Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Ch IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29

1Ch 16 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V27V29V31V33V35V37V39V41V43

Parallel 1CH 16:25

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 1Ch 16:25 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)  ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 

OET-LVIf/because [is]_great YHWH and_praised exceedingly and_feared he above all gods.

UHBכִּי֩ גָד֨וֹל יְהוָ֤ה וּ⁠מְהֻלָּל֙ מְאֹ֔ד וְ⁠נוֹרָ֥א ה֖וּא עַל־כָּל־אֱלֹהִֽים׃
   ( gādōl yhwh ū⁠məhullāl məʼod və⁠nōrāʼ hūʼ ˊal-kāl-ʼₑlohim.)

Key: khaki:verbs, blue:Elohim, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXὍτι μέγας Κύριος καὶ αἰνετὸς σφόδρα, φοβερός ἐστιν ἐπὶ πάντας τοὺς θεούς.
   (Hoti megas Kurios kai ainetos sfodra, foberos estin epi pantas tous theous. )

BrTrFor the Lord is great, and greatly to be praised: he is to be feared above all gods.

ULTFor great is Yahweh and to be praised much,
 ⇔ and to be feared is he above all gods.

USTbecause Yahweh is great, and he deserves praise very much.
 ⇔ Everyone should revere him more than all the gods,

BSB  ⇔ For great is the LORD, and greatly to be praised;
 ⇔ He is to be feared above all gods.


OEBNo OEB 1CH book available

WEBBEFor great is the LORD, and greatly to be praised.
 ⇔ He also is to be feared above all gods.

WMBB (Same as above)

NETFor the Lord is great and certainly worthy of praise,
 ⇔ he is more awesome than all gods.

LSVFor great [is] YHWH, and greatly praised,
And He [is] fearful above all gods.

FBVFor the Lord is great, and deserves the best praise! He is to be respected with awe above all gods.

T4TYahweh is great, and he deserves to be praised very much.
 ⇔ He should be revered more than all the gods,

LEB• is great and greatly praised, and he is feared among all gods.

BBEFor the Lord is great, and greatly to be praised; and he is more to be feared than all other gods.

MoffNo Moff 1CH book available

JPSFor great is the LORD, and highly to be praised; He also is to be feared above all gods.

ASVFor great is Jehovah, and greatly to be praised:
 ⇔ He also is to be feared above all gods.

DRAFor the Lord is great and exceedingly to be praised: and he is to be feared above all gods.

YLTFor great [is] Jehovah, and praised greatly, And fearful He [is] above all gods.

DrbyFor Jehovah is great, and exceedingly to be praised; And he is terrible above all [fn]gods.


16.25 Elohim

RVFor great is the LORD, and highly to be praised: he also is to be feared above all gods.

WbstrFor great is the LORD, and greatly to be praised: he also is to be feared above all gods.

KJB-1769For great is the LORD, and greatly to be praised: he also is to be feared above all gods.

KJB-1611For great is the LORD, and greatly to be praised: he also is to be feared aboue all gods.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)

BshpsFor great is the Lorde, and worthy to be praysed exceedingly: he is to be feared aboue all gods.
   (For great is the Lord, and worthy to be praised exceedingly: he is to be feared above all gods.)

GnvaFor the Lord is great and much to be praised, and hee is to bee feared aboue all gods.
   (For the Lord is great and much to be praised, and he is to be feared above all gods. )

CvdlFor the LORDE is greate, and can not worthely be praysed, and more to he had in awe then all goddes.
   (For the LORD is greate, and cannot worthely be praised, and more to he had in awe then all gods.)

WyclFor the Lord is greet, and worthi to be preisid ful myche; and he is orible, `ethir griseful, ouer alle goddis.
   (For the Lord is greet, and worthy to be preisid full much; and he is orible, `ethir griseful, over all gods.)

LuthDenn der HErr ist groß und fast löblich und herrlich über alle Götter.
   (Because the/of_the LORD is large and nearly löblich and herrlich above all gods.)

ClVgQuia magnus Dominus, et laudabilis nimis, et horribilis super omnes deos.
   (Because big Master, and laudabilis nimis, and horribilis over everyone deos. )


TSNTyndale Study Notes:

16:1-43 The transfer of the Ark (16:1-3) and the conclusion of the event (16:43) are reported exactly as in Samuel (see 2 Sam 6:17-20). However, between these bookends, the Chronicler elaborates on the celebrations that accompanied the event and on the permanent arrangements for worship (1 Chr 16:4-42). David’s psalm of celebration is the central focus of the account.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

(Occurrence 0) Yahweh is great and is to be praised greatly

(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when great YHWH and,praised very and,feared he/it on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in all/each/any/every ʼElohīm )

This can be translated in active form. Alternate translation: “Yahweh is great. Praise him greatly” or “Yahweh is great, and people should praise him greatly”

Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive

(Occurrence 0) he is to be feared above all other gods

(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when great YHWH and,praised very and,feared he/it on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in all/each/any/every ʼElohīm )

This can be translated in active form. Alternate translation: “fear him above all other gods”

BI 1Ch 16:25 ©