Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
1Sa C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31
1Sa 31 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13
OET (OET-LV) and_Fəlishtiy were_fighting in/on/at/with_Yisrāʼēl/(Israel) and_ the_men_of _fled of_Yisrāʼēl/(Israel) from_face/in_front_of the_Fəlishtiy and_fell slain in/on/at/with_mount_of the_Gilboˊa.
OET (OET-RV) Meanwhile, the Philistines were battling against Israel, and the Israelis fled from the Philistines but many were killed on Mt. Gilboa.
Note 1 topic: writing-newevent
וּפְלִשְׁתִּ֖ים נִלְחָמִ֣ים בְּיִשְׂרָאֵ֑ל
and,Philistines fought in/on/at/with,Israel
The author is resuming the story of the Philistine attack against Israel after relating in the previous two chapters the episode of David and his men leaving the Philistine army and rescuing their families and possessions from the Amalekites. The author is resuming the action from where it left off at [29:1](../29/01.md), where the Israelites and Philistines were facing each other in battle positions. Use a word, phrase, or other method here that is natural in your language for resuming a story after relating another episode.
Note 2 topic: figures-of-speech / synecdoche
מִפְּנֵ֣י פְלִשְׁתִּ֔ים
from=face/in_front_of Fəlishtiy
The author is using one part of the Philistines, their face, to mean all of them in the act of attacking. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: [from the attacking Philistines]
Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy
חֲלָלִ֖ים
slain
The author is using the term pierced by association to mean those who died from being pierced by swords or other weapons. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression or plain language. Alternate translation: [dead]
31:1 The Israelites fled southeast from the Jezreel Valley (29:1) to higher and hillier ground. With their chariots, the Philistines had the advantage in the more level valley.
• Mount Gilboa is southwest of the Sea of Galilee, far from the territory of the Philistines.
OET (OET-LV) and_Fəlishtiy were_fighting in/on/at/with_Yisrāʼēl/(Israel) and_ the_men_of _fled of_Yisrāʼēl/(Israel) from_face/in_front_of the_Fəlishtiy and_fell slain in/on/at/with_mount_of the_Gilboˊa.
OET (OET-RV) Meanwhile, the Philistines were battling against Israel, and the Israelis fled from the Philistines but many were killed on Mt. Gilboa.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.