Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Ch IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29

1Ch 16 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V29V31V33V35V37V39V41V43

Parallel 1CH 16:27

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 1Ch 16:27 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)
 ⇔ 

OET-LVSplendor and_majesty before_face/front_him strength and_joy in/on/at/with_place_his.

UHBה֤וֹד וְ⁠הָדָר֙ לְ⁠פָנָ֔י⁠ו עֹ֥ז וְ⁠חֶדְוָ֖ה בִּ⁠מְקֹמֽ⁠וֹ׃
   (hōd və⁠hādār lə⁠fānāy⁠v ˊoz və⁠ḩedvāh bi⁠məqom⁠ō.)

Key: .
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΔόξα καὶ ἔπαινος κατὰ πρόσωπον αὐτοῦ, ἰσχὺς καὶ καύχημα ἐν τόπῳ αὐτοῦ.
   (Doxa kai epainos kata prosōpon autou, isⱪus kai kauⱪaʸma en topōi autou. )

BrTrGlory and praise are in his presence; strength and rejoicing are in his place.

ULTSplendor and majesty are before his face;
 ⇔ strength and joy in his place.

USTMagnificence and grandeur come from where he is.
 ⇔ Power and joy come from the place where he lives.

BSBSplendor and majesty are before Him;
 ⇔ strength and joy fill His dwelling.


OEBNo OEB 1CH book available

WEBBEHonour and majesty are before him.
 ⇔ Strength and gladness are in his place.

WMBB (Same as above)

NETMajestic splendor emanates from him,
 ⇔ he is the source of strength and joy.

LSVSplendor and majesty [are] before Him,
Strength and joy [are] in His place.

FBVSplendor and majesty are his; power and glory are in his sanctuary.

T4THe is glorious and majestic;
 ⇔ his power and joy fill his Sacred Tent.

LEB• are before him; strength and joy are in his place.

BBEHonour and glory are before him: strength and joy are in his holy place.

MoffNo Moff 1CH book available

JPSHonour and majesty are before Him; strength and gladness are in His place.

ASVHonor and majesty are before him:
 ⇔ Strength and gladness are in his place.

DRAPraise and magnificence are before him: strength and joy in his place.

YLTHonour and majesty [are] before Him, Strength and joy [are] in His place.

DrbyMajesty and splendour are before him; Strength and gladness in his place.

RVHonour and majesty are before him: strength and gladness are in his place.

WbstrGlory and honor are in his presence; strength and gladness are in his place.

KJB-1769Glory and honour are in his presence; strength and gladness are in his place.

KJB-1611Glory and honour are in his presence: strength and gladnesse are in his place.

BshpsPrayse and honour are in his presence: strength and gladnesse are in his place.
   (Praise and honour are in his presence: strength and gladnesse are in his place.)

GnvaPrayse and glory are before him: power and beautie are in his place.
   (Praise and glory are before him: power and beauty are in his place. )

CvdlThankesgeuynge and worshipe are before him, strength and ioye is in his place.
   (Thankesgeuynge and worship are before him, strength and joy is in his place.)

WyclKnoulechyng and greet doyng ben bifor hym; strengthe and ioy ben in the place of hym.
   (Knoulechyng and great doyng been before him; strengthe and joy been in the place of him.)

LuthEs stehet herrlich und prächtig vor ihm, und gehet gewaltiglich und fröhlich zu an seinem Ort.
   (It stands herrlich and prächtig before/in_front_of him, and gehet gewaltiglich and fröhlich to at his place.)

ClVgConfessio et magnificentia coram eo: fortitudo et gaudium in loco ejus.
   (Confessio and magnificentia coram eo: fortitudo and gaudium in instead his. )


TSNTyndale Study Notes:

16:1-43 The transfer of the Ark (16:1-3) and the conclusion of the event (16:43) are reported exactly as in Samuel (see 2 Sam 6:17-20). However, between these bookends, the Chronicler elaborates on the celebrations that accompanied the event and on the permanent arrangements for worship (1 Chr 16:4-42). David’s psalm of celebration is the central focus of the account.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / personification

(Occurrence 0) Splendor and majesty are in his presence

(Some words not found in UHB: splendor and,majesty before,face/front,him strength and,joy in/on/at/with,place,his )

The author speaks as if splendor and majesty are people who can stand before a king.

(Occurrence 0) in his presence

(Some words not found in UHB: splendor and,majesty before,face/front,him strength and,joy in/on/at/with,place,his )

Alternate translation: “all around him” or “where he is”

Note 2 topic: figures-of-speech / personification

(Occurrence 0) Strength and joy are in his place

(Some words not found in UHB: splendor and,majesty before,face/front,him strength and,joy in/on/at/with,place,his )

The author speaks as if strength and joy are people who can be in Yahweh’s sanctuary.

(Occurrence 0) in his place

(Some words not found in UHB: splendor and,majesty before,face/front,him strength and,joy in/on/at/with,place,his )

Alternate translation: “in his temple” or “in his sanctuary”

BI 1Ch 16:27 ©