132963
    1. 192303
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 132964
    1. מָתַי
    2. 192304
    3. when
    4. -
    5. 4970
    6. -Ti
    7. when?
    8. -
    9. -
    10. 132965
    1. אַתָּה
    2. 192305
    3. [are] you
    4. -
    5. s-Pp2ms
    6. [are]_you
    7. -
    8. -
    9. 132966
    1. מִתְאַבֵּל
    2. 192306
    3. mourning
    4. mourning
    5. 56
    6. v-Vtrmsa
    7. mourning
    8. -
    9. -
    10. 132967
    1. אֶל
    2. 192307
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. -R
    7. to
    8. -
    9. -
    10. 132968
    1. 192308
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 132969
    1. שָׁאוּל
    2. 192309
    3. Shāʼūl
    4. Sha'ul
    5. 7586
    6. -Np
    7. Saul
    8. -
    9. Person=Saul
    10. 132970
    1. וַ,אֲנִי
    2. 192310,192311
    3. and I
    4. -
    5. 589
    6. s-C,Pp1cs
    7. and,I
    8. -
    9. -
    10. 132971
    1. מְאַסְתִּי,ו
    2. 192312,192313
    3. rejected him
    4. rejected
    5. vo-Vqp1cs,Sp3ms
    6. rejected,him
    7. -
    8. -
    9. 132972
    1. מִ,מְּלֹךְ
    2. 192314,192315
    3. from king
    4. -
    5. v-R,Vqc
    6. from,king
    7. -
    8. -
    9. 132973
    1. עַל
    2. 192316
    3. over
    4. -
    5. -R
    6. over
    7. -
    8. -
    9. 132974
    1. 192317
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 132975
    1. יִשְׂרָאֵל
    2. 192318
    3. Yisrāʼēl/(Israel)
    4. -
    5. 3478
    6. -Np
    7. Israel
    8. -
    9. -
    10. 132976
    1. מַלֵּא
    2. 192319
    3. fill
    4. -
    5. 4390
    6. v-Vpv2ms
    7. fill
    8. -
    9. -
    10. 132977
    1. קַרְנְ,ךָ
    2. 192320,192321
    3. horn your
    4. -
    5. -Ncbsc,Sp2ms
    6. horn,your
    7. -
    8. -
    9. 132978
    1. שֶׁמֶן
    2. 192322
    3. oil
    4. -
    5. 8081
    6. adv-Ncmsa
    7. oil
    8. -
    9. -
    10. 132979
    1. וְ,לֵךְ
    2. 192323,192324
    3. and go
    4. -
    5. 3212
    6. v-C,Vqv2ms
    7. and,go
    8. -
    9. -
    10. 132980
    1. אֶֽשְׁלָחֲ,ךָ
    2. 192325,192326
    3. send you
    4. -
    5. 7971
    6. vo-Vqi1cs,Sp2ms
    7. send,you
    8. -
    9. -
    10. 132981
    1. אֶל
    2. 192327
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. -R
    7. to
    8. -
    9. -
    10. 132982
    1. 192328
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 132983
    1. יִשַׁי
    2. 192329
    3. Yishay/(Jesse)
    4. Yishay
    5. 3448
    6. -Np
    7. Jesse
    8. -
    9. Person=Jesse
    10. 132984
    1. בֵּית
    2. 192330
    3. house of
    4. -
    5. -Ngmsa
    6. house_of
    7. -
    8. -
    9. 132985
    1. 192331
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 132986
    1. הַלַּחְמִי
    2. 192332
    3. wwww
    4. -
    5. 1022
    6. -Ngmsa
    7. -
    8. -
    9. 132987
    1. כִּי
    2. 192333
    3. if/because
    4. -
    5. -C
    6. if/because
    7. -
    8. -
    9. 132988
    1. 192334
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 132989
    1. רָאִיתִי
    2. 192335
    3. I have seen
    4. -
    5. 7200
    6. v-Vqp1cs
    7. I_have_seen
    8. -
    9. -
    10. 132990
    1. בְּ,בָנָי,ו
    2. 192336,192337,192338
    3. in/on/at/with sons his
    4. -
    5. -R,Ncmpc,Sp3ms
    6. in/on/at/with,sons,his
    7. -
    8. -
    9. 132991
    1. לִ,י
    2. 192339,192340
    3. to me
    4. -
    5. -R,Sp1cs
    6. to=me
    7. -
    8. -
    9. 132992
    1. מֶֽלֶךְ
    2. 192341
    3. a king
    4. -
    5. 4428
    6. o-Ncmsa
    7. a_king
    8. -
    9. -
    10. 132993
    1. 192342
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 132994

OET (OET-LV)and_he/it_said YHWH to Shəʼēl until when [are]_you mourning to Shāʼūl and_I rejected_him from_king over Yisrāʼēl/(Israel) fill horn_your oil and_go send_you to Yishay/(Jesse) house_of wwww if/because I_have_seen in/on/at/with_sons_his to_me a_king.

OET (OET-RV)Then Yahweh spoke to Shemuel, “How long are you going to keep mourning for Sha’ul for, when I myself have rejected him as king over Israel? Fill your horn with oil and go. I’ll send you to Yishay (Jesse) from Bethlehem, because I’ve seen one of his sons who’d make a good king for me.”

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / rquestion

(Occurrence 0) How long will you mourn for Saul, since I have rejected him from being king over Israel?

