Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
1Ch Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29
1Ch 16 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V37 V39 V41 V43
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ …
OET-LV And_say save_us Oh_god salvation_our and_gather_us and_rescue_us from the_nations that_give_thanks to_name holy_your to_glory in/on/at/with_praise_your.
UHB וְאִמְר֕וּ הוֹשִׁיעֵ֨נוּ֙ אֱלֹהֵ֣י יִשְׁעֵ֔נוּ וְקַבְּצֵ֥נוּ וְהַצִּילֵ֖נוּ מִן־הַגּוֹיִ֑ם לְהֹדוֹת֙ לְשֵׁ֣ם קָדְשֶׁ֔ךָ לְהִשְׁתַּבֵּ֖חַ בִּתְהִלָּתֶֽךָ׃ ‡
(vəʼimrū hōshīˊēnū ʼₑlohēy yishˊēnū vəqabʦēnū vəhaʦʦīlēnū min-haggōyim ləhodōt ləshēm qādəshekā ləhishtabēaḩ bitəhillātekā.)
Key: khaki:verbs, blue:Elohim.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ εἴπατε, σῶσον ἡμᾶς, ὁ Θεὸς τῆς σωτηρίας ἡμῶν καὶ ἄθροισον ἡμᾶς. καὶ ἐξελοῦ ἡμᾶς ἐκ τῶν ἐθνῶν, τοῦ αἴνειν τὸ ὄνομα τὸ ἅγιόν σου, καὶ καυχᾶσθαι ἐν ταῖς αἰνέσεσί σου.
(Kai eipate, sōson haʸmas, ho Theos taʸs sōtaʸrias haʸmōn kai athroison haʸmas. kai exelou haʸmas ek tōn ethnōn, tou ainein to onoma to hagion sou, kai kauⱪasthai en tais ainesesi sou. )
BrTr And say ye, Save us, O God of our salvation, and gather us, and rescue us from among the heathen, that we may praise thy holy name, and glory in thy praises.
ULT And say, “Save us, God of our salvation,
⇔ and gather us and deliver us from the nations,
⇔ to give thanks to your holy name,
⇔ to boast in your praise.”
UST Say to him, “God who provides our liberation, rescue us,
⇔ and bring us together and save us from the armies of other nations,
⇔ so that we will thank you for your sacred character and reputation,
⇔ and revel in giving you praise.”
BSB Then cry out: ‘Save us, O God of our salvation;
⇔ gather and deliver us from the nations,
⇔ that we may give thanks to Your holy name,
⇔ that we may glory in Your praise.’
OEB No OEB 1CH book available
WEBBE Say, “Save us, God of our salvation!
⇔ Gather us together and deliver us from the nations,
⇔ to give thanks to your holy name,
⇔ to triumph in your praise.”
WMBB (Same as above)
NET Say this prayer: “Deliver us, O God who delivers us!
⇔ Gather us! Rescue us from the nations!
⇔ Then we will give thanks to your holy name,
⇔ and boast about your praiseworthy deeds.”
LSV And say, Save us, O God of our salvation,
And gather us, and deliver us from the nations,
To give thanks to Your Holy Name,
To triumph in Your praise.
FBV Shout out, “Save us, Lord, our God! Bring us back together from among the nations, rescue us, so we can thank you and praise how magnificent and holy you are.”
T4T Say to him, “God, you are the one who rescues us,
⇔ so gather us together and save us from the armies of other nations.
⇔ When you do that, we will thank you [MTY],
⇔ and we will be happy to praise you.”
LEB • gather us and rescue us from the nations • that we may give thanks to your holy name • and glory in your praise.
BBE And say, Be our saviour, O God of our salvation, and let us come back, and give us salvation from the nations, so that we may give honour to your holy name and have glory in your praise.
Moff No Moff 1CH book available
JPS And say ye: 'Save us, O God of our salvation, and gather us together and deliver us from the nations, that we may give thanks unto Thy holy name, that we may triumph in Thy praise.'
ASV And say ye, Save us, O God of our salvation,
⇔ And gather us together and deliver us from the nations,
⇔ To give thanks unto thy holy name,
⇔ And to triumph in thy praise.
DRA And say ye: Save us, O God our saviour: and gather us together, and deliver us from the nations, that we may give glory to thy holy name, and may rejoice in singing thy praises.
YLT And say, Save us, O God of our salvation, And gather us, and deliver us from the nations, To give thanks to Thy holy name, To triumph in Thy praise.
