Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
1Ch Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29
1Ch 2 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43 V45 V47 V49 V51 V53 V55
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_after the_death of_Ḩeʦrōn in/on/at/with_Kālēⱱ- ephrathah and_wife of_Ḩeʦrōn [was]_ʼAⱱīāh and_she/it_gave_birth to_him/it DOM Ashhur the_father of_Təqōˊī.
UHB וְאַחַ֥ר מוֹת־חֶצְר֖וֹן בְּכָלֵ֣ב אֶפְרָ֑תָה וְאֵ֤שֶׁת חֶצְרוֹן֙ אֲבִיָּ֔ה וַתֵּ֣לֶד ל֔וֹ אֶת־אַשְׁח֖וּר אֲבִ֥י תְקֽוֹעַ׃ ‡
(vəʼaḩar mōt-ḩeʦrōn bəkālēⱱ ʼefrātāh vəʼēshet ḩeʦrōn ʼₐⱱiyyāh vattēled lō ʼet-ʼashḩūr ʼₐⱱiy təqōˊa.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ μετὰ τὸ ἀποθανεῖν Ἐσρὼν, ἦλθε Χαλὲβ εἰς Ἐφραθά· καὶ ἡ γυνὴ Ἐσρὼν Ἀβιά· καὶ ἔτεκεν αὐτῷ τὸν Ἀσχὼ πατέρα Θεκωέ.
(Kai meta to apothanein Esrōn, aʸlthe Ⱪaleb eis Efratha; kai haʸ gunaʸ Esrōn Abia; kai eteken autōi ton Asⱪō patera Thekōe. )
BrTr And after the death of Esron, Chaleb came to Ephratha; and the wife of Esron was Abia; and she bore him Ascho the father of Thecoe.
ULT And after the death of Hezron in Caleb Ephrathah, then the wife of Hezron, Abijah, then she bore to him Ashhur, the father of Tekoa.[fn]
Some versions read, After the death of Hezron, Caleb went in to Ephrathah, the wife of his father Hezron. She bore to him Ashhur, the father of Tekoa..
UST Shortly after Hezron died in Caleb-Ephrathah, Abijah, Hezron’s widow, gave birth to Ashhur, who became the father of Tekoa.
BSB • After Hezron died in Caleb-ephrathah, his wife Abijah bore [fn] to him Ashhur the father [fn] of Tekoa.
2:24 Or After Hezron died, Caleb had relations with Ephrathah, the wife of Hezron his father, and she bore; see also LXX.
2:24 Or the founder; also in verses 42, 45, 49, and possibly elsewhere
OEB No OEB 1CH book available
WEBBE After Hezron died in Caleb Ephrathah, Abijah, Hezron’s wife, bore him Ashhur the father of Tekoa.
WMBB (Same as above)
NET After Hezron’s death, Caleb had sexual relations with Ephrath, his father Hezron’s widow, and she bore to him Ashhur the father of Tekoa.
LSV And after the death of Hezron in Caleb-Ephratah, then the wife of Hezron, Abijah, even bears to him Asshur, father of Tekoa.
FBV After Hezron died in Caleb Ephrathah, his wife Abijah bore him Ashhur the father of Tekoa.
T4T • Shortly after Hezron died in Caleb-Ephrath town, his widow Abijah had a son Asshur; Asshur started Tekoa town.
LEB And after the death of Hezron in Caleb-Ephrathah, Abijah the wife of Hezron bore to him Ashhur, the father of Tekoa.
BBE And after the death of Hezron, Caleb had connection with Ephrath, his father Hezron's wife, and she gave birth to his son Asshur, the father of Tekoa.
Moff No Moff 1CH book available
JPS And after that Hezron was dead in Caleb-ephrath, then Abiah Hezron's wife bore him Ashhur the father of Tekoa.
ASV And after that Hezron was dead in Caleb-ephrathah, then Abijah Hezron’s wife bare him Ashhur the father of Tekoa.
DRA And when Hesron was dead, Caleb went in to Ephrata. Hesron also had to wife Abia who bore him Ashur the father of Thecua.
YLT And after the death of Hezron in Caleb-Ephratah, then the wife of Hezron, Abijah, even beareth to him Asshur, father of Tekoa.
