Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
1Ch Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29
1Ch 2 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V37 V39 V41 V43 V45 V47 V49 V51 V53 V55
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_he/it_gave Sheshan DOM daughter_his to_Jarha servant_his to/for_(a)_woman and_she/it_gave_birth to_him/it DOM Attai.
UHB וַיִּתֵּ֨ן שֵׁשָׁ֧ן אֶת־בִּתּ֛וֹ לְיַרְחָ֥ע עַבְדּ֖וֹ לְאִשָּׁ֑ה וַתֵּ֥לֶד ל֖וֹ אֶת־עַתָּֽי׃ ‡
(vayyittēn shēshān ʼet-bittō ləyarḩāˊ ˊaⱱdō ləʼishshāh vattēled lō ʼet-ˊattāy.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ἔδωκε Σωσὰν τὴν θυγατέρα αὐτοῦ τῷ Ἰωχὴλ παιδὶ αὐτοῦ εἰς γυναῖκα, καὶ ἔτεκεν αὐτῷ τὸν Ἐθὶ,
(Kai edōke Sōsan taʸn thugatera autou tōi Yōⱪaʸl paidi autou eis gunaika, kai eteken autōi ton Ethi, )
BrTr And Sosan gave his daughter to Jochel his servant to wife; and she bore him Ethi.
ULT And Sheshan gave his daughter to Jarha his servant for a wife. And she bore to him Attai.
UST Sheshan arranged for his daughter to marry Jarha his servant. She and Jarha had a son: Attai.
BSB Sheshan gave his daughter in marriage to his servant Jarha, and she bore to him Attai.
OEB No OEB 1CH book available
WEBBE Sheshan gave his daughter to Jarha his servant as wife; and she bore him Attai.
WMBB (Same as above)
NET Sheshan gave his daughter to his servant Jarha as a wife; she bore him Attai.
LSV and Sheshan gives his daughter to his servant Jarha for a wife, and she bears Attai to him;
FBV So Sheshan gave his daughter in marriage to his servant Jarha, and she bore him Attai.
T4T Sheshan allowed his daughter to marry Jarha, and their son was Attai.
LEB So Sheshan gave his daughter to Jarha his slave for a wife, and she bore to him Attai.
BBE And Sheshan gave his daughter to Jarha, his servant, as a wife; and she had Attai by him.
Moff No Moff 1CH book available
JPS So Sheshan gave his daughter to Jarha his servant to wife; and she bore him Attai.
ASV And Sheshan gave his daughter to Jarha his servant to wife; and she bare him Attai.
DRA And he gave him his daughter to wife: and she bore him Ethei.
YLT and Sheshan giveth his daughter to Jarha his servant for a wife, and she beareth to him Attai;
Drby and Sheshan gave his daughter to Jarha his servant as wife, and she bore him Attai.
RV Sheshan gave his daughter to Jarha his servant to wife; and she bare him Attai.
Wbstr And Sheshan gave his daughter to Jarha his servant for a wife; and she bore him Attai.
KJB-1769 And Sheshan gave his daughter to Jarha his servant to wife; and she bare him Attai.
KJB-1611 And Sheshan gaue his daughter to Iarha his seruant to wife, and she bare him Attai.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)
Bshps To whom he gaue his daughter to wyfe, and she bare him Athai.
(To whom he gave his daughter to wife, and she bare him Athai.)
Gnva And Sheshan gaue his daughter to Iarha his seruant to wife, and she bare him Attai.
(And Sheshan gave his daughter to Yarha his servant to wife, and she bare him Attai. )
Cvdl And Sesan gaue his doughter vnto Iatha his seruaut to wife, which bare him Athai.
(And Sesan gave his daughter unto Yatha his servant to wife, which bare him Athai.)
Wycl and he yaf his douyter to wijf to Jeraa, whiche childide Ethei to hym.
(and he gave his daughter to wife to Yeraa, which childide Ethei to him.)
Luth Und Sesan gab Jarha, seinem Knechte, seine Tochter zum Weibe, die gebar ihm Athai.
(And Sesan gave Yarha, his servant(s), his Tochter for_the Weibe, the gebar him Athai.)
ClVg Deditque ei filiam suam uxorem: quæ peperit ei Ethei.
(And_he_gave to_him daughterm his_own wife: which gave_birth to_him Ethei. )
2:9-55 The descendants of Hezron are given down to the time of David, in several sections: the direct line from Hezron to David (2:9-17; cp. Ruth 4:18-22), the other descendants of Hezron (1 Chr 2:18-41), then the descendants of Hezron’s son Caleb (2:42-55).
Note 1 topic: translate-names
(Occurrence 0) Sheshan … Jarha … Attai
(Some words not found in UHB: and=he/it_gave Sheshan DOM daughter,his to,Jarha servant,his to/for=(a)_woman and=she/it_gave_birth to=him/it DOM Attai )
These are names of men.
(Occurrence 0) bore him
(Some words not found in UHB: and=he/it_gave Sheshan DOM daughter,his to,Jarha servant,his to/for=(a)_woman and=she/it_gave_birth to=him/it DOM Attai )
Alternate translation: “gave birth to his son”