Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB 1 Sam 29:10 בַּבֹּקֶר (ba, boqer) Strongs=b, 1242 Lemmas=‘בְּ’, ‘בֹּקֶר’
contextual morpheme glosses=‘in, morning’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, morning’
Morphology=Rd PoS=preposition_with_definite_article
Morphology=Ncmsa PoS=common_noun Gender=masculine Number=singular State=absolute
Year=-1056 TimeSeries=Reign_of_Saul
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘בַּבֹּקֶר’ (Morphology=Rd PoS=preposition_with_definite_article
Morphology=Ncmsa PoS=common_noun Gender=masculine Number=singular State=absolute) is always and only glossed as ‘in, morning’.
The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemmas=‘בְּ’, ‘בֹּקֶר’’ have only one gloss: ‘in,morning’.
Have 135 other words with 11 lemmas altogether (Lemma=‘בֹּקֶר’, Lemmas=‘בְּ’, ‘בֹּקֶר’, Lemmas=‘הַ’, ‘בֹּקֶר’, Lemmas=‘כְּ’, ‘בֹּקֶר’, Lemmas=‘לְ’, ‘בֹּקֶר’, Lemmas=‘מִן’, ‘בֹּקֶר’, Lemmas=‘מִן’, ‘הַ’, ‘בֹּקֶר’, Lemmas=‘וְ’, ‘בֹּקֶר’, Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘בֹּקֶר’, Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘בֹּקֶר’, Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘בֹּקֶר’)
GEN 1:5 בֹקֶר (ⱱoqer) Lemma=‘בֹּקֶר’ contextual word gloss=‘morning’ word gloss=‘morning’ OSHB GEN 1:5 word 11
OET-LV: 5 And_ god _he/it_called to_the_light day and_to_the_darkness he_called night and_he/it_was evening and_he/it_was morning day one. (GEN_1:5)
OET-RV: 5 God named the light daytime, and the darkness he named nighttime. Then evening came, and later morning came, and that was the end of the first day. (GEN 1:5)
GEN 1:8 בֹקֶר (ⱱoqer) Lemma=‘בֹּקֶר’ contextual word gloss=‘morning’ word gloss=‘morning’ OSHB GEN 1:8 word 8
OET-LV: 8 And_ god _he/it_called to_the_firmament heaven and_he/it_was evening and_he/it_was morning a_day second. (GEN_1:8)
OET-RV: 8 and he named the space sky. Then evening came, and later morning came, and that was the end of the second day. (GEN 1:8)
GEN 1:13 בֹקֶר (ⱱoqer) Lemma=‘בֹּקֶר’ contextual word gloss=‘morning’ word gloss=‘morning’ OSHB GEN 1:13 word 4
OET-LV: 13 And_he/it_was evening and_he/it_was morning a_day third. (GEN_1:13)
OET-RV: 13 Then evening came, and later morning came, and that was the end of the third day. (GEN 1:13)
GEN 1:19 בֹקֶר (ⱱoqer) Lemma=‘בֹּקֶר’ contextual word gloss=‘morning’ word gloss=‘morning’ OSHB GEN 1:19 word 4
OET-LV: 19 And_he/it_was evening and_he/it_was morning a_day fourth. (GEN_1:19)
OET-RV: 19 Then evening came, and later morning came, and that was the end of the fourth day. (GEN 1:19)
GEN 1:23 בֹקֶר (ⱱoqer) Lemma=‘בֹּקֶר’ contextual word gloss=‘morning’ word gloss=‘morning’ OSHB GEN 1:23 word 4
OET-LV: 23 And_he/it_was evening and_he/it_was morning a_day fifth. (GEN_1:23)
OET-RV: 23 Then evening came, and later morning came, and that was the end of the fifth day. (GEN 1:23)
GEN 1:31 בֹקֶר (ⱱoqer) Lemma=‘בֹּקֶר’ contextual word gloss=‘morning’ word gloss=‘morning’ OSHB GEN 1:31 word 13
OET-LV: 31 And_ god _he/it_saw DOM all_of that he_had_made and_see/lo/see it_was_good very and_he/it_was evening and_he/it_was morning the_day_of the_sixth. (GEN_1:31)
OET-RV: 31 and he saw everything that he’d made, and wow, it was very good. Then evening came, and later morning came, and that was the end of the sixth day. (GEN 1:31)
GEN 24:54 בַבֹּקֶר (ⱱaboqer) Lemmas=‘בְּ’, ‘בֹּקֶר’ contextual morpheme glosses=‘in, morning’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, morning’ OSHB GEN 24:54 word 9
OET-LV: 54 And_they_ate and_they_drank he and_the_men who with_him/it and_they_stayed_the_night and_they_arose in_morning and_he/it_said send_me_away to_my_of_master. (GEN_24:54)
OET-RV: 54 Then Abraham’s slave and the men with him ate and drank and stayed there overnight. Then in the morning they got up, and he said, “Let me leave now and return back to my master.” (GEN 24:54)
GEN 26:31 בַבֹּקֶר (ⱱaboqer) Lemmas=‘בְּ’, ‘בֹּקֶר’ contextual morpheme glosses=‘in, morning’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, morning’ OSHB GEN 26:31 word 2
OET-LV: 31 And_they_rose_early in_morning and_they_swore_an_oath each to_his_of_brother and_he_sent_them_off Yiʦḩāq and_they_went from_with_him in_peace. (GEN_26:31)
OET-RV: 31 The visitors got up early the next morning and make promises to each other. Then Yitshak sent them on their way, and they left from there in peace. (GEN 26:31)
GEN 29:25 בַבֹּקֶר (ⱱaboqer) Lemmas=‘בְּ’, ‘בֹּקֶר’ contextual morpheme glosses=‘in, morning’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, morning’ OSHB GEN 29:25 word 2
OET-LV: 25 And_he/it_was in_morning and_see/lo/see she was_Lēʼāh and_he/it_said to Lāⱱān what this have_you_done to/for_me not for_Rāḩēl have_I_served with_you and_for_what have_you_deceived_me. (GEN_29:25)
OET-RV: 25 But in the morning, Yacob saw that wow, it was Leah! “Hey, what’s this that you’ve done to me?” Yacob demanded of Lavan. “Wasn’t it Rahel that I worked for you for? So why did you deceive me?” (GEN 29:25)
GEN 41:8 בַבֹּקֶר (ⱱaboqer) Lemmas=‘בְּ’, ‘בֹּקֶר’ contextual morpheme glosses=‘in, morning’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, morning’ OSHB GEN 41:8 word 2
OET-LV: 8 And_he/it_was in_morning his/its_breath/wind/spirit and_it_was_disturbed and_he_sent and_he/it_called DOM all_of the_soothsayer-priests_of Miʦrayim/(Egypt) and_DOM all_of its_wise_of_men and_ Parˊoh _he_recounted to/for_them DOM dream_of_his and_there_was_not one_who_interpreted them for_Parˊoh. (GEN_41:8)
OET-RV: 8 That morning, Far’oh’s spirit was troubled, so he sent for all the sorcerers and wise men of Egypt and he told them his dreams, but no one could interpret them for the king. (GEN 41:8)
GEN 44:3 הַבֹּקֶר (haboqer) Lemmas=‘הַ’, ‘בֹּקֶר’ contextual morpheme glosses=‘the, morning’ morpheme glosses=‘the, morning’ OSHB GEN 44:3 word 1
OET-LV: 3 The_morning it_was_light and_the_men they_were_sent_off they and_their_of_donkeys. (GEN_44:3)
OET-RV: 3 The next morning at daylight, the brothers and their donkeys were sent off to start their trip home. (GEN 44:3)
EXO 10:13 הַבֹּקֶר (haboqer) Lemmas=‘הַ’, ‘בֹּקֶר’ contextual morpheme glosses=‘the, morning’ morpheme glosses=‘the, morning’ OSHB EXO 10:13 word 18
OET-LV: 13 And_ Mosheh _he_stretched_out DOM staff_of_his over the_land_of Miʦrayim and_YHWH he_drove a_wind_of the_east on_the_earth all_of the_day (the)_that and_all the_night the_morning it_was and_spirit of_the_east it_carried DOM the_locust[s]. (EXO_10:13)
OET-RV: 13 So Mosheh stretched his staff out over Egypt, and Yahweh sent an east wind over the land all that day and all night. Then morning came, and the east wind had brought the locusts. (EXO 10:13)
EXO 12:10 בֹּקֶר (boqer) Lemma=‘בֹּקֶר’ contextual word gloss=‘morning’ word gloss=‘morning’ OSHB EXO 12:10 word 5
OET-LV: 10 And_not you(pl)_will_leave_over from_him/it until morning and_(the)_that_which_remains from_him/it until morning with_fire you(pl)_will_burn. (EXO_12:10)
OET-RV: 10 Nothing must be left by morning—anything that’s not eaten must be burnt in the fire. (EXO 12:10)
EXO 12:10 בֹּקֶר (boqer) Lemma=‘בֹּקֶר’ contextual word gloss=‘morning’ word gloss=‘morning’ OSHB EXO 12:10 word 9
OET-LV: 10 And_not you(pl)_will_leave_over from_him/it until morning and_(the)_that_which_remains from_him/it until morning with_fire you(pl)_will_burn. (EXO_12:10)
OET-RV: 10 Nothing must be left by morning—anything that’s not eaten must be burnt in the fire. (EXO 12:10)
EXO 12:22 בֹּקֶר (boqer) Lemma=‘בֹּקֶר’ contextual word gloss=‘morning’ word gloss=‘morning’ OSHB EXO 12:22 word 25
OET-LV: 22 And_you(pl)_will_take a_bunch_of hyssop and_you(pl)_will_dip_it in_blood which is_in_basin and_you(pl)_will_make_touch (to) the_lintels and_near/to the_two_of the_doorposts some_of the_blood which is_in_basin and_you(pl) not you(pl)_will_go_out anyone from_the_door_of his_house_of_of until morning. (EXO_12:22)
OET-RV: 22 Then you all must take a bunch of leafy hyssop stalks, and dip it in the basin with the blood from the sacrifice and paint the blood onto the lintel and both doorposts. After that, absolutely no one should go out the door of your houses until morning. (EXO 12:22)
EXO 14:24 הַבֹּקֶר (haboqer) Lemmas=‘הַ’, ‘בֹּקֶר’ contextual morpheme glosses=‘of, the_morning’ morpheme glosses=‘the, morning’ OSHB EXO 14:24 word 3
OET-LV: 24 And_he/it_was in_the_watch_of the_morning and_ YHWH _he_looked_down to the_camp_of Miʦrayim/(Egypt) in_a_pillar_of fire and_cloud and_he_confused DOM the_camp_of Miʦrayim. (EXO_14:24)
OET-RV: 24 By now morning was coming and Yahweh looked down through the pillar of fire and cloud, and he caused confusion for the Egyptian army. (EXO 14:24)
EXO 14:27 בֹּקֶר (boqer) Lemma=‘בֹּקֶר’ contextual word gloss=‘morning’ word gloss=‘dawn’ OSHB EXO 14:27 word 10
OET-LV: 27 And_ Mosheh _he_stretched_out DOM his/its_hand over the_sea and_it_returned the_sea to_the_ morning _turning to_its_normal_of_state and_Miʦrayim were_fleeing to_meet_it and_ YHWH _he_shook_off DOM Miʦrayim in_the_middle the_sea. (EXO_14:27)
OET-RV: 27 So Mosheh stretched his arm out over the sea, and as the day broke, the sea began to return to its normal place. The Egyptians turned and fled before its impact but Yahweh shook the Egyptians off their horses and chariots in the middle of the sea. (EXO 14:27)
EXO 16:7 וּבֹקֶר (ūⱱoqer) Lemmas=‘וְ’, ‘בֹּקֶר’ contextual morpheme glosses=‘and, morning’ morpheme glosses=‘and, morning’ OSHB EXO 16:7 word 1
OET-LV: 7 And_morning and_you(pl)_will_see DOM the_glory_of YHWH because_he_has_heard DOM grumblings_of_your(pl) on YHWH and_are_we what (cmp) you(pl)_will_grumble on_us. (EXO_16:7)
OET-RV: 7 In the morning you’ll all see Yahweh’s greatness as he’s heard your murmurings against him. I mean, who are we that you’d murmur against us?” (EXO 16:7)
