Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Ch IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29

1Ch 2 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49V51V53V55

Parallel 1CH 2:24

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 1Ch 2:24 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVAnd_after the_death of_Ḩeʦrōn in/on/at/with_Kālēⱱ- ephrathah and_wife of_Ḩeʦrōn [was]_ʼAⱱīāh and_she/it_gave_birth to_him/it DOM Ashhur the_father of_Təqōˊī.

UHBוְ⁠אַחַ֥ר מוֹת־חֶצְר֖וֹן בְּ⁠כָלֵ֣ב אֶפְרָ֑תָה וְ⁠אֵ֤שֶׁת חֶצְרוֹן֙ אֲבִיָּ֔ה וַ⁠תֵּ֣לֶד ל֔⁠וֹ אֶת־אַשְׁח֖וּר אֲבִ֥י תְקֽוֹעַ׃
   (və⁠ʼaḩar mōt-ḩeʦrōn bə⁠kālēⱱ ʼefrātāh və⁠ʼēshet ḩeʦrōn ʼₐⱱiyyāh va⁠ttēled l⁠ō ʼet-ʼashḩūr ʼₐⱱiy təqōˊa.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ μετὰ τὸ ἀποθανεῖν Ἐσρὼν, ἦλθε Χαλὲβ εἰς Ἐφραθά· καὶ ἡ γυνὴ Ἐσρὼν Ἀβιά· καὶ ἔτεκεν αὐτῷ τὸν Ἀσχὼ πατέρα Θεκωέ.
   (Kai meta to apothanein Esrōn, aʸlthe Ⱪaleb eis Efratha; kai haʸ gunaʸ Esrōn Abia; kai eteken autōi ton Asⱪō patera Thekōe. )

BrTrAnd after the death of Esron, Chaleb came to Ephratha; and the wife of Esron was Abia; and she bore him Ascho the father of Thecoe.

ULTAnd after the death of Hezron in Caleb Ephrathah, then the wife of Hezron, Abijah, then she bore to him Ashhur, the father of Tekoa.[fn]


Some versions read, After the death of Hezron, Caleb went in to Ephrathah, the wife of his father Hezron. She bore to him Ashhur, the father of Tekoa..

USTShortly after Hezron died in Caleb-Ephrathah, Abijah, Hezron’s widow, gave birth to Ashhur, who became the father of Tekoa.

BSB• After Hezron died in Caleb-ephrathah, his wife Abijah bore [fn] to him Ashhur the father [fn] of Tekoa.


2:24 Or After Hezron died, Caleb had relations with Ephrathah, the wife of Hezron his father, and she bore; see also LXX.

2:24 Or the founder; also in verses 42, 45, 49, and possibly elsewhere


OEBNo OEB 1CH book available

WEBBEAfter Hezron died in Caleb Ephrathah, Abijah, Hezron’s wife, bore him Ashhur the father of Tekoa.

WMBB (Same as above)

NETAfter Hezron’s death, Caleb had sexual relations with Ephrath, his father Hezron’s widow, and she bore to him Ashhur the father of Tekoa.

LSVAnd after the death of Hezron in Caleb-Ephratah, then the wife of Hezron, Abijah, even bears to him Asshur, father of Tekoa.

FBVAfter Hezron died in Caleb Ephrathah, his wife Abijah bore him Ashhur the father of Tekoa.

T4T• Shortly after Hezron died in Caleb-Ephrath town, his widow Abijah had a son Asshur; Asshur started Tekoa town.

LEBAnd after the death of Hezron in Caleb-Ephrathah, Abijah the wife of Hezron bore to him Ashhur, the father of Tekoa.

BBEAnd after the death of Hezron, Caleb had connection with Ephrath, his father Hezron's wife, and she gave birth to his son Asshur, the father of Tekoa.

MoffNo Moff 1CH book available

JPSAnd after that Hezron was dead in Caleb-ephrath, then Abiah Hezron's wife bore him Ashhur the father of Tekoa.

ASVAnd after that Hezron was dead in Caleb-ephrathah, then Abijah Hezron’s wife bare him Ashhur the father of Tekoa.

DRAAnd when Hesron was dead, Caleb went in to Ephrata. Hesron also had to wife Abia who bore him Ashur the father of Thecua.