(Some words not found in UHB: and=he/it_said YHWH to/towards Shəmūʼēl until when(q) you(ms) mourn to/towards Shāʼūl and,I rejected,him from,king on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in Yisrael fill horn,your oil and,go send,you to/towards Yishay/(Jesse) house_of הַלַּחְמִי that/for/because/then/when chosen in/on/at/with,sons,his to=me king )

This rhetorical question is a rebuke from God and can be translated as a statement. Alternate translation: “Stop mourning that I rejected Saul from being king over Israel.”

(Occurrence 0) Fill your horn with oil

(Some words not found in UHB: and=he/it_said YHWH to/towards Shəmūʼēl until when(q) you(ms) mourn to/towards Shāʼūl and,I rejected,him from,king on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in Yisrael fill horn,your oil and,go send,you to/towards Yishay/(Jesse) house_of הַלַּחְמִי that/for/because/then/when chosen in/on/at/with,sons,his to=me king )

The term “horn” was sometimes used to refer to a “flask” that was shaped like a horn and was used for holding water or oil. A flask of oil was used for anointing a king.

TSN Tyndale Study Notes:

16:1 mourned long enough: See study note on 15:35.
• Bethlehem was about five miles south of Jerusalem. It was later known as the City of David (Luke 2:11) and the birthplace of Jesus.
• Jesse was the grandson of Boaz and Ruth (Ruth 4:22).
• I have selected: This Hebrew verb implies that God had seen one of [Jesse’s] sons and based his choice on what he saw. God, the eternal king, knows better than the people of Israel how to choose a good king to serve the nation, and he provided a replacement for Saul who would lead Israel well.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. and he/it said
    2. -
    3. 1814,673
    4. 192296,192297
    5. v-C,Vqw3ms
    6. -
    7. Y-1063; TReign_of_Saul
    8. 132958
    1. YHWH
    2. -
    3. 3105
    4. 192298
    5. s-Np
    6. -
    7. -
    8. 132959
    1. to
    2. -
    3. 371
    4. 192299
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 132960
    1. Shəmūʼēl
    2. -
    3. 6979
    4. 192301
    5. -Np
    6. -
    7. Person=Samuel
    8. 132962
    1. until
    2. -
    3. 5394
    4. 192302
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 132963
    1. when
    2. -
    3. 4444
    4. 192304
    5. -Ti
    6. -
    7. -
    8. 132965
    1. [are] you
    2. -
    3. 605
    4. 192305
    5. s-Pp2ms
    6. -
    7. -
    8. 132966
    1. mourning
    2. mourning
    3. 617
    4. 192306
    5. v-Vtrmsa
    6. -
    7. -
    8. 132967
    1. to
    2. -
    3. 371
    4. 192307
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 132968
    1. Shāʼūl
    2. Sha'ul
    3. 7245
    4. 192309
    5. -Np
    6. -
    7. Person=Saul
    8. 132970
    1. and I
    2. -
    3. 1814,188
    4. 192310,192311
    5. s-C,Pp1cs
    6. -
    7. -
    8. 132971
    1. rejected him
    2. rejected
    3. 4322
    4. 192312,192313
    5. vo-Vqp1cs,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 132972
    1. from king
    2. -
    3. 3728,4368
    4. 192314,192315
    5. v-R,Vqc
    6. -
    7. -
    8. 132973
    1. over
    2. -
    3. 5427
    4. 192316
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 132974
    1. Yisrāʼēl/(Israel)
    2. -
    3. 2847
    4. 192318
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 132976
    1. fill
    2. -
    3. 4365
    4. 192319
    5. v-Vpv2ms
    6. -
    7. -
    8. 132977
    1. horn your
    2. -
    3. 6385
    4. 192320,192321
    5. -Ncbsc,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 132978
    1. oil
    2. -
    3. 7149
    4. 192322
    5. adv-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 132979
    1. and go
    2. -
    3. 1814,3000
    4. 192323,192324
    5. v-C,Vqv2ms
    6. -
    7. -
    8. 132980
    1. send you
    2. -
    3. 7300
    4. 192325,192326
    5. vo-Vqi1cs,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 132981
    1. to
    2. -
    3. 371
    4. 192327
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 132982
    1. Yishay/(Jesse)
    2. Yishay
    3. 2842
    4. 192329
    5. -Np
    6. -
    7. Person=Jesse
    8. 132984
    1. house of
    2. -
    3. 192330
    4. -Ngmsa
    5. -
    6. -
    7. 132985
    1. wwww
    2. -
    3. 192332
    4. -Ngmsa
    5. -
    6. -
    7. 132987
    1. if/because
    2. -
    3. 3211
    4. 192333
    5. -C
    6. -
    7. -
    8. 132988
    1. I have seen
    2. -
    3. 6742
    4. 192335
    5. v-Vqp1cs
    6. -
    7. -
    8. 132990
    1. in/on/at/with sons his
    2. -
    3. 821,959
    4. 192336,192337,192338
    5. -R,Ncmpc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 132991
    1. to me
    2. -
    3. 3430
    4. 192339,192340
    5. -R,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 132992
    1. a king
    2. -
    3. 3997
    4. 192341
    5. o-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 132993

OET (OET-LV)and_he/it_said YHWH to Shəʼēl until when [are]_you mourning to Shāʼūl and_I rejected_him from_king over Yisrāʼēl/(Israel) fill horn_your oil and_go send_you to Yishay/(Jesse) house_of wwww if/because I_have_seen in/on/at/with_sons_his to_me a_king.

OET (OET-RV)Then Yahweh spoke to Shemuel, “How long are you going to keep mourning for Sha’ul for, when I myself have rejected him as king over Israel? Fill your horn with oil and go. I’ll send you to Yishay (Jesse) from Bethlehem, because I’ve seen one of his sons who’d make a good king for me.”

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 1SA 16:1 ©