EXO 16:12 וּבַבֹּקֶר (ūⱱaboqer) Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘בֹּקֶר’ contextual morpheme glosses=‘and, in, morning’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, morning’ OSHB EXO 16:12 word 13
OET-LV: 12 I_have_heard DOM the_grumblings_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) speak to_them to_say between the_two_evenings you(pl)_will_eat meat and_in_morning you(pl)_will_be_satisfied bread and_you(pl)_will_know if/because_that I am_YHWH god_of_your(pl). (EXO_16:12)
OET-RV: 12 “I’ve heard the murmurings of the Israelis. Speak to them saying, ‘In the evenings, you’ll all eat meat, and in the mornings you’ll all be satisfied with bread. Then you’ll all know that I’m your god, Yahweh.’ ” (EXO 16:12)
EXO 16:13 וּבַבֹּקֶר (ūⱱaboqer) Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘בֹּקֶר’ contextual morpheme glosses=‘and, in, morning’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, morning’ OSHB EXO 16:13 word 8
OET-LV: 13 And_he/it_was in_evening and_it_came_up the_quail and_it_covered DOM the_camp and_in_morning it_was the_layer_of the_dew around (to)_camp. (EXO_16:13)
OET-RV: 13 And so that evening, quail appeared and covered the camp. And in the morning, something like dew was lying all around the camp, (EXO 16:13)
EXO 16:19 בֹּקֶר (boqer) Lemma=‘בֹּקֶר’ contextual word gloss=‘morning’ word gloss=‘morning’ OSHB EXO 16:19 word 9
OET-LV: 19 And_ Mosheh _he/it_said to_them everyone not let_him_leave_over from_him/it until morning. (EXO_16:19)
OET-RV: 19 Then Mosheh told them, “Don’t save any of it for tomorrow,” (EXO 16:19)
EXO 16:20 בֹּקֶר (boqer) Lemma=‘בֹּקֶר’ contextual word gloss=‘morning’ word gloss=‘morning’ OSHB EXO 16:20 word 9
OET-LV: 20 And_not they_listened to Mosheh and_ people _they_left_over from_him/it until morning and_it_became_rotten worms and_it_stank and_he_was_angry towards_them Mosheh. (EXO_16:20)
OET-RV: 20 but some of them didn’t take any notice of him and kept it until the next morning. However, by then it was full of maggots and smelt rotten, and Mosheh was very angry at them. (EXO 16:20)
EXO 16:23 הַבֹּקֶר (haboqer) Lemmas=‘הַ’, ‘בֹּקֶר’ contextual morpheme glosses=‘the, morning’ morpheme glosses=‘the, morning’ OSHB EXO 16:23 word 27
OET-LV: 23 And_he/it_said to_them it is_that_which he_said YHWH a_sabbath_observance a_sabbath_of holiness to/for_YHWH is_tomorrow DOM that_which you(pl)_will_bake bake and_DOM that_which you(pl)_will_boil boil and_DOM all_of the_surplus leave to/for_you(pl) for_keeping until the_morning. (EXO_16:23)
OET-RV: 23 and he told them, “This is what Yahweh said: Tomorrow is a rest day to be set aside for Yahweh. So bake or cook your food, and keep the left-overs overnight to use in the morning.” (EXO 16:23)
EXO 16:24 הַבֹּקֶר (haboqer) Lemmas=‘הַ’, ‘בֹּקֶר’ contextual morpheme glosses=‘the, morning’ morpheme glosses=‘the, morning’ OSHB EXO 16:24 word 4
OET-LV: 24 And_they_left DOM_him/it until the_morning just_as he_had_commanded Mosheh and_not it_stank and_a_maggot not it_was in/on/over_him/it. (EXO_16:24)
OET-RV: 24 So they did what Mosheh had told them and kept the left-overs until the morning, and it didn’t stink or have any bugs in it. (EXO 16:24)
EXO 18:13 הַבֹּקֶר (haboqer) Lemmas=‘הַ’, ‘בֹּקֶר’ contextual morpheme glosses=‘the, morning’ morpheme glosses=‘the, morning’ OSHB EXO 18:13 word 13
OET-LV: 13 And_he/it_was from_the_next_day and_ Mosheh _he/it_sat_down//remained//lived to_judge DOM the_people and_it_stood the_people at Mosheh from the_morning until the_evening. (EXO_18:13)
OET-RV: 13 The following day, Mosheh sat down to judge the people, and the people stood around him from morning until evening. (EXO 18:13)
EXO 18:14 בֹּקֶר (boqer) Lemma=‘בֹּקֶר’ contextual word gloss=‘morning’ word gloss=‘morning’ OSHB EXO 18:14 word 27
OET-LV: 14 And_he/it_saw the_father-in-law_of Mosheh DOM all_of that he was_doing for_people and_he/it_said what is_the_thing the_this which you are_doing for_people why are_you sitting you_alone and_all the_people is_standing at_you from morning until evening. (EXO_18:14)
OET-RV: 14 When his father-in-law noticed everything that he personally did for the people, he asked, “What’s this that you’re doing with the people? Why do you sit there alone, and all the people position themselves around you from morning until evening?” (EXO 18:14)
EXO 19:16 הַבֹּקֶר (haboqer) Lemmas=‘הַ’, ‘בֹּקֶר’ contextual morpheme glosses=‘the, morning’ morpheme glosses=‘the, morning’ OSHB EXO 19:16 word 5
OET-LV: 16 And_he/it_was on_day the_third when_came the_morning and_he/it_was thunder_claps and_lightning_flashes and_a_cloud heavy on the_mountain and_the_sound_of a_ram’s_horn strong very and_ all_of _it_trembled the_people which was_in_camp. (EXO_19:16)
OET-RV: 16 So on the morning of the third day, there was thunder and lightning and a thick cloud on the mountain, and an extremely loud horn blast, and all the people in the camp were trembling. (EXO 19:16)
EXO 23:18 בֹּקֶר (boqer) Lemma=‘בֹּקֶר’ contextual word gloss=‘morning’ word gloss=‘morning’ OSHB EXO 23:18 word 12
OET-LV: 18 Not you_must_sacrifice with leaven the_blood_of my_sacrifice_of_of and_not the_fat_of it_will_remain_overnight my_festival_sacrifice_of_of until morning. (EXO_23:18)
OET-RV: 18 You mustn’t sacrifice the blood of my sacrifices together with bread that’s been risen, and all the fat must be burnt during the night so that none remains in the morning. (EXO 23:18)
EXO 27:21 בֹּקֶר (boqer) Lemma=‘בֹּקֶר’ contextual word gloss=‘morning’ word gloss=‘morning’ OSHB EXO 27:21 word 14
OET-LV: 21 In_the_tent_of meeting from_the_outside of_curtain which is_on the_transcript ʼAhₐron he_will_arrange DOM_him/it and_his_of_sons from_evening until morning to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH a_regulation_of perpetuity will_belong_of_to_their_generations from_with the_people_of Yisrāʼēl/(Israel). (EXO_27:21)
OET-RV: 21 In the outer portion of the sacred tent (outside the curtain where the sacred box is kept), Aharon and his sons must attend to the lampstand in front of Yahweh from evening to morning. This regulation will apply continually to all future generations of Israelis. (EXO 27:21)
EXO 29:34 הַבֹּקֶר (haboqer) Lemmas=‘הַ’, ‘בֹּקֶר’ contextual morpheme glosses=‘the, morning’ morpheme glosses=‘the, morning’ OSHB EXO 29:34 word 8
OET-LV: 34 And_if it_will_be_left_over some_of_the_meat_of (the)_installation_offering(s) and_from the_bread until the_morning and_you_will_burn DOM the_remainder with_fire not it_will_be_eaten if/because is_a_holy_thing it. (EXO_29:34)
OET-RV: 34 If any meat of the consecration or any of the bread remains until the morning, then you must burn the remainder—it can’t be eaten because it’s been made sacred. (EXO 29:34)
EXO 29:39 בַבֹּקֶר (ⱱaboqer) Lemmas=‘בְּ’, ‘בֹּקֶר’ contextual morpheme glosses=‘in, morning’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, morning’ OSHB EXO 29:39 word 5
OET-LV: 39 DOM the_lamb the_one you_will_offer in_morning and_DOM the_lamb the_second you_will_offer between the_evenings. (EXO_29:39)
OET-RV: 39 one in the morning and the other around twilight. (EXO 29:39)
EXO 29:41 הַבֹּקֶר (haboqer) Lemmas=‘הַ’, ‘בֹּקֶר’ contextual morpheme glosses=‘of, the_morning’ morpheme glosses=‘the, morning’ OSHB EXO 29:41 word 8
OET-LV: 41 And_DOM the_lamb the_second you_will_offer between the_evenings like_the_grain_offering_of the_morning and_like_its_drink_of_offering you_will_offer (to)_it to_an_odour_of soothing a_fire_offering to/for_YHWH. (EXO_29:41)
OET-RV: 41 With the twilight lamb, offer the same grain offering as in the morning, and the same drink offering. That will be a fire offering to me and the aroma will please me. (EXO 29:41)
EXO 34:2 לַבֹּקֶר (laboqer) Lemmas=‘לְ’, ‘בֹּקֶר’ contextual morpheme glosses=‘to, morning’ morpheme glosses=‘by_the, morning’ OSHB EXO 34:2 word 3
OET-LV: 2 And_be prepared to_morning and_you_will_go_up in_morning to the_mountain_of Şīnay and_you_will_station_yourself to_me there on the_top_of the_mountain. (EXO_34:2)
OET-RV: 2 Be ready by morning, and in the morning come up to Mt. Sinai, and present yourself there to me up on the top. (EXO 34:2)
EXO 34:2 בַבֹּקֶר (ⱱaboqer) Lemmas=‘בְּ’, ‘בֹּקֶר’ contextual morpheme glosses=‘in, morning’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, morning’ OSHB EXO 34:2 word 5
OET-LV: 2 And_be prepared to_morning and_you_will_go_up in_morning to the_mountain_of Şīnay and_you_will_station_yourself to_me there on the_top_of the_mountain. (EXO_34:2)
OET-RV: 2 Be ready by morning, and in the morning come up to Mt. Sinai, and present yourself there to me up on the top. (EXO 34:2)
EXO 34:4 בַבֹּקֶר (ⱱaboqer) Lemmas=‘בְּ’, ‘בֹּקֶר’ contextual morpheme glosses=‘in, morning’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, morning’ OSHB EXO 34:4 word 8
OET-LV: 4 And_he_cut_out two_of tablets_of stone(s) like_tablets and_ Mosheh _he_rose_early in_morning and_he/it_ascended to the_mountain_of Şīnay just_as he_had_commanded YHWH DOM_him/it and_he/it_took in_his/its_hand two_of tablets_of stone(s). (EXO_34:4)
OET-RV: 4 So Mosheh carved out two slabs of stone like the first ones, and he got up early in the morning and went up to Mt. Sinai as Yahweh had commanded him, carrying up the two slabs of stone. (EXO 34:4)
EXO 34:25 לַבֹּקֶר (laboqer) Lemmas=‘לְ’, ‘בֹּקֶר’ contextual morpheme glosses=‘to, morning’ morpheme glosses=‘until_the, morning’ OSHB EXO 34:25 word 9
OET-LV: 25 Not you_must_slaughter with leaven the_blood_of my_sacrifice_of_of and_not it_will_remain_overnight to_morning the_sacrifice_of the_festival_of the_passover. (EXO_34:25)
