Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

1Sa C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

OET interlinear 1SA 31:1

 1SA 31:1 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וּ,פְלִשְׁתִּים
    2. 204781,204782
    3. and Fəlishəttiy
    4. -
    5. 6430
    6. s-C,Ngmpa
    7. and,Philistines
    8. -
    9. Y-1056; TReign_of_Saul
    10. 141508
    1. נִלְחָמִים
    2. 204783
    3. [were] fighting
    4. -
    5. v-VNrmpa
    6. [were]_fighting
    7. -
    8. -
    9. 141509
    1. בְּ,יִשְׂרָאֵל
    2. 204784,204785
    3. in/on/at/with Yisrāʼēl/(Israel)
    4. -
    5. 3478
    6. -R,Np
    7. in/on/at/with,Israel
    8. -
    9. -
    10. 141510
    1. וַ,יָּנֻסוּ
    2. 204786,204787
    3. and fled
    4. -
    5. 5127
    6. v-C,Vqw3mp
    7. and,fled
    8. -
    9. -
    10. 141511
    1. אַנְשֵׁי
    2. 204788
    3. the men
    4. -
    5. 376
    6. -Ncmpc
    7. the_men
    8. -
    9. -
    10. 141512
    1. יִשְׂרָאֵל
    2. 204789
    3. of Yisrāʼēl/(Israel)
    4. -
    5. 3478
    6. -Np
    7. of_Israel
    8. -
    9. -
    10. 141513
    1. מִ,פְּנֵי
    2. 204790,204791
    3. from face/in front of
    4. -
    5. 6440
    6. -R,Ncbpc
    7. from=face/in_front_of
    8. -
    9. -
    10. 141514
    1. פְלִשְׁתִּים
    2. 204792
    3. [the] Fəlishəttiy
    4. -
    5. 6430
    6. -Ngmpa
    7. [the]_Philistines
    8. -
    9. -
    10. 141515
    1. וַ,יִּפְּלוּ
    2. 204793,204794
    3. and fell
    4. -
    5. 5307
    6. v-C,Vqw3mp
    7. and,fell
    8. -
    9. -
    10. 141516
    1. חֲלָלִים
    2. 204795
    3. slain
    4. -
    5. adv-Aampa
    6. slain
    7. -
    8. -
    9. 141517
    1. בְּ,הַר
    2. 204796,204797
    3. in/on/at/with mount
    4. -
    5. 2022
    6. -R,Ncmsc
    7. in/on/at/with,mount
    8. -
    9. -
    10. 141518
    1. הַ,גִּלְבֹּעַ
    2. 204798,204799
    3. the Gilboa
    4. -
    5. 1533
    6. -Td,Np
    7. the,Gilboa
    8. -
    9. -
    10. 141519
    1. 204800
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 141520

OET (OET-LV)and_Fəlishəttiy [were]_fighting in/on/at/with_Yisrāʼēl/(Israel) and_fled the_men of_Yisrāʼēl/(Israel) from_face/in_front_of [the]_Fəlishəttiy and_fell slain in/on/at/with_mount the_Gilboa.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

(Occurrence 0) Now the Philistines fought against Israel

(Some words not found in UHB: and,Philistines fought in/on/at/with,Israel and,fled men_of Yisrael from=face/in_front_of Fəlishəttiy and,fell slain in/on/at/with,mount the,Gilboa )

This battle was the result of the conflict between David and the Philistines in 1 Samuel 29:11. The writer has finished telling the story of David that began in 1 Samuel 30:1, and now he tells about the battle between the Israelites and the Philistines.

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) against Israel

(Some words not found in UHB: and,Philistines fought in/on/at/with,Israel and,fled men_of Yisrael from=face/in_front_of Fəlishəttiy and,fell slain in/on/at/with,mount the,Gilboa )

“Israel” refers to the people who live there. Alternate translation: “against the people of Israel”

Note 2 topic: translate-names

(Occurrence 0) Mount Gilboa

(Some words not found in UHB: and,Philistines fought in/on/at/with,Israel and,fled men_of Yisrael from=face/in_front_of Fəlishəttiy and,fell slain in/on/at/with,mount the,Gilboa )

This is the name of a mountain

TSN Tyndale Study Notes:

31:1 The Israelites fled southeast from the Jezreel Valley (29:1) to higher and hillier ground. With their chariots, the Philistines had the advantage in the more level valley.
• Mount Gilboa is southwest of the Sea of Galilee, far from the territory of the Philistines.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. and Fəlishəttiy
    2. -
    3. 1814,5710
    4. 204781,204782
    5. s-C,Ngmpa
    6. -
    7. Y-1056; TReign_of_Saul
    8. 141508
    1. [were] fighting
    2. -
    3. 3532
    4. 204783
    5. v-VNrmpa
    6. -
    7. -
    8. 141509
    1. in/on/at/with Yisrāʼēl/(Israel)
    2. -
    3. 821,2847
    4. 204784,204785
    5. -R,Np
    6. -
    7. -
    8. 141510
    1. and fled
    2. -
    3. 1814,4939
    4. 204786,204787
    5. v-C,Vqw3mp
    6. -
    7. -
    8. 141511
    1. the men
    2. -
    3. 276
    4. 204788
    5. -Ncmpc
    6. -
    7. -
    8. 141512
    1. of Yisrāʼēl/(Israel)
    2. -
    3. 2847
    4. 204789
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 141513
    1. from face/in front of
    2. -
    3. 3728,5936
    4. 204790,204791
    5. -R,Ncbpc
    6. -
    7. -
    8. 141514
    1. [the] Fəlishəttiy
    2. -
    3. 5710
    4. 204792
    5. -Ngmpa
    6. -
    7. -
    8. 141515
    1. and fell
    2. -
    3. 1814,4855
    4. 204793,204794
    5. v-C,Vqw3mp
    6. -
    7. -
    8. 141516
    1. slain
    2. -
    3. 2365
    4. 204795
    5. adv-Aampa
    6. -
    7. -
    8. 141517
    1. in/on/at/with mount
    2. -
    3. 821,1740
    4. 204796,204797
    5. -R,Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 141518
    1. the Gilboa
    2. -
    3. 1723,1260
    4. 204798,204799
    5. -Td,Np
    6. -
    7. -
    8. 141519

OET (OET-LV)and_Fəlishəttiy [were]_fighting in/on/at/with_Yisrāʼēl/(Israel) and_fled the_men of_Yisrāʼēl/(Israel) from_face/in_front_of [the]_Fəlishəttiy and_fell slain in/on/at/with_mount the_Gilboa.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 1SA 31:1 ©