Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Sa C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

OET interlinear 1SA 5:7

 1SA 5:7 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יִּרְאוּ
    2. 184432,184433
    3. And they saw
    4. -
    5. 7200
    6. v-C,Vqw3mp
    7. and=they_saw
    8. S
    9. Y-1141
    10. 127501
    1. אַנְשֵׁי
    2. 184434
    3. the people
    4. -
    5. 376
    6. -Ncmpc
    7. the_people
    8. -
    9. -
    10. 127502
    1. 184435
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 127503
    1. אַשְׁדּוֹד
    2. 184436
    3. of ʼAshəddōd
    4. -
    5. 795
    6. -Np
    7. of_Ashdod
    8. -
    9. -
    10. 127504
    1. כִּי
    2. 184437
    3. if/because that
    4. -
    5. -C
    6. if/because_that
    7. -
    8. -
    9. 127505
    1. 184438
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 127506
    1. כֵן
    2. 184439
    3. so
    4. -
    5. p-D
    6. so
    7. -
    8. -
    9. 127507
    1. וְ,אָמְרוּ
    2. 184440,184441
    3. and said
    4. -
    5. 559
    6. v-C,Vqp3cp
    7. and,said
    8. -
    9. -
    10. 127508
    1. לֹא
    2. 184442
    3. not
    4. -
    5. 3808
    6. adv-Tn
    7. not
    8. -
    9. -
    10. 127509
    1. 184443
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 127510
    1. יֵשֵׁב
    2. 184444
    3. it will remain
    4. -
    5. 3427
    6. v-Vqi3ms
    7. it_will_remain
    8. -
    9. -
    10. 127511
    1. אֲרוֹן
    2. 184445
    3. the ark
    4. box
    5. 727
    6. -Ncbsc
    7. the_ark
    8. -
    9. -
    10. 127512
    1. אֱלֹהֵי
    2. 184446
    3. of the god
    4. God
    5. 430
    6. -Ncmpc
    7. of_the_God
    8. -
    9. Person=God
    10. 127513
    1. יִשְׂרָאֵל
    2. 184447
    3. of Yisrāʼēl/(Israel)
    4. -
    5. 3478
    6. -Np
    7. of_Israel
    8. -
    9. -
    10. 127514
    1. עִמָּ,נוּ
    2. 184448,184449
    3. with us
    4. -
    5. -R,Sp1cp
    6. with,us
    7. -
    8. -
    9. 127515
    1. כִּי
    2. 184450
    3. if/because
    4. -
    5. -C
    6. if/because
    7. -
    8. -
    9. 127516
    1. 184451
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 127517
    1. קָשְׁתָה
    2. 184452
    3. it is hard
    4. -
    5. 7185
    6. v-Vqp3fs
    7. it_is_hard
    8. -
    9. -
    10. 127518
    1. יָד,וֹ
    2. 184453,184454
    3. his/its hand
    4. -
    5. 3027
    6. -Ncbsc,Sp3ms
    7. his/its=hand
    8. -
    9. -
    10. 127519
    1. עָלֵי,נוּ
    2. 184455,184456
    3. on us
    4. -
    5. -R,Sp1cp
    6. on,us
    7. -
    8. -
    9. 127520
    1. וְ,עַל
    2. 184457,184458
    3. and on
    4. -
    5. -C,R
    6. and,on
    7. -
    8. -
    9. 127521
    1. דָּגוֹן
    2. 184459
    3. Dagon
    4. Dagon
    5. 1712
    6. -Np
    7. Dagon
    8. -
    9. Person=Dagon
    10. 127522
    1. אֱלֹהֵי,נוּ
    2. 184460,184461
    3. god our
    4. -
    5. 430
    6. -Ncmpc,Sp1cp
    7. god,our
    8. -
    9. -
    10. 127523
    1. 184462
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 127524

OET (OET-LV)And_they_saw the_people of_ʼAshəddōd if/because_that so and_said not it_will_remain the_ark of_the_god of_Yisrāʼēl/(Israel) with_us if/because it_is_hard his/its_hand on_us and_on Dagon god_our.