OET-RV: 25 Don’t wave bread that’s been risen when offering a sacrifice. Don’t allow any part of the sacrifice for the ‘pass-over’ celebration to still be there in the morning. (EXO 34:25)
LEV 6:2 הַבֹּקֶר (haboqer) Lemmas=‘הַ’, ‘בֹּקֶר’ contextual morpheme glosses=‘the, morning’ morpheme glosses=‘the, morning’ OSHB LEV 6:2 word 19
OET-LV: 2 command DOM ʼAhₐron and_DOM sons_of_his to_say this is_the_legal_procedure_of the_burnt_offering it the_burnt_offering will_be_on the_hearth on the_altar all_of the_night until the_morning and_the_fire_of the_altar it_will_burn in/on/over_him/it. (LEV_6:2)
OET-RV: 2 “Someone who transgresses against Yahweh by cheating with respect to a deposit or a pledge, or by theft or extortion, (LEV 6:2)
LEV 7:15 בֹּקֶר (boqer) Lemma=‘בֹּקֶר’ contextual word gloss=‘morning’ word gloss=‘morning’ OSHB LEV 7:15 word 12
OET-LV: 15 And_the_meat_of the_sacrifice_of the_thanksgiving_of his_peace_offering(s)_of_of in/on_day his_present_of_of it_will_be_eaten not he_will_leave from_him/it until morning. (LEV_7:15)
OET-RV: 15 The meat of the thankfulness sacrifice of those peace offerings must be eaten the same day that it’s offered—none of can be left until morning. (LEV 7:15)
LEV 9:17 הַבֹּקֶר (haboqer) Lemmas=‘הַ’, ‘בֹּקֶר’ contextual morpheme glosses=‘of, the_morning’ morpheme glosses=‘the, morning’ OSHB LEV 9:17 word 12
OET-LV: 17 And_he_presented DOM the_grain_offering and_he_filled palm_of_his from_her/it and_he_made_it_smoke on the_altar (from)_besides_of the_burnt_offering_of the_morning. (LEV_9:17)
OET-RV: 17 Then he presented the grain offering, and taking a large handful, he burnt it on the altar, in addition to the morning’s burnt offering. (LEV 9:17)
LEV 19:13 בֹּקֶר (boqer) Lemma=‘בֹּקֶר’ contextual word gloss=‘morning’ word gloss=‘morning’ OSHB LEV 19:13 word 13
OET-LV: 13 Not you_will_oppress DOM neighbour_of_your and_not you_will_rob_him not it_will_remain_overnight the_wage[s]_of a_hired_labourer with_you until morning. (LEV_19:13)
OET-RV: 13 ◙ (LEV 19:13)
LEV 22:30 בֹּקֶר (boqer) Lemma=‘בֹּקֶר’ contextual word gloss=‘morning’ word gloss=‘morning’ OSHB LEV 22:30 word 8
OET-LV: 30 In_the_day (the)_that it_will_be_eaten not you(pl)_will_leave_over from_him/it until morning I am_YHWH. (LEV_22:30)
OET-RV: 30 ◙ (LEV 22:30)
LEV 24:3 בֹּקֶר (boqer) Lemma=‘בֹּקֶר’ contextual word gloss=‘morning’ word gloss=‘morning’ OSHB LEV 24:3 word 11
OET-LV: 3 From_the_outside of_the_curtain_of of_the_transcript in_the_tent_of meeting ʼAhₐron he_will_arrange DOM_him/it from_evening until morning to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH continually a_regulation_of perpetuity to_your(pl)_of_generations. (LEV_24:3)
OET-RV: 3 ◙ (LEV 24:3)
NUM 9:12 בֹּקֶר (boqer) Lemma=‘בֹּקֶר’ contextual word gloss=‘morning’ word gloss=‘morning’ OSHB NUM 9:12 word 5
OET-LV: 12 Not they_will_leave_over from_him/it until morning and_a_bone not they_will_break in_him/it according_to_every_of (the)_regulation_of the_passover they_will_observe DOM_him/it. (NUM_9:12)
OET-RV: 12 They must not break any of the lambs bones, must not leave any of it until the morning, and must observe it following all the normal instructions. (NUM 9:12)
NUM 9:15 בֹּקֶר (boqer) Lemma=‘בֹּקֶר’ contextual word gloss=‘morning’ word gloss=‘morning’ OSHB NUM 9:15 word 18
OET-LV: 15 and_on_the_day_of set_up DOM the_tabernacle it_covered the_cloud DOM the_tabernacle of_the_tent_of of_the_transcript and_in_evening it_was over the_tabernacle like_the_appearance_of fire until morning. (NUM_9:15)
OET-RV: 15 When the sacred tent was dedicated, the cloud covered the inner room of the tent, and every evening it would look like fire above the residence, until morning came. (NUM 9:15)
NUM 9:21 בֹּקֶר (boqer) Lemma=‘בֹּקֶר’ contextual word gloss=‘morning’ word gloss=‘morning’ OSHB NUM 9:21 word 7
OET-LV: 21 And_there_were times_when it_was the_cloud from_evening until morning and_it_was_taken_up the_cloud in_morning and_they_set_out or by_day and_night and_it_was_taken_up the_cloud and_they_set_out. (NUM_9:21)
OET-RV: 21 If the cloud was lifted up the next morning, then they’d move on—in fact whether day or night if the cloud was lifted up, then they would move on. (NUM 9:21)
NUM 14:40 בַבֹּקֶר (ⱱaboqer) Lemmas=‘בְּ’, ‘בֹּקֶר’ contextual morpheme glosses=‘in, morning’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, morning’ OSHB NUM 14:40 word 2
OET-LV: 40 And_they_rose_early in_morning and_they_went_up to the_top_of the_hill_country to_say here_we_are and_we_will_go_up to the_place which he_said YHWH if/because we_have_sinned. (NUM_14:40)
OET-RV: 40 Early the next morning, they went up towards the hilltops, saying, “Look at us all here! Yes, we sinned yesterday, but today we’ll go up to the place that Yahweh said.” (NUM 14:40)
NUM 16:5 בֹּקֶר (boqer) Lemma=‘בֹּקֶר’ contextual word gloss=‘morning’ word gloss=‘morning’ OSHB NUM 16:5 word 8
OET-LV: 5 And_he/it_spoke to Qoraḩ and_to all_of company_of_his to_say morning and_he_will_make_known YHWH DOM the_one_who to_him/it and_DOM the_holy_person and_he_will_bring_him_near to_him/it and_DOM the_one_whom he_will_choose in/on/over_him/it he_will_bring_near to_him/it. (NUM_16:5)
OET-RV: 5 and responded to Korah and his supporters, “Tomorrow morning Yahweh will show who’s sacred and who belongs to him. Yahweh will present his chosen leader. make known who is to him and the holy one, and he will present to him, and whom he chooses he will present to him. (NUM 16:5)
NUM 22:41 בַבֹּקֶר (ⱱaboqer) Lemmas=‘בְּ’, ‘בֹּקֶר’ contextual morpheme glosses=‘in, morning’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, morning’ OSHB NUM 22:41 word 2
OET-LV: 41 And_he/it_was in_morning and_ Bālāq _he/it_took DOM Bilˊām and_he_brought_him_up Bāmōt Baˊal and_he/it_saw from_there the_outskirt[s]_of the_people. (NUM_22:41)
OET-RV: 41 The next morning, Balak took Bileam uphill to Bamot-Baal, and from there they could see the outskirts of the Israeli camp. (NUM 22:41)
NUM 28:4 בַבֹּקֶר (ⱱaboqer) Lemmas=‘בְּ’, ‘בֹּקֶר’ contextual morpheme glosses=‘in, morning’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, morning’ OSHB NUM 28:4 word 5
OET-LV: 4 DOM the_lamb one you_will_offer in_morning and_DOM the_lamb the_second you_will_offer between the_evenings. (NUM_28:4)
OET-RV: 4 One of those lambs must be offered in the morning, and the other in late afternoon, (NUM 28:4)
NUM 28:8 הַבֹּקֶר (haboqer) Lemmas=‘הַ’, ‘בֹּקֶר’ contextual morpheme glosses=‘of, the_morning’ morpheme glosses=‘the, morning’ OSHB NUM 28:8 word 8
OET-LV: 8 And_DOM the_lamb the_second you_will_offer between the_evenings like_the_grain_offering_of the_morning and_like_its_drink_of_offering you_will_offer_it a_fire_offering_of an_odour_of soothing to/for_YHWH. (NUM_28:8)
OET-RV: 8 At the end of the afternoon, offer the second lamb with the same-sized offerings of flour and wine as in the morning. When they’re burnt, the aroma will be pleasing to Yahweh. (NUM 28:8)
NUM 28:23 הַבֹּקֶר (haboqer) Lemmas=‘הַ’, ‘בֹּקֶר’ contextual morpheme glosses=‘of, the_morning’ morpheme glosses=‘the, morning’ OSHB NUM 28:23 word 3
OET-LV: 23 (from)_besides_of the_burnt_offering_of the_morning which is_for_the_burnt_offering_of (the)_continuity you(pl)_will_offer DOM these_things. (NUM_28:23)
OET-RV: 23 Those offerings must be in addition to the regular morning offerings (NUM 28:23)
DEU 16:4 לַבֹּקֶר (laboqer) Lemmas=‘לְ’, ‘בֹּקֶר’ contextual morpheme glosses=‘to, morning’ morpheme glosses=‘until_the, morning’ OSHB DEU 16:4 word 18
OET-LV: 4 And_not it_will_be_seen to/for_yourself(m) leaven in_all territory_of_your seven_of days and_not it_will_remain_overnight any_of the_meat which you_will_sacrifice in_evening in_the_day (the)_first to_morning. (DEU_16:4)
OET-RV: 4 In fact, for seven days you shouldn’t even have any rising agent within your borders, and none of the meat from the sacrifice on that first evening is allowed to be left until the morning. (DEU 16:4)
DEU 16:7 בַבֹּקֶר (ⱱaboqer) Lemmas=‘בְּ’, ‘בֹּקֶר’ contextual morpheme glosses=‘in, morning’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, morning’ OSHB DEU 16:7 word 10
OET-LV: 7 And_you_will_cook_it and_you(ms)_will_eat in_place which he_will_choose YHWH god_of_your in/on/over_him/it and_you_will_turn in_morning and_you_will_go to_your(pl)_of_tents. (DEU_16:7)
OET-RV: 7 You must cook the meat and eat it at the place that Yahweh will choose, then in the morning you can start returning to your homes. (DEU 16:7)
DEU 28:67 בֹּקֶר (boqer) Lemma=‘בֹּקֶר’ contextual word gloss=‘morning’ word gloss=‘morning’ OSHB DEU 28:67 word 10
OET-LV: 67 In_morning you_will_say who will_he_give evening and_in_evening you_will_say who will_he_give morning from_the_dread_of your_heart_of_of which you_will_dread and_from_the_sight[s]_of your_two’s_eyes_of_of which you_will_see. (DEU_28:67)
OET-RV: 67 In the morning you’ll say, ‘If only it was evening,’ and in the evening you’ll say, ‘If only it was morning,’ because of the continual tightness in your stomach and because of the sights you’ll have to witness. (DEU 28:67)
JDG 6:31 הַבֹּקֶר (haboqer) Lemmas=‘הַ’, ‘בֹּקֶר’ contextual morpheme glosses=‘the, morning’ morpheme glosses=‘the, morning’ OSHB JDG 6:31 word 19
OET-LV: 31 And_ Yōʼāsh _he/it_said to_all/each/any/every those_who they_stood on/upon/above_him/it you(pl) will_you_conduct_a_case for_Baˊal or you(pl) will_you_deliver him the_one_who he_will_conduct_a_case to_him/it he_will_be_put_to_death until the_morning if is_a_god he let_him_conduct_a_case to_him/it if/because someone_has_torn_down DOM altar_of_his. (JDG_6:31)
