Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Sa C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

OET interlinear 1SA 5:9

 1SA 5:9 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יְהִי
    2. 184500,184501
    3. and he/it was
    4. -
    5. 1961
    6. v-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_was
    8. -
    9. Y-1141
    10. 127555
    1. אַחֲרֵי
    2. 184502
    3. after
    4. -
    5. -R
    6. after
    7. -
    8. -
    9. 127556
    1. 184503
    2. -
    3. -
    4. -x-paseq
    5. -
    6. -
    7. 127557
    1. הֵסַבּוּ
    2. 184504
    3. they had brought round
    4. -
    5. 5437
    6. v-Vhp3cp
    7. they_had_brought_round
    8. -
    9. -
    10. 127558
    1. אֹת,וֹ
    2. 184505,184506
    3. DOM him/it
    4. -
    5. 853
    6. -To,Sp3ms
    7. \untr DOM\untr*=him/it
    8. -
    9. -
    10. 127559
    1. וַ,תְּהִי
    2. 184507,184508
    3. and it became
    4. -
    5. 1961
    6. v-C,Vqw3fs
    7. and=it_became
    8. -
    9. -
    10. 127560
    1. יַד
    2. 184509
    3. the hand
    4. -
    5. 3027
    6. -Ncbsc
    7. the_hand
    8. -
    9. -
    10. 127561
    1. 184510
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 127562
    1. יְהוָה
    2. 184511
    3. of YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. -Np
    7. of_Yahweh
    8. -
    9. -
    10. 127563
    1. 184512
    2. -
    3. -
    4. -x-paseq
    5. -
    6. -
    7. 127564
    1. בָּ,עִיר
    2. 184513,184514
    3. in/on/at/with city
    4. -
    5. -Rd,Ncfsa
    6. in/on/at/with,city
    7. -
    8. -
    9. 127565
    1. מְהוּמָה
    2. 184515
    3. panic
    4. panic
    5. 4103
    6. s-Ncfsa
    7. panic
    8. -
    9. -
    10. 127566
    1. גְּדוֹלָה
    2. 184516
    3. great
    4. -
    5. -Aafsa
    6. great
    7. -
    8. -
    9. 127567
    1. מְאֹד
    2. 184517
    3. exceedingly
    4. -
    5. 3966
    6. -D
    7. exceedingly
    8. -
    9. -
    10. 127568
    1. וַ,יַּךְ
    2. 184518,184519
    3. and afflicted
    4. -
    5. 5221
    6. v-C,Vhw3ms
    7. and,afflicted
    8. -
    9. -
    10. 127569
    1. אֶת
    2. 184520
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. -To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 127570
    1. 184521
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 127571
    1. אַנְשֵׁי
    2. 184522
    3. the men
    4. -
    5. 376
    6. -Ncmpc
    7. the_men
    8. -
    9. -
    10. 127572
    1. הָ,עִיר
    2. 184523,184524
    3. the city
    4. -
    5. -Td,Ncfsa
    6. the=city
    7. -
    8. -
    9. 127573
    1. מִ,קָּטֹן
    2. 184525,184526
    3. from young
    4. young
    5. -R,Aamsa
    6. from,young
    7. -
    8. -
    9. 127574
    1. וְ,עַד
    2. 184527,184528
    3. and unto
    4. -
    5. 5704
    6. -C,R
    7. and=unto
    8. -
    9. -
    10. 127575
    1. 184529
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 127576
    1. גָּדוֹל
    2. 184530
    3. the old
    4. -
    5. -Aamsa
    6. the_old
    7. -
    8. -
    9. 127577
    1. וַ,יִּשָּׂתְרוּ
    2. 184531,184532
    3. and broke out
    4. -
    5. 8368
    6. v-C,VNw3mp
    7. and,broke_out
    8. -
    9. -
    10. 127578
    1. לָ,הֶם
    2. 184533,184534
    3. to/for them
    4. -
    5. -R,Sp3mp
    6. to/for=them
    7. -
    8. -
    9. 127579
    1. עפלים
    2. 184535
    3. tumors
    4. -
    5. -Ncmpa
    6. tumors
    7. -
    8. -
    9. 127580
    1. 184536
    2. -
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. 127581
    1. 184537
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 127582

OET (OET-LV)and_he/it_was after they_had_brought_round DOM_him/it and_it_became the_hand of_YHWH in/on/at/with_city panic great exceedingly and_afflicted DOM the_men the_city from_young and_unto the_old and_broke_out to/for_them tumors[fn].


