Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
2Ch Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36
2Ch 12 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_he/it_was when_established the_kingdom of_Rəḩaⱱˊām and_when_strong_he he_forsook DOM the_law of_YHWH and_all Yisrāʼēl/(Israel) with_him/it.
UHB וַיְהִ֗י כְּהָכִ֞ין מַלְכ֤וּת רְחַבְעָם֙ וּכְחֶזְקָת֔וֹ עָזַ֖ב אֶת־תּוֹרַ֣ת יְהוָ֑ה וְכָל־יִשְׂרָאֵ֖ל עִמּֽוֹ׃פ ‡
(vayəhiy kəhākin malkūt rəḩaⱱˊām ūkəḩezqātō ˊāzaⱱ ʼet-tōrat yhwh vəkāl-yisrāʼēl ˊimmō.◊)
Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ἐγένετο ὡς ἡτοιμάσθη ἡ βασιλεία Ῥοβοὰμ, καὶ ὡς κατεκρατήθη, ἐγκατέλιπε τὰς ἐντολὰς Κυρίου, καὶ πᾶς Ἰσραὴλ μετʼ αὐτοῦ.
(Kai egeneto hōs haʸtoimasthaʸ haʸ basileia Ɽoboam, kai hōs katekrataʸthaʸ, egkatelipe tas entolas Kuriou, kai pas Israaʸl metʼ autou. )
BrTr And it came to pass when the kingdom of Roboam was established, and when he had grown strong, that he forsook the commandments of the Lord, and all Israel with him.
ULT And it happened when the reign of Rehoboam was established and when he had become strong, he abandoned the law of Yahweh—and all Israel with him.
UST After Rehoboam had obtained complete control of his kingdom, he and all the other people in Judah stopped obeying the laws of Yahweh.
BSB § After Rehoboam had established his sovereignty and royal power, he and all Israel [fn] with him forsook the Law of the LORD.
12:1 That is, Judah; in 2 Chronicles, Judah is occasionally called Israel, as representative of the true Israel.
OEB No OEB 2CH book available
WEBBE When the kingdom of Rehoboam was established and he was strong, he abandoned the LORD’s law, and all Israel with him.
WMBB (Same as above)
NET After Rehoboam’s rule was established and solidified, he and all Israel rejected the law of the Lord.
LSV And it comes to pass, at the establishing of the kingdom of Rehoboam, and at his strengthening himself, he has forsaken the Law of YHWH, and all Israel with him.
FBV Once Rehoboam was secure on the throne and was sure of his power, he together with all the Israelites abandoned the law of the Lord.
T4T After Rehoboam was in complete control of his kingdom, he and all the other people in Judah stopped obeying the laws of Yahweh.
LEB And when the kingdom of Rehoboam was established and when he was strengthened, he forsook the law of Yahweh, and all Israel with him.
BBE Now when Rehoboam's position as king had been made certain, and he was strong, he gave up the law of the Lord, and all Israel with him.
Moff No Moff 2CH book available
JPS And it came to pass, when the kingdom of Rehoboam was established, and he was strong, that he forsook the law of the LORD, and all Israel with him.
ASV And it came to pass, when the kingdom of Rehoboam was established, and he was strong, that he forsook the law of Jehovah, and all Israel with him.
DRA And when the kingdom of Roboam was strengthened and fortified, he forsook the law of the Lord, and all Israel with him.
YLT And it cometh to pass, at the establishing of the kingdom of Rehoboam, and at his strengthening himself, he hath forsaken the law of Jehovah, and all Israel with him.
Drby And it came to pass when the kingdom of Rehoboam was established, and when he had become strong, [that] he forsook the law of Jehovah, and all Israel with him.
RV And it came to pass, when the kingdom of Rehoboam was established, and he was strong, that he forsook the law of the LORD, and all Israel with him.
Wbstr And it came to pass, when Rehoboam had established the kingdom, and had strengthened himself, he forsook the law of the LORD, and all Israel with him.
KJB-1769 And it came to pass, when Rehoboam had established the kingdom, and had strengthened himself, he forsook the law of the LORD, and all Israel with him.
KJB-1611 ¶ And it came to passe when Rehoboam had established the kingdome, and had strengthened himselfe, hee forsooke the Law of the LORD, and all Israel with him.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation)
Bshps And it came to passe, that when Rehoboam had stablished the kingdome & became mightie, he forsooke the law of the Lorde, and all Israel with him.
(And it came to pass, that when Rehoboam had stablished the kingdom and became mighty, he forsook the law of the Lord, and all Israel with him.)
Gnva And when Rehoboam had established the kingdome and made it strong, hee forsooke the Lawe of the Lord, and all Israel with him.
(And when Rehoboam had established the kingdom and made it strong, he forsook the Lawe of the Lord, and all Israel with him. )
Cvdl Bvt wha the kyngdome of Roboam was confirmed and stablyshed, he forsoke the lawe of the LORDE & all Israel with him.
(Bvt wha the kingdom of Roboam was confirmed and stablyshed, he forsook the law of the LORD and all Israel with him.)
Wycl And whanne the rewme of Roboam was maad strong and coumfortid, he forsook the lawe of the Lord, and al Israel with hym.
(And when the realm of Roboam was made strong and comforted, he forsook the law of the Lord, and all Israel with him.)
Luth Da aber das Königreich Rehabeams bestätiget und bekräftiget ward, verließ er das Gesetz des HErr’s, und ganz Israel mit ihm.
(So but the kingreich Rehabeams bestätiget and bekräftiget ward, verließ he the law the LORD’s, and all Israel with him.)
ClVg Cumque roboratum fuisset regnum Roboam et confortatum, dereliquit legem Domini, et omnis Israël cum eo.
(Cumque roboratum fuisset kingdom Roboam and confortatum, dereliquit legem Master, and everyone Israel when/with by_him. )
12:1-2 The book of Kings states no theological reason for Egypt’s invasion, but the Chronicler does: The Egyptians attacked Jerusalem because Rehoboam had abandoned the covenant and rebelled against the Lord.
(Occurrence 0) It came about
(Some words not found in UHB: and=he/it_was when,established kingdom Rəḩaⱱˊām and,when,strong,he abandoned DOM law YHWH and=all Yisrael with=him/it )
This phrase is used here to mark the beginning of a new part of the story. If your language has a way for doing this, you could consider using it here.
Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive
(Occurrence 0) when Rehoboam’s reign was established
(Some words not found in UHB: and=he/it_was when,established kingdom Rəḩaⱱˊām and,when,strong,he abandoned DOM law YHWH and=all Yisrael with=him/it )
This can be translated in active form. Alternate translation: “when Rehoboam had established his reign”
Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) all Israel with him
(Some words not found in UHB: and=he/it_was when,established kingdom Rəḩaⱱˊām and,when,strong,he abandoned DOM law YHWH and=all Yisrael with=him/it )
Here the words “all Israel” refer specifically to the people of the tribes of Judah and Benjamin, over which Rehoboam was king. The verb may be supplied from the previous phrase. Alternate translation: “all the Israelite people whom he ruled also abandoned the law of Yahweh” (See also: figs-ellipsis)