OET-RV: 31 “Are you all really fighting Baal’s battle for him?” Yoash replied to those standing against him. “Are you all really helping him? Whoever fights on his behalf should be be put to death while it is still the morning. If Baal is a god, then let him stand up for himself when someone tears down his altar.” (JDG 6:31)
JDG 9:33 בַבֹּקֶר (ⱱaboqer) Lemmas=‘בְּ’, ‘בֹּקֶר’ contextual morpheme glosses=‘in, morning’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, morning’ OSHB JDG 9:33 word 2
OET-LV: 33 And_it_was in_morning just_as_rises the_sun you_will_rise_early and_you_will_make_a_raid on the_city and_see/lo/see he and_the_people which with_him/it are_going_out against_you and_you_will_do for_him/it just_as it_will_find hand_of_your. (JDG_9:33)
OET-RV: 33 Then when the sun rises in the morning, you all should set out early and spread out in an attack against the city. Keep watch, then when Ga’al and the people with him are coming out toward you to fight, then you can overpower them and treat him however you think fit.” (JDG 9:33)
JDG 16:2 הַבֹּקֶר (haboqer) Lemmas=‘הַ’, ‘בֹּקֶר’ contextual morpheme glosses=‘of, the_morning’ morpheme glosses=‘the, morning’ OSHB JDG 16:2 word 19
OET-LV: 2 To_Gazites to_say Shimshvōn he_has_come here and_they_surrounded and_they_lay_in_wait to_him/it all_of the_night at_the_gate_of the_city and_they_were_silent all_of the_night to_say until the_light_of the_morning and_we_will_kill_him. (JDG_16:2)
OET-RV: 2 But the Gazites passed around the news, “Shimshon’s in town.” So they encircled the city gate and they laid in wait for him all night. They stayed quiet the whole night, saying, “We’ll kill him when it gets light.” (JDG 16:2)
JDG 19:5 בַבֹּקֶר (ⱱaboqer) Lemmas=‘בְּ’, ‘בֹּקֶר’ contextual morpheme glosses=‘in, morning’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, morning’ OSHB JDG 19:5 word 5
OET-LV: 5 And_he/it_was in_the_day the_fourth and_they_rose_early in_morning and_he/it_rose_up to_go and_ the_father_of _he/it_said of_the_young_woman to son-in-law_of_his sustain heart_of_your a_piece_of bread and_after you(pl)_will_go. (JDG_19:5)
OET-RV: 5 Then on the fourth day, they got up early and the Levite prepared to leave, but his father-in-law urged him to eat before they left. (JDG 19:5)
JDG 19:25 הַבֹּקֶר (haboqer) Lemmas=‘הַ’, ‘בֹּקֶר’ contextual morpheme glosses=‘the, morning’ morpheme glosses=‘the, morning’ OSHB JDG 19:25 word 19
OET-LV: 25 And_not they_were_willing the_men to_listen to_him/it and_he_took_hold the_man on_his_of_concubine and_he_brought_her_out to_them (the)_outside and_they_knew her and_they_abused (in)_her all_of the_night until the_morning and_they_let_her_go just_as_came_up the_dawn. (JDG_19:25)
OET-RV: 25 But the men weren’t willing to listen to him, so the man pushed his slave-wife out to them and they raped her and abused her the whole night until the morning, when they discarded her as it began to dawn. (JDG 19:25)
JDG 19:26 הַבֹּקֶר (haboqer) Lemmas=‘הַ’, ‘בֹּקֶר’ contextual morpheme glosses=‘of, the_morning’ morpheme glosses=‘the, morning’ OSHB JDG 19:26 word 4
OET-LV: 26 And_she_came the_woman to_the_turning of_the_morning and_she_fell the_entrance_of the_house_of the_man where master(s)_of_her was_there until the_light. (JDG_19:26)
OET-RV: 26 The woman managed to get herself back to the house where her master was, and collapsed at the entrance until it got light. (JDG 19:26)
RUTH 2:7 הַבֹּקֶר (haboqer) Lemmas=‘הַ’, ‘בֹּקֶר’ contextual morpheme glosses=‘this, morning’ morpheme glosses=‘the, morning’ OSHB RUTH 2:7 word 11
OET-LV: 7 And_she/it_said let_me_glean please and_I_will_gather among_sheaves behind the_harvesters and_she_came and_she_has_stayed from_then this_morning and_unto now this her_sitting the_house little. (RUT_2:7)
OET-RV: 7 She asked me for permission to follow the harvesters and pick up any heads of grain that drop, and she’s been doing it since early morning until just recently she’s taking a break now in the shelter. (RUT 2:7)
RUTH 3:13 בַבֹּקֶר (ⱱaboqer) contextual morpheme glosses=‘in, morning’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, morning’ OSHB RUTH 3:13 word 4
OET-LV: 13 Stay the_night and_it_was in_morning if he_will_redeem_you good let_him_redeem and_if not he_will_be_willing to_redeem_you and_I_will_redeem_you I by_the_life of_YHWH lie_down until the_morning. (RUT_3:13)
OET-RV: 13 Stay here for the rest of the night, and then in the morning, if he’ll accept then he can marry you. But if he’s not willing to take care of you, then as Yahweh lives, I’ll do it myself. Now lie down here until morning.” (RUT 3:13)
RUTH 3:13 הַבֹּקֶר (haboqer) Lemmas=‘הַ’, ‘בֹּקֶר’ contextual morpheme glosses=‘the, morning’ morpheme glosses=‘the, morning’ OSHB RUTH 3:13 word 19
OET-LV: 13 Stay the_night and_it_was in_morning if he_will_redeem_you good let_him_redeem and_if not he_will_be_willing to_redeem_you and_I_will_redeem_you I by_the_life of_YHWH lie_down until the_morning. (RUT_3:13)
OET-RV: 13 Stay here for the rest of the night, and then in the morning, if he’ll accept then he can marry you. But if he’s not willing to take care of you, then as Yahweh lives, I’ll do it myself. Now lie down here until morning.” (RUT 3:13)
RUTH 3:14 הַבֹּקֶר (haboqer) Lemmas=‘הַ’, ‘בֹּקֶר’ contextual morpheme glosses=‘the, morning’ morpheme glosses=‘the, morning’ OSHB RUTH 3:14 word 4
OET-LV: 14 And_she_lay_down feet_of_his until the_morning and_she/it_arose before he_recognized anyone DOM his/its_neighbour and_he/it_said not let_it_be_known if/because_that she_came the_woman the_threshing_floor. (RUT_3:14)
OET-RV: 14 So Ruth lay there near his feet until morning, but she got up before it was light enough to be recognised as Boaz had said, “It’s best if no one knows that a woman visited the threshing floor.” (RUT 3:14)
1 SAM 1:19 בַבֹּקֶר (ⱱaboqer) Lemmas=‘בְּ’, ‘בֹּקֶר’ contextual morpheme glosses=‘in, morning’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, morning’ OSHB 1 SAM 1:19 word 2
OET-LV: 19 And_they_rose_early in_morning and_they_bowed_down to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_they_returned and_they_came to house_of_their to_(the)_Rāmāh and_ ʼElqānāh _he/it_knew DOM Ḩannāh his/its_wife/woman and_he_remembered_her YHWH. (SA1_1:19)
OET-RV: 19 They all gut up early the next morning and worshipped Yahweh again, then they returned to their home at Ramah. Then Elkanah slept with his wife Hannah, and Yahweh answered her prayer. (SA1 1:19)
1 SAM 3:15 הַבֹּקֶר (haboqer) Lemmas=‘הַ’, ‘בֹּקֶר’ contextual morpheme glosses=‘the, morning’ morpheme glosses=‘the, morning’ OSHB 1 SAM 3:15 word 4
OET-LV: 15 And_ Shəmūʼēl/(Samuel) _he_lay until the_morning and_he_opened DOM the_doors_of the_house_of YHWH and_Shəmūʼēl he_was_afraid from_telling DOM the_vision to ˊĒlī. (SA1_3:15)
OET-RV: 15 Then Shemuel lay down again until the morning when he opened the doors of Yahweh’s house as usual, but he was scared to tell Eli about the vision. (SA1 3:15)
1 SAM 5:4 בַבֹּקֶר (ⱱaboqer) Lemmas=‘בְּ’, ‘בֹּקֶר’ contextual morpheme glosses=‘in, morning’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, morning’ OSHB 1 SAM 5:4 word 2
OET-LV: 4 And_they_rose_early in_morning from_the_next_day and_see/lo/see Dāgōn was_lying to_its_of_face towards_land to_(the)_face_of/in_front_of/before the_box_of YHWH and_the_head_of Dāgōn and_the_two_of the_palms_of its_hands_of_of were_cut_off to the_threshold only Dāgōn it_remained on/upon/above_him/it. (SA1_5:4)
OET-RV: 4 But then the next morning, more shock: Dagon had fallen to the ground on its face in front of Yahweh’s box but now its hands and head were cut off, and were lying on the threshhold. Only its body remained intact. (SA1 5:4)
1 SAM 9:19 בַבֹּקֶר (ⱱaboqer) Lemmas=‘בְּ’, ‘בֹּקֶר’ contextual morpheme glosses=‘in, morning’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, morning’ OSHB 1 SAM 9:19 word 15
OET-LV: 19 And_ Shəmūʼēl _he_answered DOM Shāʼūl and_he/it_said I am_the_seer go_up to/for_my_face/front the_high_place and_you(pl)_will_eat with_me the_day and_I_will_send_you_away in_morning and_all/each/any/every that is_in_your_of_heart I_will_tell to/for_you(fs). (SA1_9:19)
OET-RV: 19 “I am the seer,” Shemuel answered, “Now, Go up to the high place ahead of me, and you’ll eat with me today. In the morning, I’ll tell you what you want to know, then I’ll send you off. (SA1 9:19)
1 SAM 11:11 הַבֹּקֶר (haboqer) Lemmas=‘הַ’, ‘בֹּקֶר’ contextual morpheme glosses=‘of, the_morning’ morpheme glosses=‘the, morning’ OSHB 1 SAM 11:11 word 13
OET-LV: 11 and_he/it_was from_the_next_day and_ Shāʼūl/(Saul) _he/it_assigned DOM the_people three companies and_they_came in_the_midst_of the_camp in_the_watch_of the_morning and_they_defeated DOM ˊAmmōn until the_heat_of the_day and_he/it_was those_who_remained and_they_were_scattered and_not they_remained among_them two together. (SA1_11:11)
OET-RV: 11 The next day, Sha’ul divided his warriors into three divisions, and they attacked the Ammonite camp before the sun rose. Then they slaughtered the Ammonites until the hottest part of the day. Their remaining warriors were scattered so completely that no two of them were able to stay together. (SA1 11:11)
1 SAM 14:36 הַבֹּקֶר (haboqer) Lemmas=‘הַ’, ‘בֹּקֶר’ contextual morpheme glosses=‘of, the_morning’ morpheme glosses=‘the, morning’ OSHB 1 SAM 14:36 word 11
OET-LV: 36 and_ Shāʼūl _he/it_said let_us_go_down after the_Fəlishtiy night and_let_us_plunder in/among_them until the_light_of the_morning and_not let_us_leave (is)_in_them anyone and_they_said all_of the_good in_your_two’s_of_eyes do and_he/it_said the_priest/officer let_us_draw_near here to the_ʼElohīm. (SA1_14:36)
OET-RV: 36 Then Sha’ul said, “Let’s go after the Philistines tonight and plunder them until the light of morning. Let’s not leave any of them alive.”
