Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
2Ch Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36
2Ch 8 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV and_he/it_was from_the_end/extremity of_twenty year[s] which he_had_built Shəlomoh DOM the_house of_YHWH and_DOM house_his_own.
UHB וַיְהִ֞י מִקֵּ֣ץ ׀ עֶשְׂרִ֣ים שָׁנָ֗ה אֲשֶׁ֨ר בָּנָ֧ה שְׁלֹמֹ֛ה אֶת־בֵּ֥ית יְהוָ֖ה וְאֶת־בֵּיתֽוֹ׃ ‡
(vayəhiy miqqēʦ ˊesrim shānāh ʼₐsher bānāh shəlomoh ʼet-bēyt yhwh vəʼet-bēytō.)
Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ἐγένετο μετὰ εἴκοσι ἔτη ἐν οἷς ᾠκοδόμησε Σαλωμὼν τὸν οἶκον Κυρίου, καὶ τὸν οἶκον αὑτοῦ,
(Kai egeneto meta eikosi etaʸ en hois ōkodomaʸse Salōmōn ton oikon Kuriou, kai ton oikon hautou, )
BrTr And it came to pass after twenty years, in which Solomon built the house of the Lord, and his own house,
ULT And it happened at the end of 20 years, in which Solomon built the house of Yahweh and his house,
UST Solomon’s workers took twenty years to build the temple and his palace.
BSB § Now at the end of the twenty years during which Solomon had built the house of the LORD and his own palace,
OEB No OEB 2CH book available
WEBBE At the end of twenty years, in which Solomon had built the LORD’s house and his own house,
WMBB (Same as above)
NET After twenty years, during which Solomon built the Lord’s temple and his royal palace,
LSV And it comes to pass at the end of twenty years that Solomon has built the house of YHWH and his own house.
FBV It had taken twenty years for Solomon to build the Temple of the Lord and his own palace.
T4T Solomon’s workers worked for 20 years to build the temple and the king’s palace.
LEB And it happened that at the end of twenty years in which Solomon had built the house of Yahweh and his own house,
BBE Now at the end of twenty years, in which time Solomon had put up the house of the Lord and a house for himself,
Moff No Moff 2CH book available
JPS And it came to pass at the end of twenty years, wherein Solomon had built the house of the LORD, and his own house,
ASV And it came to pass at the end of twenty years, wherein Solomon had built the house of Jehovah, and his own house,
DRA And at the end of twenty years after Solomon had built the house of the Lord and his own house:
YLT And it cometh to pass, at the end of twenty years, that Solomon hath built the house of Jehovah, and his own house.
Drby And it came to pass at the end of twenty years, when Solomon had built the house of Jehovah and his own house,
RV And it came to pass at the end of twenty years, wherein Solomon had built the house of the LORD, and his own house,
Wbstr And it came to pass at the end of twenty years, wherein Solomon had built the house of the LORD, and his own house,
KJB-1769 And it came to pass at the end of twenty years, wherein Solomon had built the house of the LORD, and his own house,
KJB-1611 ¶ [fn]And it came to passe (at the end of twentie yeeres, wherein Solomon had built the house of the LORD, & his own house)
(¶ And it came to pass (at the end of twenty years, wherein Solomon had built the house of the LORD, and his own house))
8:1 1.King.9. 10,&c.
Bshps And it fortuned, that after twentie yeres, when Solomon had buylt the house of the Lorde and his owne house:
(And it fortuned, that after twenty years, when Solomon had buylt the house of the Lord and his own house:)
Gnva And after twentie yeere when Salomon had built the house of the Lord, and his owne house,
(And after twenty year when Salomon had built the house of the Lord, and his own house, )
Cvdl And after twentye yeares (wherin Salomon buylded the house of the LORDE and his awue house)
(And after twenty years (wherin Salomon buylded the house of the LORD and his awue house))
Wyc Forsothe whanne twenti yeer weren fillid, aftir that Salomon bildide the hows of the Lord,
(Forsothe when twenty year were fillid, after that Salomon bildide the house of the Lord,)
Luth Und nach zwanzig Jahren, in welchen Salomo des HErr’s Haus und sein Haus bauete,
(And after twenty yearsn, in welchen Salomo the LORD’s house and his house bauete,)
ClVg Expletis autem viginti annis postquam ædificavit Salomon domum Domini et domum suam,[fn]
(Expletis however twenty annis postquam ædificavit Salomon home Master and home his_own, )
8.1 Expletis autem viginti, etc., dederat Hiram, etc. RAB. in Paral. ex Hieron. Reddiderat scilicet, quia cum Salomon dedisset non placuerunt. illi. Ideo Salomon propriis utilitatibus eas deputavit.