YLTAnd after the death of Hezron in Caleb-Ephratah, then the wife of Hezron, Abijah, even beareth to him Asshur, father of Tekoa.

DrbyAnd after the death of Hezron in Caleb-Ephratah, Abijah, Hezron's wife, bore him Ashhur, the father of Tekoa.

RVAnd after that Hezron was dead in Caleb-ephrathah, then Abijah Hezron’s wife bare him Ashhur the father of Tekoa.

WbstrAnd after that Hezron was dead in Caleb-ephratah, then Abiah Hezron's wife bore him Ashur the father of Tekoa.

KJB-1769And after that Hezron was dead in Caleb-ephratah, then Abiah Hezron’s wife bare him Ashur the father of Tekoa.

KJB-1611And after that Hezron was dead in Caleb Ephratah, then Abiah Hezrons wife, bare him Ashur, the father of Tekoa.

BshpsAnd after that Hezron was dead at Caleb in Euphrata, Abia Esroms wyfe bare him Ashur the father of Thekoa.
   (And after that Hezron was dead at Caleb in Euphrata, Abia Esroms wife bare him Ashur the father of Thekoa.)

GnvaAnd after that Hezron was dead at Caleb Ephratah, then Abiah Hezrons wife bare him also Ashur the father of Tekoa.

CvdlAfter ye death of Hesrom in Caleb Ephrata, lefte Hesrom his wife vnto Abia: which (wife) bare him Ashur ye father of Thecoa.
   (After ye/you_all death of Hesrom in Caleb Ephrata, left Hesrom his wife unto Abia: which (wife) bare him Ashur ye/you_all father of Thecoa.)

WyclSotheli whanne Esrom was deed, Caleph entride in to Effrata. And Esrom hadde a wijf Abia, which childide to hym Assir, fadir of Thecue.
   (Truly when Esrom was dead, Caleph entered in to Effrata. And Esrom had a wife Abia, which childide to him Assir, father of Thecue.)

LuthNach dem Tode Hezrons in Kaleb-Ephratha ließ Hezron, Abia, sein Weib, die gebar ihm Ashur, den Vater Thekoas.
   (After to_him Tode Hezrons in Kaleb-Ephratha left/let Hezron, Abia, his woman, the gebar him Ashur, the father Thekoas.)

ClVgCum autem mortuus esset Hesron, ingressus est Caleb ad Ephratha. Habuit quoque Hesron uxorem Abia, quæ peperit ei Assur patrem Thecuæ.
   (Since however dead was Hesron, ingressus it_is Caleb to Ephratha. Habuit too Hesron wife Abia, which gave_birth to_him Assur patrem Thecuæ. )


TSNTyndale Study Notes:

2:24 Tekoa was a small Judean village southeast of Bethlehem (see also 4:5-8).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-names

(Occurrence 0) Hezron … Caleb … Ashhur … Tekoa

(Some words not found in UHB: and=after to_die Ḩeʦrōn in/on/at/with,Caleb- -ephrathah and,wife Ḩeʦrōn ʼAⱱīāh and=she/it_gave_birth to=him/it DOM Ashhur father_of Təqōˊī )

These are names of men.

Note 2 topic: figures-of-speech / euphemism

(Occurrence 0) Caleb went in to Ephrathah

(Some words not found in UHB: and=after to_die Ḩeʦrōn in/on/at/with,Caleb- -ephrathah and,wife Ḩeʦrōn ʼAⱱīāh and=she/it_gave_birth to=him/it DOM Ashhur father_of Təqōˊī )

This is a euphemism. Alternate translation: “Caleb had sexual relations with Ephrathah”

Note 3 topic: translate-names

(Occurrence 0) Ephrathah

(Some words not found in UHB: and=after to_die Ḩeʦrōn in/on/at/with,Caleb- -ephrathah and,wife Ḩeʦrōn ʼAⱱīāh and=she/it_gave_birth to=him/it DOM Ashhur father_of Təqōˊī )

This is the name of a woman.

(Occurrence 0) bore him

(Some words not found in UHB: and=after to_die Ḩeʦrōn in/on/at/with,Caleb- -ephrathah and,wife Ḩeʦrōn ʼAⱱīāh and=she/it_gave_birth to=him/it DOM Ashhur father_of Təqōˊī )

Alternate translation: “gave birth to his son”

BI 1Ch 2:24 ©