¶ “Do what you feel is right,” they responded.
¶ But the priest said, “Let’s ask God here first.” (SA1 14:36)
1 SAM 19:2 בַבֹּקֶר (ⱱaboqer) Lemmas=‘בְּ’, ‘בֹּקֶר’ contextual morpheme glosses=‘in, morning’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, morning’ OSHB 1 SAM 19:2 word 12
OET-LV: 2 And_ Yōnātān _he_told to_Dāvid to_say Shāʼūl is_seeking father_of_my to_kill_you and_now take_care please in_morning and_you_will_remain in_place and_you_will_hide_yourself. (SA1_19:2)
OET-RV: 2 and told him, “My father Sha’ul wants to get rid of you, so please watch out in the morning. Find a hiding place and stay there. (SA1 19:2)
1 SAM 20:35 בַבֹּקֶר (ⱱaboqer) Lemmas=‘בְּ’, ‘בֹּקֶר’ contextual morpheme glosses=‘in, morning’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, morning’ OSHB 1 SAM 20:35 word 2
OET-LV: 35 and_he/it_was in_morning and_ Yōnātān _he/it_went_out the_field to_the_appointed_time_of Dāvid and_a_lad small with_him/it. (SA1_20:35)
OET-RV: 35 So it was that the following morning, Yonatan went out to the countryside at the time agreed with David, taking a small boy with him. (SA1 20:35)
1 SAM 25:22 הַבֹּקֶר (haboqer) Lemmas=‘הַ’, ‘בֹּקֶר’ contextual morpheme glosses=‘the, morning’ morpheme glosses=‘the, morning’ OSHB 1 SAM 25:22 word 14
OET-LV: 22 Thus may_he_do god to_the_enemies_of Dāvid and_thus may_he_add if I_will_leave from_all that to_him/it until the_morning one_who_urinates on_a_wall. (SA1_25:22)
OET-RV: 22 May God preserve my enemies, if I don’t eliminate all of the older and young men in his household before the morning. (SA1 25:22)
1 SAM 25:34 הַבֹּקֶר (haboqer) Lemmas=‘הַ’, ‘בֹּקֶר’ contextual morpheme glosses=‘of, the_morning’ morpheme glosses=‘the, morning’ OSHB 1 SAM 25:34 word 21
OET-LV: 34 And_but by_the_life of_YHWH the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) who he_has_restrained_me from_doing_harm_to you if/because if_not you_had_made_haste and_you_had_come to_meet_me if/because if he_has_been_left to_Nāⱱāl until the_light_of the_morning one_who_urinates on_a_wall. (SA1_25:34)
OET-RV: 34 Yes indeed, as Yahweh lives, Yisrael’s god prevented me from harming you. If you hadn’t hurried here to meet me, certainly neither Nabal nor any of his older or young men would have survived to see the morning light. (SA1 25:34)
1 SAM 25:36 הַבֹּקֶר (haboqer) Lemmas=‘הַ’, ‘בֹּקֶר’ contextual morpheme glosses=‘of, the_morning’ morpheme glosses=‘the, morning’ OSHB 1 SAM 25:36 word 27
OET-LV: 36 And_ ʼAⱱīgayil _she_went to Nāⱱāl and_see/lo/see to_him/it a_feast in_his_of_house like_the_feast_of the_king and_the_heart_of Nāⱱāl it_was_good on/upon/above_him/it and_he was_drunk up_to muchness and_not she_told for_him/it anything small and_great until the_light_of the_morning. (SA1_25:36)
OET-RV: 36 When Abigail got home to Nabal, wow, he had put on a celebration at his house with a feast fit for a king. He was feeling very contented and was quite drunk, so she didn’t tell him anything at all until it was light in the morning. (SA1 25:36)
1 SAM 25:37 בַבֹּקֶר (ⱱaboqer) Lemmas=‘בְּ’, ‘בֹּקֶר’ contextual morpheme glosses=‘in, morning’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, morning’ OSHB 1 SAM 25:37 word 2
OET-LV: 37 And_he/it_was in_morning when_had_gone_out the_wine from_Nāⱱāl and_she_told to_him/it his/its_wife/woman DOM the_things the_these his/its_heart and_he/it_died in_his_inward_of_part[s] and_he he_became to_stone. (SA1_25:37)
OET-RV: 37 And so it was in the morning, when Nabal’s wine had worn off, his wife told him what she’d done. In his rage, he had a stroke and became totally paralysed (SA1 25:37)
2 SAM 2:27 מֵהַבֹּקֶר (mēhaboqer) Lemmas=‘מִן’, ‘הַ’, ‘בֹּקֶר’ contextual morpheme glosses=‘from, the, morning’ morpheme glosses=‘until, the, morning’ OSHB 2 SAM 2:27 word 10
OET-LV: 27 And_ Yōʼāⱱ _he/it_said by_the_life the_ʼElohīm if/because if_not you_had_spoken if/because then from_the_morning it_had_abandoned_pursuit the_people each from_after his/its_woman. (SA2_2:27)
OET-RV: 27 “As God lives,” Yoav replied, “if you hadn’t said that, then surely it would have been morning before they would have pulled back from the chase.” (SA2 2:27)
2 SAM 11:14 בַבֹּקֶר (ⱱaboqer) Lemmas=‘בְּ’, ‘בֹּקֶר’ contextual morpheme glosses=‘in, morning’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, morning’ OSHB 2 SAM 11:14 word 2
OET-LV: 14 And_he/it_was in_morning and_ Dāvid _he_wrote a_letter to Yōʼāⱱ/(Joab) and_he_sent_it by_the_hand_of ʼŪriyyāh. (SA2_11:14)
OET-RV: 14 The next morning, David wrote a note to Yoav and told Uriyyah to deliver it. (SA2 11:14)
2 SAM 17:22 הַבֹּקֶר (haboqer) Lemmas=‘הַ’, ‘בֹּקֶר’ contextual morpheme glosses=‘of, the_morning’ morpheme glosses=‘the, morning’ OSHB 2 SAM 17:22 word 12
OET-LV: 22 And_ Dāvid _he/it_rose_up and_all the_people which with_him/it and_they_passed_over DOM the_Yardēn/(Jordan) until the_light_of the_morning up_to one_person not was_missing one_who not he_had_passed_over DOM the_Yardēn. (SA2_17:22)
OET-RV: 22 So David and everyone with him moved on and crossed the Yordan in the night, and by dawn there were all across. (SA2 17:22)
2 SAM 23:4 בֹּקֶר (boqer) Lemma=‘בֹּקֶר’ contextual word gloss=‘morning’ word gloss=‘morning’ OSHB 2 SAM 23:4 word 2
OET-LV: 4 And_like_the_light_of morning he_dawns the_sun morning not clouds from_brightness from_rain fresh_grass from_the_earth. (SA2_23:4)
OET-RV: 4 He’s like the rising sun bringing the morning light—
⇔ a cloudless morning.
⇔ Glistening after the rain that grows fresh grass from the soil. (SA2 23:4)
2 SAM 23:4 בֹּקֶר (boqer) Lemma=‘בֹּקֶר’ contextual word gloss=‘morning’ word gloss=‘morning’ OSHB 2 SAM 23:4 word 5
OET-LV: 4 And_like_the_light_of morning he_dawns the_sun morning not clouds from_brightness from_rain fresh_grass from_the_earth. (SA2_23:4)
OET-RV: 4 He’s like the rising sun bringing the morning light—
⇔ a cloudless morning.