5:9 Variant note: עפלים: (x-qere) ’טְחֹרִֽים’: lemma_2914 n_0 morph_HNcmpa id_09Ypk טְחֹרִֽים

OET (OET-RV)After it arrived, Yahweh started punishing Gat and both young and old men in the city started getting growths on their skin, and it caused a huge panic.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

(Occurrence 0) Yahweh’s hand was against

(Some words not found in UHB: and=he/it_was after moved DOM=him/it and=it_became hand YHWH in/on/at/with,city panic great very and,afflicted DOM men_of the=city from,young and=unto big/great and,broke_out to/for=them tumors )

This is an idiom. Alternate translation: “Yahweh punished”

Note 2 topic: figures-of-speech / merism

(Occurrence 0) both small and great

(Some words not found in UHB: and=he/it_was after moved DOM=him/it and=it_became hand YHWH in/on/at/with,city panic great very and,afflicted DOM men_of the=city from,young and=unto big/great and,broke_out to/for=them tumors )

This could mean: (1) this is a merism that refers to age. Alternate translation: “men of all ages” or (2) this is a merism that refers social class. Alternate translation: “from the poorest and weakest men to the richest and most powerful men”

(Occurrence 0) tumors

(Some words not found in UHB: and=he/it_was after moved DOM=him/it and=it_became hand YHWH in/on/at/with,city panic great very and,afflicted DOM men_of the=city from,young and=unto big/great and,broke_out to/for=them tumors )

This could mean: (1) painful swelling under the skin or (2) hemorrhoids. See how you translated this in 1 Samuel 5:6

TSN Tyndale Study Notes:

5:9 God often used great panic to incapacitate and overwhelm Israel’s enemies (14:15, 20; Deut 7:23; Ezek 22:5; Amos 3:9).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. and he/it was
    2. -
    3. 1814,1764
    4. 184500,184501
    5. v-C,Vqw3ms
    6. -
    7. Y-1141
    8. 127555
    1. after
    2. -
    3. 490
    4. 184502
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 127556
    1. they had brought round
    2. -
    3. 5062
    4. 184504
    5. v-Vhp3cp
    6. -
    7. -
    8. 127558
    1. DOM him/it
    2. -
    3. 350
    4. 184505,184506
    5. -To,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 127559
    1. and it became
    2. -
    3. 1814,1764
    4. 184507,184508
    5. v-C,Vqw3fs
    6. -
    7. -
    8. 127560
    1. the hand
    2. -
    3. 2971
    4. 184509
    5. -Ncbsc
    6. -
    7. -
    8. 127561
    1. of YHWH
    2. -
    3. 3105
    4. 184511
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 127563
    1. in/on/at/with city
    2. -
    3. 821,5289
    4. 184513,184514
    5. -Rd,Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 127565
    1. panic
    2. panic
    3. 3606
    4. 184515
    5. s-Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 127566
    1. great
    2. -
    3. 1374
    4. 184516
    5. -Aafsa
    6. -
    7. -
    8. 127567
    1. exceedingly
    2. -
    3. 3580
    4. 184517
    5. -D
    6. -
    7. -
    8. 127568
    1. and afflicted
    2. -
    3. 1814,4836
    4. 184518,184519
    5. v-C,Vhw3ms
    6. -
    7. -
    8. 127569
    1. DOM
    2. -
    3. 350
    4. 184520
    5. -To
    6. -
    7. -
    8. 127570
    1. the men
    2. -
    3. 276
    4. 184522
    5. -Ncmpc
    6. -
    7. -
    8. 127572
    1. the city
    2. -
    3. 1723,5289
    4. 184523,184524
    5. -Td,Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 127573
    1. from young
    2. young
    3. 3728,6461
    4. 184525,184526
    5. -R,Aamsa
    6. -
    7. -
    8. 127574
    1. and unto
    2. -
    3. 1814,5394
    4. 184527,184528
    5. -C,R
    6. -
    7. -
    8. 127575
    1. the old
    2. -
    3. 1374
    4. 184530
    5. -Aamsa
    6. -
    7. -
    8. 127577
    1. and broke out
    2. -
    3. 1814,7592
    4. 184531,184532
    5. v-C,VNw3mp
    6. -
    7. -
    8. 127578
    1. to/for them
    2. -
    3. 3430
    4. 184533,184534
    5. -R,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 127579
    1. tumors
    2. -
    3. K
    4. 184535
    5. -Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 127580

OET (OET-LV)and_he/it_was after they_had_brought_round DOM_him/it and_it_became the_hand of_YHWH in/on/at/with_city panic great exceedingly and_afflicted DOM the_men the_city from_young and_unto the_old and_broke_out to/for_them tumors[fn].


5:9 Variant note: עפלים: (x-qere) ’טְחֹרִֽים’: lemma_2914 n_0 morph_HNcmpa id_09Ypk טְחֹרִֽים

OET (OET-RV)After it arrived, Yahweh started punishing Gat and both young and old men in the city started getting growths on their skin, and it caused a huge panic.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 1SA 5:9 ©