Drby And after the death of Hezron in Caleb-Ephratah, Abijah, Hezron's wife, bore him Ashhur, the father of Tekoa.
RV And after that Hezron was dead in Caleb-ephrathah, then Abijah Hezron’s wife bare him Ashhur the father of Tekoa.
Wbstr And after that Hezron was dead in Caleb-ephratah, then Abiah Hezron's wife bore him Ashur the father of Tekoa.
KJB-1769 And after that Hezron was dead in Caleb-ephratah, then Abiah Hezron’s wife bare him Ashur the father of Tekoa.
KJB-1611 And after that Hezron was dead in Caleb Ephratah, then Abiah Hezrons wife, bare him Ashur, the father of Tekoa.
Bshps And after that Hezron was dead at Caleb in Euphrata, Abia Esroms wyfe bare him Ashur the father of Thekoa.
(And after that Hezron was dead at Caleb in Euphrata, Abia Esroms wife bare him Ashur the father of Thekoa.)
Gnva And after that Hezron was dead at Caleb Ephratah, then Abiah Hezrons wife bare him also Ashur the father of Tekoa.
Cvdl After ye death of Hesrom in Caleb Ephrata, lefte Hesrom his wife vnto Abia: which (wife) bare him Ashur ye father of Thecoa.
(After ye/you_all death of Hesrom in Caleb Ephrata, left Hesrom his wife unto Abia: which (wife) bare him Ashur ye/you_all father of Thecoa.)
Wycl Sotheli whanne Esrom was deed, Caleph entride in to Effrata. And Esrom hadde a wijf Abia, which childide to hym Assir, fadir of Thecue.
(Truly when Esrom was dead, Caleph entered in to Effrata. And Esrom had a wife Abia, which childide to him Assir, father of Thecue.)
Luth Nach dem Tode Hezrons in Kaleb-Ephratha ließ Hezron, Abia, sein Weib, die gebar ihm Ashur, den Vater Thekoas.
(After to_him Tode Hezrons in Kaleb-Ephratha left/let Hezron, Abia, his woman, the gebar him Ashur, the father Thekoas.)
ClVg Cum autem mortuus esset Hesron, ingressus est Caleb ad Ephratha. Habuit quoque Hesron uxorem Abia, quæ peperit ei Assur patrem Thecuæ.
(Since however dead was Hesron, ingressus it_is Caleb to Ephratha. Habuit too Hesron wife Abia, which gave_birth to_him Assur patrem Thecuæ. )
2:24 Tekoa was a small Judean village southeast of Bethlehem (see also 4:5-8).
Note 1 topic: translate-names
(Occurrence 0) Hezron … Caleb … Ashhur … Tekoa
(Some words not found in UHB: and=after to_die Ḩeʦrōn in/on/at/with,Caleb- -ephrathah and,wife Ḩeʦrōn ʼAⱱīāh and=she/it_gave_birth to=him/it DOM Ashhur father_of Təqōˊī )
These are names of men.
Note 2 topic: figures-of-speech / euphemism
(Occurrence 0) Caleb went in to Ephrathah
(Some words not found in UHB: and=after to_die Ḩeʦrōn in/on/at/with,Caleb- -ephrathah and,wife Ḩeʦrōn ʼAⱱīāh and=she/it_gave_birth to=him/it DOM Ashhur father_of Təqōˊī )
This is a euphemism. Alternate translation: “Caleb had sexual relations with Ephrathah”
Note 3 topic: translate-names
(Occurrence 0) Ephrathah
(Some words not found in UHB: and=after to_die Ḩeʦrōn in/on/at/with,Caleb- -ephrathah and,wife Ḩeʦrōn ʼAⱱīāh and=she/it_gave_birth to=him/it DOM Ashhur father_of Təqōˊī )
This is the name of a woman.
(Occurrence 0) bore him
(Some words not found in UHB: and=after to_die Ḩeʦrōn in/on/at/with,Caleb- -ephrathah and,wife Ḩeʦrōn ʼAⱱīāh and=she/it_gave_birth to=him/it DOM Ashhur father_of Təqōˊī )
Alternate translation: “gave birth to his son”