⇔ Glistening after the rain that grows fresh grass from the soil. (SA2 23:4)
2 SAM 24:15 מֵהַבֹּקֶר (mēhaboqer) Lemmas=‘מִן’, ‘הַ’, ‘בֹּקֶר’ contextual morpheme glosses=‘from, the, morning’ morpheme glosses=‘from, the, morning’ OSHB 2 SAM 24:15 word 5
OET-LV: 15 And_ YHWH _he/it_gave a_pestilence on_Yisrāʼēl/(Israel) from_the_morning and_unto a_time_of an_appointed_time and_he/it_died of the_people from_Dān and_unto Bəʼēr Sheⱱaˊ seventy thousand person[s]. (SA2_24:15)
OET-RV: 15 So Yahweh sent a plague to Yisrael from the morning and until the time he’d decided. Seventy thousand people died from Dan in the north down to Beer-Sheva in the south. (SA2 24:15)
1 KI 18:26 מֵהַבֹּקֶר (mēhaboqer) Lemmas=‘מִן’, ‘הַ’, ‘בֹּקֶר’ contextual morpheme glosses=‘from, the, morning’ morpheme glosses=‘from, the, morning’ OSHB 1 KI 18:26 word 11
OET-LV: 26 And_they_took DOM the_young_bull which someone_gave to/for_them and_they_prepared_it and_they_called on_the_name_of (the)_Baˊal from_the_morning and_unto the_noontide(s) to_say Oh_Baˊal answer_us and_there_was_not a_voice and_there_was_not one_who_answered and_they_limped_around at the_altar which he_had_made. (KI1_18:26)
OET-RV: 26 So they took the bull he gave them and prepared it all, and then they called out to Baal from morning until midday, shouting, “Baal, answer us!” But they didn’t hear any voice and got no answer. Then they hopped around the altar they’d made. (KI1 18:26)
2 KI 3:20 בַבֹּקֶר (ⱱaboqer) Lemmas=‘בְּ’, ‘בֹּקֶר’ contextual morpheme glosses=‘in, morning’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, morning’ OSHB 2 KI 3:20 word 2
OET-LV: 20 And_he/it_was in_morning just_as_went_up the_offering and_see/lo/see waters were_coming from_the_direction_of ʼEdōm and_she/it_was_filled the_earth/land DOM the_waters. (KI2_3:20)
OET-RV: 20 The next day at the time of the morning sacrifice, to their amazement there was water flowing from Edom and covering the ground. (KI2 3:20)
2 KI 3:22 בַבֹּקֶר (ⱱaboqer) Lemmas=‘בְּ’, ‘בֹּקֶר’ contextual morpheme glosses=‘in, morning’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, morning’ OSHB 2 KI 3:22 word 2
OET-LV: 22 And_they_rose_early in_morning and_the_sun it_shone on the_waters and_ Mōʼāⱱ _they_saw from_before DOM the_waters red like_blood. (KI2_3:22)
OET-RV: 22 But when they got up early the next morning and the sun rose, from the direction where they were, the water appeared to be red like blood. (KI2 3:22)
2 KI 7:9 הַבֹּקֶר (haboqer) Lemmas=‘הַ’, ‘בֹּקֶר’ contextual morpheme glosses=‘of, the_morning’ morpheme glosses=‘the, morning’ OSHB 2 KI 7:9 word 19
OET-LV: 9 And_they_said each to his/its_neighbour not right we are_doing the_day the_this is_a_day_of news it and_we are_silent and_we_will_wait until the_light_of the_morning and_it_will_find_us punishment and_now come and_let_us_go and_let_us_tell the_household_of the_king. (KI2_7:9)
OET-RV: 9 Then they said to each other, “We shouldn’t really be doing this today. It’s a day of good news, but we’ve been keeping it to ourselves. If we wait until the light of the morning, we’ll get punished for it, so let’s go now and inform the king’s household.” (KI2 7:9)
2 KI 10:8 הַבֹּקֶר (haboqer) Lemmas=‘הַ’, ‘בֹּקֶר’ contextual morpheme glosses=‘the, morning’ morpheme glosses=‘the, morning’ OSHB 2 KI 10:8 word 18
OET-LV: 8 And_he_came the_messenger and_he_told to_him/it to_say they_have_brought the_heads_of the_sons_of the_king and_he/it_said make DOM_them two_of heaps the_entrance_of the_gate until the_morning. (KI2_10:8)
OET-RV: 8 A messenger went and informed Yehu that the heads had been brought, and he instructed them to pile them up in two piles at the city gate until the next morning. (KI2 10:8)
2 KI 10:9 בַבֹּקֶר (ⱱaboqer) Lemmas=‘בְּ’, ‘בֹּקֶר’ contextual morpheme glosses=‘in, morning’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, morning’ OSHB 2 KI 10:9 word 2
OET-LV: 9 And_he/it_was in_morning and_he/it_went_out and_he_stood and_he/it_said to all_of the_people are_righteous you(pl) here I I_conspired on my_master and_I_killed_him and_who did_he_strike_down DOM all_of these. (KI2_10:9)
OET-RV: 9 In the morning he went out and stood there, and he told all the people, “You are innocent. Listen—it was me myself who conspired against my master and killed him. But who killed all these? (KI2 10:9)
2 KI 16:15 הַבֹּקֶר (haboqer) Lemmas=‘הַ’, ‘בֹּקֶר’ contextual morpheme glosses=‘of, the_morning’ morpheme glosses=‘the, morning’ OSHB 2 KI 16:15 word 14
OET-LV: 15 And_he_commanded the_king ʼĀḩāz DOM Uriah the_priest/officer to_say on the_altar (the)_great make_smoke DOM the_burnt_offering_of the_morning and_DOM the_grain_offering_of the_evening and_DOM the_burnt_offering_of the_king and_DOM his/its_donation/offering and_DOM the_burnt_offering_of all_of the_people_of the_earth/land and_their_grain_of_offering and_their_drink_of_offerings and_all the_blood_of the_burnt_offering and_all the_blood_of the_sacrifice on/upon/above_him/it you_will_sprinkle and_the_altar_of (the)_bronze it_will_belong to/for_me to_consult. (KI2_16:15)
OET-RV: 15 Then King Ahaz ordered Uriyyah, “Use the large altar for the morning burnt offerings and the evening grain offerings, and for the king’s burnt offerings and grain offerings, and for the people’s burnt offerings and grain offerings and drink offerings. Use it for sprinkling all the blood of the burnt offerings and of the sacrifices on. But I will use the bronze altar for seeking guidance.” (KI2 16:15)
2 KI 19:35 בַבֹּקֶר (ⱱaboqer) Lemmas=‘בְּ’, ‘בֹּקֶר’ contextual morpheme glosses=‘in, morning’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, morning’ OSHB 2 KI 19:35 word 15
OET-LV: 35 And_he/it_was in_night (the)_that and_he/it_went_out the_messenger_of YHWH and_he_struck_down in_the_camp_of ʼAshshūr one_hundred eighty and_five thousand and_they_rose_early in_morning and_see/lo/see of_them_of_all were_corpses dead. (KI2_19:35)
OET-RV: 35 That very night, Yahweh sent an angel out to kill 185,000 warriors, so when the army got up early the next morning there were dead bodies all over the place. (KI2 19:35)
1 CHR 9:27 וְלַבֹּקֶר (vəlaboqer) Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘בֹּקֶר’ contextual morpheme glosses=‘and, to, morning’ morpheme glosses=‘and, for_the, morning’ OSHB 1 CHR 9:27 word 11
OET-LV: 27 And_around_of the_house_of the_ʼElohīm they_spent_the_night if/because was_on_them a_duty and_they were_over the_key and_to_morning to_morning. (CH1_9:27)
OET-RV: 27 They would spend the night around the temple while they were in charge, and would open it with the key each morning. (CH1 9:27)
1 CHR 9:27 לַבֹּקֶר (laboqer) Lemmas=‘לְ’, ‘בֹּקֶר’ contextual morpheme glosses=‘to, morning’ morpheme glosses=‘by_the, morning’ OSHB 1 CHR 9:27 word 12
OET-LV: 27 And_around_of the_house_of the_ʼElohīm they_spent_the_night if/because was_on_them a_duty and_they were_over the_key and_to_morning to_morning. (CH1_9:27)
OET-RV: 27 They would spend the night around the temple while they were in charge, and would open it with the key each morning. (CH1 9:27)
1 CHR 16:40 לַבֹּקֶר (laboqer) Lemmas=‘לְ’, ‘בֹּקֶר’ contextual morpheme glosses=‘to, morning’ morpheme glosses=‘in_the, morning’ OSHB 1 CHR 16:40 word 8
OET-LV: 40 To_offer_up burnt_offerings to/for_YHWH on the_altar_of the_burnt_offering continually to_morning and_to_evening and_to/for_all (the)_thing_written in_the_law_of YHWH which he_commanded to Yisrāʼēl/(Israel). (CH1_16:40)
OET-RV: 40 to present burnt offerings to Yahweh on the altar of burnt offering continually, morning and evening, following all the instructions that Yahweh had given Yisrael and had been written down. (CH1 16:40)
2 CHR 2:3 לַבֹּקֶר (laboqer) Lemmas=‘לְ’, ‘בֹּקֶר’ contextual morpheme glosses=‘for, morning’ morpheme glosses=‘for_the, morning’ OSHB 2 CHR 2:3 word 17
OET-LV: 3 here I am_about_to_build a_house for_the_name_of YHWH god_of_my to_consecrate_it to_him/it to_make_smoke before_him incense_of perfume(s) and_the_row_of continuity and_burnt_offerings for_morning and_for_evening for_sabbaths and_for_moons and_for_the_appointed_times_of YHWH god_of_our forever this is_on Yisrāʼēl/(Israel). (CH2_2:3)
OET-RV: 3 Shelomoh contacted King Hiram in Tsor (Tyre), “In the time of my father David, you sent cedar timber to him so he could build himself a palace to live in. (CH2 2:3)
2 CHR 20:20 בַבֹּקֶר (ⱱaboqer) Lemmas=‘בְּ’, ‘בֹּקֶר’ contextual morpheme glosses=‘in, morning’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, morning’ OSHB 2 CHR 20:20 word 2
OET-LV: 20 And_they_rose_early in_morning and_they_went_out to_the_wilderness_of Təqōˊa and_when_they_went_out Yəhōshāfāţ/(Jehoshaphat) he_stood and_he/it_said listen_to_me Oh_Yəhūdāh and_the_inhabitants_of Yərūshālam/(Jerusalem) trust in_YHWH god_of_your(pl) and_you(pl)_will_be_established trust in_his_of_prophets and_succeed. (CH2_20:20)
OET-RV: 20 They rose early the next morning and went out to the Tekoa wilderness, and as they were leaving Yehoshafat stood and called out, “Hear me, inhabitants of Yerushalem and Yehudah. Believe in our god Yahweh, and be confident. Believe his prophets and succeed.” (CH2 20:20)
2 CHR 31:3 הַבֹּקֶר (haboqer) Lemmas=‘הַ’, ‘בֹּקֶר’ contextual morpheme glosses=‘of, the_morning’ morpheme glosses=‘the, morning’ OSHB 2 CHR 31:3 word 7
OET-LV: 3 and_the_portion_of the_king from property_of_his_own was_for_offerings for_the_burnt_offerings_of the_morning and_the_evening and_the_burnt_offerings for_sabbaths and_for_moons and_for_feasts according_what_is_written in_the_law_of YHWH. (CH2_31:3)
OET-RV: 3 The king contributed some of his own funds for burnt offerings to be sacrificed each morning and evening, as well as for the Rest Days and the New Moon celebrations, and on the other special days as per the written instructions that had come from Yahweh. (CH2 31:3)
EZRA 3:3 לַבֹּקֶר (laboqer) Lemmas=‘לְ’, ‘בֹּקֶר’ contextual morpheme glosses=‘of, morning’ morpheme glosses=‘for_the, morning’ OSHB EZRA 3:3 word 15
OET-LV: 3 And_they_established the_altar on foundations_of_its if/because (in)_terror was_on_them from_the_peoples_of the_lands and_they_offered_up on/upon/above_him/it burnt_offerings to/for_YHWH burnt_offerings of_morning and_of_evening. (EZR_3:3)
OET-RV: 3 They set the altar up on its foundation because they were worried about trouble from some of the other people groups in the region. Then they offered burnt offerings to Yahweh on it as well as the regular morning and evening burnt offerings. (EZR 3:3)
EST 2:14 וּבַבֹּקֶר (ūⱱaboqer) Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘בֹּקֶר’ contextual morpheme glosses=‘and, in, morning’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, morning’ OSHB EST 2:14 word 4
OET-LV: 14 In_evening she was_going and_in_morning she was_returning to the_house_of the_women second into the_hand_of Shaashgaz the_eunuch_of the_king the_one_who_kept_of the_concubines not she_went again into the_king if/because (if) he_delighted in_her the_king and_she_was_summoned by_name. (EST_2:14)
OET-RV: 14 She’d be taken across in the evening, and in the morning she’d be led out to the other harem which was for the concubines. (That harem was overseen by Shaashgaz, another castrated royal guardian.) The women taken there wouldn’t go again to the king’s house unless he had especially liked them and summoned her back by name. (EST 2:14)
EST 5:14 וּבַבֹּקֶר (ūⱱaboqer) Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘בֹּקֶר’ contextual morpheme glosses=‘and, in, morning’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, morning’ OSHB EST 5:14 word 12
OET-LV: 14 And_she/it_said to_him/it Zeresh his/its_wife/woman and_all his_of_friends let_people_make a_gallows high fifty cubit[s] and_in_morning speak to/for_the_king and_people_will_hang DOM Mārəddəkay on/upon/above_him/it and_go with the_king to the_feast joyful and_it_was_good the_message to_(the)_face_of/in_front_of/before Haman and_he/it_made the_tree. (EST_5:14)
OET-RV: 14 Then Zeresh his wife and all his friends said to him, “Get them to install 25-metre high pole, and in the morning get permission from the king, and get them to impale Mordekai on it. Then you can go with the king to the banquet and enjoy yourself.”