OET (OET-RV)When the leaders in Ashdod saw what was happening, they said, “The God of Israel’s box mustn’t stay with us because he’s punishing both us and our god Dagon.”

uW Translation Notes:

(Occurrence 0) the men of Ashdod realized

(Some words not found in UHB: and=they_saw men_of ʼAshəddōd that/for/because/then/when so and,said not remain ark god Yisrael with,us that/for/because/then/when heavy his/its=hand on,us and,on Dagon god,our )

Alternate translation: “the men of Ashdod understood”

(Occurrence 0) ark of the God of Israel

(Some words not found in UHB: and=they_saw men_of ʼAshəddōd that/for/because/then/when so and,said not remain ark god Yisrael with,us that/for/because/then/when heavy his/its=hand on,us and,on Dagon god,our )

See how you translated this in 1 Samuel 3:3. This is the a same as the “ark of the covenant of Yahweh” in 1 Samuel 4:3.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And they saw
    2. -
    3. 1814,6742
    4. 184432,184433
    5. v-C,Vqw3mp
    6. S
    7. Y-1141
    8. 127501
    1. the people
    2. -
    3. 276
    4. 184434
    5. -Ncmpc
    6. -
    7. -
    8. 127502
    1. of ʼAshəddōd
    2. -
    3. 582
    4. 184436
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 127504
    1. if/because that
    2. -
    3. 3211
    4. 184437
    5. -C
    6. -
    7. -
    8. 127505
    1. so
    2. -
    3. 3255
    4. 184439
    5. p-D
    6. -
    7. -
    8. 127507
    1. and said
    2. -
    3. 1814,673
    4. 184440,184441
    5. v-C,Vqp3cp
    6. -
    7. -
    8. 127508
    1. not
    2. -
    3. 3555
    4. 184442
    5. adv-Tn
    6. -
    7. -
    8. 127509
    1. it will remain
    2. -
    3. 3075
    4. 184444
    5. v-Vqi3ms
    6. -
    7. -
    8. 127511
    1. the ark
    2. box
    3. 239
    4. 184445
    5. -Ncbsc
    6. -
    7. -
    8. 127512
    1. of the god
    2. God
    3. 62
    4. 184446
    5. -Ncmpc
    6. -
    7. Person=God
    8. 127513
    1. of Yisrāʼēl/(Israel)
    2. -
    3. 2847
    4. 184447
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 127514
    1. with us
    2. -
    3. 5301
    4. 184448,184449
    5. -R,Sp1cp
    6. -
    7. -
    8. 127515
    1. if/because
    2. -
    3. 3211
    4. 184450
    5. -C
    6. -
    7. -
    8. 127516
    1. it is hard
    2. -
    3. 6517
    4. 184452
    5. v-Vqp3fs
    6. -
    7. -
    8. 127518
    1. his/its hand
    2. -
    3. 2971
    4. 184453,184454
    5. -Ncbsc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 127519
    1. on us
    2. -
    3. 5427
    4. 184455,184456
    5. -R,Sp1cp
    6. -
    7. -
    8. 127520
    1. and on
    2. -
    3. 1814,5427
    4. 184457,184458
    5. -C,R
    6. -
    7. -
    8. 127521
    1. Dagon
    2. Dagon
    3. 1580
    4. 184459
    5. -Np
    6. -
    7. Person=Dagon
    8. 127522
    1. god our
    2. -
    3. 62
    4. 184460,184461
    5. -Ncmpc,Sp1cp
    6. -
    7. -
    8. 127523

OET (OET-LV)And_they_saw the_people of_ʼAshəddōd if/because_that so and_said not it_will_remain the_ark of_the_god of_Yisrāʼēl/(Israel) with_us if/because it_is_hard his/its_hand on_us and_on Dagon god_our.

OET (OET-RV)When the leaders in Ashdod saw what was happening, they said, “The God of Israel’s box mustn’t stay with us because he’s punishing both us and our god Dagon.”

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 1SA 5:7 ©