Drby And say, Save us, O [fn]God of our salvation, And gather us, and deliver us from the nations, To give thanks unto thy holy name, To triumph in thy praise.
16.35 Elohim
RV And say ye, Save us, O God of our salvation, and gather us together and deliver us from the nations, to give thanks unto thy holy name, and to triumph in thy praise.
Wbstr And say ye, Save us, O God of our salvation, and gather us together, and deliver us from the heathen, that we may give thanks to thy holy name, and glory in thy praise.
KJB-1769 And say ye, Save us, O God of our salvation, and gather us together, and deliver us from the heathen, that we may give thanks to thy holy name, and glory in thy praise.
(And say ye/you_all, Save us, O God of our salvation, and gather us together, and deliver us from the heathen, that we may give thanks to thy/your holy name, and glory in thy/your praise. )
KJB-1611 And say yee, Saue vs, O God of our saluation, and gather vs together, and deliuer vs from the heathen, that we may giue thanks to thy holy Name, and glory in thy praise.
(And say ye/you_all, Saue us, O God of our salvation, and gather us together, and deliver us from the heathen, that we may give thanks to thy/your holy Name, and glory in thy/your praise.)
Bshps And say ye, saue vs O God our saluation, gather vs together, and deliuer vs from among the heathen, that we may geue thankes to thy holy name, and triumph in the prayse of thee.
(And say ye/you_all, save us O God our salvation, gather us together, and deliver us from among the heathen, that we may give thanks to thy/your holy name, and triumph in the praise of thee/you.)
Gnva And say ye, Saue vs, O God, our saluation, and gather vs, and deliuer vs from the heathen, that we may prayse thine holy Name, and glorie in thy praise.
(And say ye/you_all, Saue us, O God, our salvation, and gather us, and deliver us from the heathen, that we may praise thine/your holy Name, and glory in thy/your praise. )
Cvdl And saye: Helpe vs O God oure Sauioure, and gather vs together, and delyuer vs from the Heythen, that we maye geue thankes vnto yi holy name, and synge prayses vnto the in thy Psalmes.
(And say: Helpe us O God our Sauioure, and gather us together, and deliver us from the Heathen, that we may give thanks unto yi holy name, and sing prayses unto the in thy/your Psalmes.)
Wycl And seie ye, Thou God oure sauyour, saue vs, and gadere vs, and delyuere vs fro hethen men; that we knowleche to thin hooli name, and be fulli glade in thi songis.
(And say ye/you_all, Thou God our sauyour, save us, and gather us, and deliver us from hethen men; that we knowleche to thin holy name, and be fulli glade in thy/your songis.)
Luth Und sprechet: Hilf uns, GOtt, unser Heiland, und sammle uns und errette uns aus den Heiden, daß wir deinem heiligen Namen danken und dir Lob sagen!
(And sprechet: Hilf uns, God, unser Heiland, and sammle us/to_us/ourselves and errette us/to_us/ourselves out_of the Heiden, that we/us your holyen name(s) danken and you/to_you Lob say!)
ClVg Et dicite: Salva nos, Deus salvator noster, et congrega nos, et erue de gentibus: ut confiteamur nomini sancto tuo, et exultemus in carminibus tuis.
(And dicite: Salva we, God salvator noster, and congrega we, and erue about gentibus: as confiteamur to_the_name sancto tuo, and exultemus in carminibus tuis. )
16:1-43 The transfer of the Ark (16:1-3) and the conclusion of the event (16:43) are reported exactly as in Samuel (see 2 Sam 6:17-20). However, between these bookends, the Chronicler elaborates on the celebrations that accompanied the event and on the permanent arrangements for worship (1 Chr 16:4-42). David’s psalm of celebration is the central focus of the account.
Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) from the other nations
(Some words not found in UHB: and,say save,us god salvation,our and,gather,us and,rescue,us from/more_than the=nations that,give_thanks to,name holy,your to,glory in/on/at/with,praise,your )
Here “the other nations” represents the people in those nations. Alternate translation: “from the people of other nations” or “from the armies of other nations”
Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) give thanks to your holy name
(Some words not found in UHB: and,say save,us god salvation,our and,gather,us and,rescue,us from/more_than the=nations that,give_thanks to,name holy,your to,glory in/on/at/with,praise,your )
Here Yahweh is referred to by his “holy name.” Alternate translation: “give thanks to you” or “give thanks to Yahweh”