¶ That idea sounded good to Haman, so he got the pole erected. (EST 5:14)
JOB 4:20 מִבֹּקֶר (miboqer) Lemmas=‘מִן’, ‘בֹּקֶר’ contextual morpheme glosses=‘from, morning’ morpheme glosses=‘from, morning’ OSHB JOB 4:20 word 1
OET-LV: 20 From_morning to_evening they_are_crushed_to_pieces from_not_of one_who_sets to_perpetuity they_perish. (JOB_4:20)
OET-RV: 20 They’re destroyed from morning to evening.
⇔ They’re always dying even without anyone doing anything. (JOB 4:20)
JOB 11:17 כַּבֹּקֶר (kaboqer) Lemmas=‘כְּ’, ‘בֹּקֶר’ contextual morpheme glosses=‘like, morning’ morpheme glosses=‘like_the, morning’ OSHB JOB 11:17 word 5
OET-LV: 17 And_more_than_noon(s) lifespan it_will_rise it_will_be_dark like_morning it_will_become. (JOB_11:17)
OET-RV: 17 Your life will rise brighter than the midday sun.
⇔ Darkness will become like morning. (JOB 11:17)
JOB 24:17 בֹּקֶר (boqer) Lemma=‘בֹּקֶר’ contextual word gloss=‘[is]_morning’ word gloss=‘morning’ OSHB JOB 24:17 word 3
OET-LV: 17 If/because together is_morning for_them deep_darkness if/because he_is_acquainted_with the_sudden_terror(s)_of deep_darkness. (JOB_24:17)
OET-RV: 17 To them, morning is like deep darkness.
⇔ They’re familiar with the terrors of deep darkness. (JOB 24:17)
JOB 38:7 בֹקֶר (ⱱoqer) Lemma=‘בֹּקֶר’ contextual word gloss=‘morning’ word gloss=‘morning’ OSHB JOB 38:7 word 4
OET-LV: 7 When_sang together the_stars_of morning and_they_shouted all_of the_sons_of god. (JOB_38:7)
OET-RV: 7 when the morning stars sung together,
⇔ ≈ and God’s children shouted happily? (JOB 38:7)
JOB 38:12 בֹּקֶר (boqer) Lemma=‘בֹּקֶר’ contextual word gloss=‘morning’ word gloss=‘morning’ OSHB JOB 38:12 word 3
OET-LV: 12 From_your(pl)_of_days have_you_commanded morning wwww have_you_caused_to_know place_of_its. (JOB_38:12)
OET-RV: ⇔ 12 In all your life, have you ever commanded the morning to come,
⇔ ≈ or helped the dawn to know its place (JOB 38:12)
PSA 5:4 בֹּקֶר (boqer) Lemma=‘בֹּקֶר’ contextual word gloss=‘morning’ word gloss=‘morning’ OSHB PSA 5:4 word 2
OET-LV: 4 Oh_YHWH morning you_hear my_sound/voice morning I_arrange to/for_yourself(m) and_I_watch. (PSA_5:4)
OET-RV: ⇔ 4 You’re not a god who takes pleasure in wickedness.
⇔ ≈ Evil people can’t live with you. (PSA 5:4)
PSA 5:4 בֹּקֶר (boqer) Lemma=‘בֹּקֶר’ contextual word gloss=‘morning’ word gloss=‘morning’ OSHB PSA 5:4 word 5
OET-LV: 4 Oh_YHWH morning you_hear my_sound/voice morning I_arrange to/for_yourself(m) and_I_watch. (PSA_5:4)
OET-RV: ⇔ 4 You’re not a god who takes pleasure in wickedness.
⇔ ≈ Evil people can’t live with you. (PSA 5:4)
PSA 30:6 וְלַבֹּקֶר (vəlaboqer) Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘בֹּקֶר’ contextual morpheme glosses=‘and_[belongs], to, morning’ morpheme glosses=‘and, in_the, morning’ OSHB PSA 30:6 word 9
OET-LV: 6 if/because a_moment is_in_his_of_anger life is_in_his_of_favour in_evening it_passes_the_night weeping and_belongs_to_morning a_shout_of_joy. (PSA_30:6)
OET-RV: 6 When things were going well, I said,
⇔ “Nothing will ever shake me.” (PSA 30:6)
PSA 46:6 בֹּקֶר (boqer) Lemma=‘בֹּקֶר’ contextual word gloss=‘[the]_morning’ word gloss=‘morning’ OSHB PSA 46:6 word 8
OET-LV: 6 god is_in_its_of_midst not it_will_be_shaken he_will_help_it god to_the_turning the_morning. (PSA_46:6)
OET-RV: 6 The nations raged and the kingdoms were shaken.
⇔ He spoke out and the earth melted. (PSA 46:6)
PSA 49:15 לַבֹּקֶר (laboqer) Lemmas=‘לְ’, ‘בֹּקֶר’ contextual morpheme glosses=‘to, morning’ morpheme glosses=‘in_the, morning’ OSHB PSA 49:15 word 9
OET-LV: 15 like_sheep for_Shəʼōl they_have_been_appointed death it_will_shepherd_them and_they_ruled over_them upright_people to_morning and_their_of_form is_for_the_consuming of_Shəʼōl from_a_lofty_residence to_him/it. (PSA_49:15)
OET-RV: 15 But God will buy back my life from the power of the grave,
⇔ because he’ll receive me. (Instrumental break.) (PSA 49:15)
PSA 55:18 וָבֹקֶר (vāⱱoqer) Lemmas=‘וְ’, ‘בֹּקֶר’ contextual morpheme glosses=‘and, morning’ morpheme glosses=‘and, morning’ OSHB PSA 55:18 word 2
OET-LV: 18 evening and_morning and_noon(s) I_will_complain and_I_will_murmur and_he/it_listened my_sound/voice. (PSA_55:18)
OET-RV: 18 He’ll peacefully rescue my life from those who approach me,
⇔ because there’s many who fight against me. (PSA 55:18)
PSA 59:17 לַבֹּקֶר (laboqer) Lemmas=‘לְ’, ‘בֹּקֶר’ contextual morpheme glosses=‘to, morning’ morpheme glosses=‘in_the, morning’ OSHB PSA 59:17 word 5
OET-LV: 17 and_I I_will_sing strength_of_your and_I_will_sing_for_joy to_morning loyalty_of_your_covenant if/because you_have_been a_refuge to_me and_a_place_of_escape in/on_day when_it_is_distress to_me. (PSA_59:17)
OET-RV: 17 To you, my strength, I’ll sing praises
⇔ because God is my high fortress—the god who demonstrates loyal commitment. (PSA 59:17)
PSA 65:9 בֹקֶר (ⱱoqer) Lemma=‘בֹּקֶר’ contextual word gloss=‘morning’ word gloss=‘morning’ OSHB PSA 65:9 word 6
OET-LV: 9 and_they_were_afraid the_ends the_inhabitants_of from_your(pl)_of_signs the_going(s)_out_of morning and_evening you_make_shout_for_joy. (PSA_65:9)
OET-RV: 9 You look after the world and water it.
⇔ You greatly enrich it.
⇔ God’s river is full of water.
⇔ You’ve prepared the earth to produce grain. (PSA 65:9)
PSA 88:14 וּבַבֹּקֶר (ūⱱaboqer) Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘בֹּקֶר’ contextual morpheme glosses=‘and, in, morning’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, morning’ OSHB PSA 88:14 word 5
OET-LV: 14 and_I to_you Oh_YHWH I_cry_for_help and_in_morning prayer_of_my it_comes_to_meet_you. (PSA_88:14)
OET-RV: 14 Yahweh, why do you reject me?
⇔ ≈ Why do you hide yourself from me? (PSA 88:14)
PSA 90:14 בַבֹּקֶר (ⱱaboqer) Lemmas=‘בְּ’, ‘בֹּקֶר’ contextual morpheme glosses=‘in, morning’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, morning’ OSHB PSA 90:14 word 2
OET-LV: 14 Satisfy_us in_morning loyalty_of_your_covenant so_that_we_may_shout_for_joy and_so_that_we_may_rejoice in_all days_of_our. (PSA_90:14)
OET-RV: 14 Satisfy us in the morning with your loyal commitment
⇔ so that we can celebrate and be glad for the rest of our lives. (PSA 90:14)
PSA 130:6 לַבֹּקֶר (laboqer) Lemmas=‘לְ’, ‘בֹּקֶר’ contextual morpheme glosses=‘for, morning’ morpheme glosses=‘for_the, morning’ OSHB PSA 130:6 word 4
OET-LV: 6 Self_of_my for_the_of_master more_than_watchmen for_morning watchmen for_morning. (PSA_130:6)
OET-RV: 6 I wait for my master to help me—
⇔ more eagerly than the night guard looks forward to the morning. (PSA 130:6)
PSA 130:6 לַבֹּקֶר (laboqer) Lemmas=‘לְ’, ‘בֹּקֶר’ contextual morpheme glosses=‘for, morning’ morpheme glosses=‘for_the, morning’ OSHB PSA 130:6 word 6
OET-LV: 6 Self_of_my for_the_of_master more_than_watchmen for_morning watchmen for_morning. (PSA_130:6)
OET-RV: 6 I wait for my master to help me—
⇔ more eagerly than the night guard looks forward to the morning. (PSA 130:6)
PSA 143:8 בַבֹּקֶר (ⱱaboqer) Lemmas=‘בְּ’, ‘בֹּקֶר’ contextual morpheme glosses=‘in, morning’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, morning’ OSHB PSA 143:8 word 2
OET-LV: 8 Make_me_hear in_morning loyalty_of_your_covenant if/because in_you(ms) I_have_trusted make_known_to_me the_way which I_will_go if/because to_you I_lift_up desire_of_my. (PSA_143:8)
OET-RV: 8 Every morning I want to hear about your loyal commitment
⇔ because I’ve put my trust in you.
