Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

1 Sam C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

1 Sam 29 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V11

OET interlinear 1 SAM 29:10

 1 SAM 29:10 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,עַתָּה
    2. 203809,203810
    3. And now
    4. ≈So
    5. 6258
    6. S-C,D
    7. and=now
    8. S
    9. Y-1056; TReign_of_Saul
    10. 140863
    1. הַשְׁכֵּם
    2. 203811
    3. rise early
    4. -
    5. 7925
    6. V-Vhv2ms
    7. rise_early
    8. -
    9. Y-1056; TReign_of_Saul
    10. 140864
    1. בַּ,בֹּקֶר
    2. 203812,203813
    3. in morning
    4. -
    5. 1242
    6. S-Rd,Ncmsa
    7. in,morning
    8. -
    9. Y-1056; TReign_of_Saul
    10. 140865
    1. וְ,עַבְדֵי
    2. 203814,203815
    3. and the servants of
    4. servants
    5. 5650
    6. S-C,Ncmpc
    7. and,the_servants_of
    8. -
    9. Y-1056; TReign_of_Saul
    10. 140866
    1. אֲדֹנֶי,ךָ
    2. 203816,203817
    3. your(pl) master(s) of of
    4. master's
    5. 113
    6. S-Ncmpc,Sp2ms
    7. your(pl)_master(s)_of,of
    8. -
    9. Y-1056; TReign_of_Saul
    10. 140867
    1. אֲשֶׁר
    2. 203818
    3. who
    4. -
    5. S-Tr
    6. who
    7. -
    8. Y-1056; TReign_of_Saul
    9. 140868
    1. 203819
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 140869
    1. בָּאוּ
    2. 203820
    3. they have come
    4. -
    5. 935
    6. V-Vqp3cp
    7. they_have_come
    8. -
    9. Y-1056; TReign_of_Saul
    10. 140870
    1. אִתָּ,ךְ
    2. 203821,203822
    3. with you
    4. -
    5. 854
    6. S-R,Sp2fs
    7. with,you
    8. -
    9. Y-1056; TReign_of_Saul
    10. 140871
    1. וְ,הִשְׁכַּמְתֶּם
    2. 203823,203824
    3. and you(pl) will rise early
    4. -
    5. 7925
    6. SV-C,Vhq2mp
    7. and,you(pl)_will_rise_early
    8. -
    9. Y-1056; TReign_of_Saul
    10. 140872
    1. בַּ,בֹּקֶר
    2. 203825,203826
    3. in morning
    4. -
    5. 1242
    6. S-Rd,Ncmsa
    7. in,morning
    8. -
    9. Y-1056; TReign_of_Saul
    10. 140873
    1. וְ,אוֹר
    2. 203827,203828
    3. and it will be light
    4. light
    5. 215
    6. SV-C,Vqq3ms
    7. and,it_will_be_light
    8. -
    9. Y-1056; TReign_of_Saul
    10. 140874
    1. לָ,כֶם
    2. 203829,203830
    3. to/for you(pl)
    4. -
    5. S-R,Sp2mp
    6. to/for=you(pl)
    7. -
    8. Y-1056; TReign_of_Saul
    9. 140875
    1. וָ,לֵכוּ
    2. 203831,203832
    3. and go
    4. leave
    5. 3212
    6. SV-C,Vqv2mp
    7. and,go
    8. -
    9. Y-1056; TReign_of_Saul
    10. 140876
    1. 203833
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 140877

OET (OET-LV)And_now rise_early in_morning and_the_servants_of your(pl)_master(s)_of_of who they_have_come with_you and_you(pl)_will_rise_early in_morning and_it_will_be_light to/for_you(pl) and_go.

OET (OET-RV)So you and your master’s servants who came with you should get up with the early morning light and leave.”

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

וְ⁠עַבְדֵ֥י אֲדֹנֶ֖י⁠ךָ אֲשֶׁר־בָּ֣אוּ אִתָּ֑⁠ךְ

and,the_servants_of your(pl)_master(s)_of,of which/who they_went with,you

By the servants of your master, Achish means the other men who formerly served Saul but who came with David to serve Achish. The other Philistine lords were suspicious of the loyalty of all such men. You could indicate this explicitly in your translation if that would be helpful to your readers. Alternate translation: [with the other men who formerly served Saul but who came with you to serve me]

TSN Tyndale Study Notes:

29:1-11 David was spared by divine providence from actually fighting against his own people.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And now
    2. ≈So
    3. 1987,5891
    4. 203809,203810
    5. S-C,D
    6. S
    7. Y-1056; TReign_of_Saul
    8. 140863
    1. rise early
    2. -
    3. 7807
    4. 203811
    5. V-Vhv2ms
    6. -
    7. Y-1056; TReign_of_Saul
    8. 140864
    1. in morning
    2. -
    3. 846,1262
    4. 203812,203813
    5. S-Rd,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1056; TReign_of_Saul
    8. 140865
    1. and the servants of
    2. servants
    3. 1987,5754
    4. 203814,203815
    5. S-C,Ncmpc
    6. -
    7. Y-1056; TReign_of_Saul
    8. 140866
    1. your(pl) master(s) of of
    2. master's
    3. 641,1978
    4. 203816,203817
    5. S-Ncmpc,Sp2ms
    6. -
    7. Y-1056; TReign_of_Saul
    8. 140867
    1. who
    2. -
    3. 238
    4. 203818
    5. S-Tr
    6. -
    7. Y-1056; TReign_of_Saul
    8. 140868
    1. they have come
    2. -
    3. 1274
    4. 203820
    5. V-Vqp3cp
    6. -
    7. Y-1056; TReign_of_Saul
    8. 140870
    1. with you
    2. -
    3. 347,1978
    4. 203821,203822
    5. S-R,Sp2fs
    6. -
    7. Y-1056; TReign_of_Saul
    8. 140871
    1. and you(pl) will rise early
    2. -
    3. 1987,7807
    4. 203823,203824
    5. SV-C,Vhq2mp
    6. -
    7. Y-1056; TReign_of_Saul
    8. 140872
    1. in morning
    2. -
    3. 846,1262
    4. 203825,203826
    5. S-Rd,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1056; TReign_of_Saul
    8. 140873
    1. and it will be light
    2. light
    3. 1987,816
    4. 203827,203828
    5. SV-C,Vqq3ms
    6. -
    7. Y-1056; TReign_of_Saul
    8. 140874
    1. to/for you(pl)
    2. -
    3. 3705,1978
    4. 203829,203830
    5. S-R,Sp2mp
    6. -
    7. Y-1056; TReign_of_Saul
    8. 140875
    1. and go
    2. leave
    3. 1987,1984
    4. 203831,203832
    5. SV-C,Vqv2mp
    6. -
    7. Y-1056; TReign_of_Saul
    8. 140876

OET (OET-LV)And_now rise_early in_morning and_the_servants_of your(pl)_master(s)_of_of who they_have_come with_you and_you(pl)_will_rise_early in_morning and_it_will_be_light to/for_you(pl) and_go.

OET (OET-RV)So you and your master’s servants who came with you should get up with the early morning light and leave.”

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 1 SAM 29:10 ©