8.1 Expletis however twenty, etc., dederat Hiram, etc. RAB. in Paral. from Hieron. Reddiderat scilicet, because when/with Salomon dedisset not/no placuerunt. illi. Ideo Salomon propriis utilitatibus eas deputavit.
(Occurrence 0) It came about
(Some words not found in UHB: and=he/it_was from_the=end/extremity twenty year which/who built Shəlomoh DOM house_of YHWH and=DOM house,his_own )
This phrase is used here to mark the beginning of a new part of the story. If your language has a way of doing this, you could consider using it here.
Note 1 topic: translate-numbers
(Occurrence 0) at the end of twenty years
(Some words not found in UHB: and=he/it_was from_the=end/extremity twenty year which/who built Shəlomoh DOM house_of YHWH and=DOM house,his_own )
“after 20 years”
Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) Solomon had built the house of Yahweh and his own house
(Some words not found in UHB: and=he/it_was from_the=end/extremity twenty year which/who built Shəlomoh DOM house_of YHWH and=DOM house,his_own )
The author writes of Solomon commanding the people to build the temple and palace and telling them how to do it as if he himself had built them. Alternate translation: “Solomon caused the house of Yahweh and his own house to be built” or “Solomon directed the building of the temple and his house”
1 Kings 9-10; 2 Chronicles 2:1-18; 8:1-9:28
Near the beginning of Solomon’s reign, the Lord promised to bless him with great wisdom, riches, and honor (1 Kings 3:2-15), and the fulfillment of this promise led to great fame for Solomon throughout the Near East. Humanly speaking, Solomon had been set up for immense success by his father David, who passed on to him a powerful kingdom that stretched from the tip of the Red Sea to the Euphrates River (2 Samuel 8-10; 1 Chronicles 18-19; 2 Chronicles 8). During Solomon’s reign Israel controlled all land routes leading from Egypt and the Red Sea to the Aramean and Hittite nations to the north, and they also controlled the northern terminus of the great Incense Route leading from the peoples of southwest Arabia to the shores of the Mediterranean Sea at Gaza. Solomon appears to have capitalized on his strategic control over travel and shipping throughout the region by setting up a very lucrative international arms dealership, through which he paired chariots bought from Egypt with horses bought from Kue (the term sometimes translated as “Egypt” should probably be translated “Muzur,” a district near Kue) and sold them to the kings of the Hittites and Arameans. Solomon also likely gained immense wealth from very productive copper mines at Punon, Timna, and elsewhere (see “Southern Arabah Valley” map). All this won him great renown among all the rulers of the Near East, including the queen of Sheba, who traveled over a thousand miles to see for herself Solomon’s great wisdom and splendor. She brought with her luxurious gifts from her land, including spices, precious stones, and gold, which she may have obtained from nearby Ophir. Solomon also arranged for King Hiram of Tyre to provide him with cedar timbers from Lebanon to build the Temple of the Lord and his royal palace (2 Chronicles 2). The logs were bound into rafts, floated down to Joppa, and then disassembled and hauled up to Jerusalem. Solomon also launched ships to sail to faraway lands during his reign and bring back riches and exotic goods. Scholars have proposed various locations for the exact destination of the ships, and some have struggled to reconcile what can seem like confusion on the part of the biblical writers over the term Tarshish. But a careful reading of the biblical accounts indicates that there were probably two separate fleets of ships: the fleet of Hiram and Solomon’s fleet of ships of Tarshish. Both fleets are separately mentioned in 1 Kings 10:22, and the phrase “at sea with” may simply indicate that they were sailing at the same time but not necessarily together. Also, the list of goods brought back by Hiram’s fleet is somewhat different than the list of goods brought back by Solomon’s fleet (compare 1 Kings 10:11, 22; 2 Chronicles 8:17-18; 9:10, 21). Likewise, the wording of 2 Chronicles 8:17-18 is that Hiram “sent to [Solomon] by the hand of his servants ships and servants familiar with the sea,” but the implication seems to be that the ships remained Hiram’s, not Solomon’s, whereas the other fleet of ships of Tarshish appears to have belonged to Solomon, though the ships were manned by Hiram’s men as well (2 Chronicles 9:21). Thus, Hiram’s fleet set sail from Ezion-geber, traveled the length of the Red Sea, and acquired gold from Ophir. Solomon’s fleet, on the other hand, could have sailed either the Red Sea or the Mediterranean Sea, since the term ships of Tarshish seems to have been used at times to indicate a class of trading or refinery ships rather than a specific destination (see article for “Tarshish” map). It is also possible, however, that the term Tarshish referred to the ships’ actual destination, which during Solomon’s reign appears to have been located in the far western Mediterranean Sea. This is supported by isotopic studies of silver found in Israel during Solomon’s time, which have traced the source to Tharros on the island of Sardinia. This also fits well with the length of time given for the voyage of Solomon’s fleet, which returned every three years with their exotic goods.