⇔ Show me the way I should go
⇔ because I’ve committed my life to you. (PSA 143:8)
PROV 7:18 הַבֹּקֶר (haboqer) Lemmas=‘הַ’, ‘בֹּקֶר’ contextual morpheme glosses=‘the, morning’ morpheme glosses=‘the, morning’ OSHB PROV 7:18 word 5
OET-LV: 18 Come let_us_take_our_fill_of love(s) until the_morning let_us_delight_ourselves with_love(s). (PRO_7:18)
OET-RV: 18 Come and let’s enjoy making love until morning.
⇔ We can delight ourselves in our love (PRO 7:18)
ISA 5:11 בַבֹּקֶר (ⱱaboqer) Lemmas=‘בְּ’, ‘בֹּקֶר’ contextual morpheme glosses=‘in, morning’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, morning’ OSHB ISA 5:11 word 3
OET-LV: 11 woe_to those_who_rise_early_of in_morning strong_drink they_pursue those_who_delay_of in_twilight wine it_inflames_them. (ISA_5:11)
OET-RV: 11 Those who get up early in the morning to get a strong drink won’t end well,
⇔ ≈ yes, those who loiter into the night as wine inflames them. (ISA 5:11)
ISA 17:11 וּבַבֹּקֶר (ūⱱaboqer) Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘בֹּקֶר’ contextual morpheme glosses=‘and, in, morning’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, morning’ OSHB ISA 17:11 word 4
OET-LV: 11 In/on_day your_planting_of_of you_cause_to_grow and_in_morning seed_of_your you_cause_to_sprout is_a_heap a_harvest in/on_day sickness and_pain incurable. (ISA_17:11)
OET-RV: 11 ◙ (ISA 17:11)
ISA 17:14 בֹּקֶר (boqer) Lemma=‘בֹּקֶר’ contextual word gloss=‘morning’ word gloss=‘morning’ OSHB ISA 17:14 word 6
OET-LV: 14 To_a_time_of evening and_see/lo/see sudden_terror before morning it_is_not this will_be_the_portion_of those_who_plunder_us and_the_lot of_those_of_who_despoil_us. (ISA_17:14)
OET-RV: 14 ◙ (ISA 17:14)
ISA 21:12 בֹקֶר (ⱱoqer) Lemma=‘בֹּקֶר’ contextual word gloss=‘morning’ word gloss=‘morning’ OSHB ISA 21:12 word 4
OET-LV: 12 He_says the_watchman it_will_come morning and_also night if you(pl)_will_enquire enquire return come. (ISA_21:12)
OET-RV: 12 ◙ (ISA 21:12)
ISA 28:19 בַבֹּקֶר (ⱱaboqer) Lemmas=‘בְּ’, ‘בֹּקֶר’ contextual morpheme glosses=‘in, morning’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, morning’ OSHB ISA 28:19 word 6
OET-LV: 19 From_sufficiency it_passes_by it_will_take you(pl) if/because in_morning in_morning it_will_pass_by in_the_day and_in_night and_it_was only terror to_understand the_message. (ISA_28:19)
OET-RV: 19 ◙
¶ … (ISA 28:19)
ISA 37:36 בַבֹּקֶר (ⱱaboqer) Lemmas=‘בְּ’, ‘בֹּקֶר’ contextual morpheme glosses=‘in, morning’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, morning’ OSHB ISA 37:36 word 12
OET-LV: 36 and_he/it_went_out the_messenger_of YHWH and_he_struck_down in_the_camp_of ʼAshshūr one_hundred and_eighty and_five thousand and_they_rose_early in_morning and_see/lo/see of_them_of_all were_corpses dead. (ISA_37:36)
OET-RV: 36 ◙ (ISA 37:36)
ISA 38:13 בֹּקֶר (boqer) Lemma=‘בֹּקֶר’ contextual word gloss=‘morning’ word gloss=‘morning’ OSHB ISA 38:13 word 3
OET-LV: 13 I_have_lain_down until morning like_lion so he_breaks all_of bones_of_my from_day unto night you_make_an_end_of_me. (ISA_38:13)
OET-RV: 13 ◙
⇔ … (ISA 38:13)
JER 21:12 לַבֹּקֶר (laboqer) Lemmas=‘לְ’, ‘בֹּקֶר’ contextual morpheme glosses=‘to, morning’ morpheme glosses=‘in_the, morning’ OSHB JER 21:12 word 7
OET-LV: 12 Oh_house_of Dāvid thus YHWH he_says judge to_morning justice and_deliver one_who_has_been_robbed from_the_hand_of an_oppressor lest it_should_go_forth like_fire rage_of_my and_it_will_burn and_there_will_not_be one_who_extinguishes from_face/in_front_of the_wickedness_of your(pl)_deeds_of_of. (JER_21:12)
OET-RV: 12 ◙ (JER 21:12)
DAN 8:14 בֹּקֶר (boqer) Lemma=‘בֹּקֶר’ contextual word gloss=‘morning’ word gloss=‘mornings’ OSHB DAN 8:14 word 5
OET-LV: 14 And_he/it_said to_me until evening morning two_thousand and_three hundreds and_ the_sanctuary _it_will_be_put_right. (DAN_8:14)
OET-RV: 14 “For 2,300 evenings and mornings,” he said to me, “Then the sanctuary will be restored.” (DAN 8:14)
DAN 8:26 וְהַבֹּקֶר (vəhaboqer) Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘בֹּקֶר’ contextual morpheme glosses=‘and, the, morning’ morpheme glosses=‘and, the, mornings’ OSHB DAN 8:26 word 3
OET-LV: 26 And_appearance of_the_evening and_the_morning which it_has_been_told is_truth it and_you(ms) keep_secret the_vision if/because it_is_for_days many. (DAN_8:26)
OET-RV: 26 That vision of the evenings and mornings that has been told is true. But lock the vision away for now, because it refers to the distant future.” (DAN 8:26)
HOS 6:4 בֹּקֶר (boqer) Lemma=‘בֹּקֶר’ contextual word gloss=‘[the]_morning’ word gloss=‘morning’ OSHB HOS 6:4 word 11
OET-LV: 4 What will_I_do to_you Oh_ʼEfrayim what will_I_do to_you Oh_Yəhūdāh and_your_of_loyalty is_like_a_cloud_of the_morning and_like_dew which_rises_early which_goes. (HOS_6:4)
OET-RV: 4 What will I do with you, Efrayim?
⇔ ≈ Yehudah, what will I do with you?
⇔ Your love is like a morning cloud that doesn’t last long—
⇔ ≈ like the dew that quickly disappears. (HOS 6:4)
HOS 7:6 בֹּקֶר (boqer) Lemma=‘בֹּקֶר’ contextual word gloss=‘morning’ word gloss=‘morning’ OSHB HOS 7:6 word 10
OET-LV: 6 If/because they_have_brought_near like_oven heart_of_their in_their_of_ambush all_of the_night is_sleeping their_of_baker morning it is_burning like_a_fire_of flame. (HOS_7:6)
OET-RV: 6 Because with their hearts like an oven, they get closer to implementing their plot.
⇔ Their anger smoulders all night—in the morning it bursts into flame. (HOS 7:6)
HOS 13:3 בֹּקֶר (boqer) Lemma=‘בֹּקֶר’ contextual word gloss=‘[the]_morning’ word gloss=‘morning’ OSHB HOS 13:3 word 4
OET-LV: 3 For_so/thus/hence they_will_become like_a_cloud_of the_morning and_like_dew which_rises_early which_goes like_chaff which_it_is_storm-driven from_a_threshing_floor and_like_smoke from_a_window. (HOS_13:3)
OET-RV: 3 Therefore they’ll be like the morning clouds,
⇔ ≈ and like the dew that goes away early,
⇔ like the chaff that swirls from the threshing floor,
⇔ ≈ and like smoke exiting an open window. (HOS 13:3)
AMOS 4:4 לַבֹּקֶר (laboqer) Lemmas=‘לְ’, ‘בֹּקֶר’ contextual morpheme glosses=‘to, morning’ morpheme glosses=‘in_the, morning’ OSHB AMOS 4:4 word 9
OET-LV: 4 Come Bēyt- ʼēl and_transgress (the)_Gilgal increase to_transgress and_bring to_morning sacrifices_of_your(pl) to_three_of days tithes_of_your(pl). (AMO_4:4)
OET-RV: 4 “Go to the worship centre at Beyt-El and sin,
⇔ ≈ to the one at Gilgal and multiply sin.
⇔ Bring your sacrifices every morning,
⇔ ≈ your tithes every three days. (AMO 4:4)
AMOS 5:8 לַבֹּקֶר (laboqer) Lemmas=‘לְ’, ‘בֹּקֶר’ contextual morpheme glosses=‘into, morning’ morpheme glosses=‘into_the, morning’ OSHB AMOS 5:8 word 5
OET-LV: 8 The_one_who_made_of (of)_Pleiades and_Orion and_the_one_who_turns into_morning deep_darkness and_day night he_makes_dark the_one_who_summons (to)_the_waters_of the_sea and_he_poured_them_out on the_surface_of the_earth/land is_YHWH his/its_name. (AMO_5:8)
OET-RV: 8 God made the Pleiades and Orion constellations.
⇔ He turns darkness into the morning
⇔ and he makes the day dark with night
⇔ He calls for the waters of the sea
⇔ and pours them out on the surface of the earth.
⇔ Yahweh is his name. (AMO 5:8)
MIC 2:1 הַבֹּקֶר (haboqer) Lemmas=‘הַ’, ‘בֹּקֶר’ contextual morpheme glosses=‘the, morning’ morpheme glosses=‘the, morning’ OSHB MIC 2:1 word 9
OET-LV: 2 woe_to those_who_plan_of (of)_wickedness and_those_who_do_of (of)_evil on beds_of_their at_the_light_of the_morning they_do_it if/because (there)_it_is to_the_power_of their_hand_of_of. (MIC_2:1)
OET-RV: 2 Woe to those who plan to do wicked things—
⇔ to those who do evil on their beds.
⇔ They do it in the morning light
⇔ because they make use of their power. (MIC 2:1)
ZEP 3:3 לַבֹּקֶר (laboqer) Lemmas=‘לְ’, ‘בֹּקֶר’ contextual morpheme glosses=‘to, morning’ morpheme glosses=‘for_the, morning’ OSHB ZEP 3:3 word 10
OET-LV: 3 Officials_of_its in_its_of_midst are_lions roaring its_of_judges are_wolves_of the_evening which_not they_gnaw to_morning. (ZEP_3:3)
OET-RV: 3 Her leaders are roaring lions among the flock.
⇔ ≈ Her judges are wolves that approach in the evening.
⇔ There’s nothing left to eat by the morning. (ZEP 3:3)