Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

2 Chr IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

2 Chr 10 V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19

Parallel 2 CHR 10:1

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 2 Chr 10:1 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVand_ Rəḩaⱱˊām _he/it_went Shəkem_to if/because Shəkem all_of they_had_gone Yisrāʼēl/(Israel) to_make_king DOM_him/it.

UHBוַ⁠יֵּ֥לֶךְ רְחַבְעָ֖ם שְׁכֶ֑מָ⁠ה כִּ֥י שְׁכֶ֛ם בָּ֥אוּ כָל־יִשְׂרָאֵ֖ל לְ⁠הַמְלִ֥יךְ אֹתֽ⁠וֹ׃
   (va⁠yyēlek rəḩaⱱˊām shəkemā⁠h kiy shəkem bāʼū kāl-yisrāʼēl lə⁠hamlik ʼot⁠ō.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ἦλθε Ῥοβοὰμ εἰς Συχὲμ, ὅτι εἰς Συχὲμ ἤρχετο πᾶς Ἰσραὴλ βασιλεῦσαι αὐτόν.
   (Kai aʸlthe Ɽoboam eis Suⱪem, hoti eis Suⱪem aʸrⱪeto pas Israaʸl basileusai auton. )

BrTrAnd Roboam came to Sychem: for all Israel came to Sychem to make him king.

ULTAnd Rehoboam went to Shechem, for to Shechem all Israel had come to make him king.

USTAll the people of northern Israel went to the city Shechem in order to appoint Rehoboam to be their king. So Rehoboam also went there.

BSBThen Rehoboam went to Shechem, for all Israel had gone [there] to make him king

MSB (Same as above)


OEBNo OEB 2 CHR book available

WEBBERehoboam went to Shechem, for all Israel had come to Shechem to make him king.

WMBB (Same as above)

NETRehoboam traveled to Shechem, for all Israel had gathered in Shechem to make Rehoboam king.

LSVAnd Rehoboam goes to Shechem, for all of Israel has come [to] Shechem to cause him to reign.

FBVRehoboam went to Shechem, because all the Israelites had gone to Shechem to make him king.

T4TAll the people of Israel went to Shechem city in order to appoint Rehoboam to be their king. So Rehoboam also went there.

LEBNo LEB 2 CHR book available

BBEAnd Rehoboam went to Shechem, where all Israel had come together to make him king.

MoffNo Moff 2 CHR book available

JPSAnd Rehoboam went to Shechem; for all Israel were come to Shechem to make him king.

ASVAnd Rehoboam went to Shechem; for all Israel were come to Shechem to make him king.

DRAAnd Roboam went to Sichem: for thither all Israel were assembled, to make him king.

YLTAnd Rehoboam goeth to Shechem, for [to] Shechem have all Israel come to cause him to reign.

DrbyAnd Rehoboam went to Shechem; for all Israel had come to Shechem to make him king.

RVAnd Rehoboam went to Shechem: for all Israel were come to Shechem to make him king.

SLTAnd Rehoboam will go to Shechem: for to Shechem came all Israel to make him king.

WbstrAnd Rehoboam went to Shechem: for to Shechem had all Israel come to make him king.

KJB-1769And Rehoboam went to Shechem: for to Shechem were all Israel come to make him king.

KJB-1611¶ And Rehoboam went to Shechem: for to Shechem were all Israel come to make him king.
   (Same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)

BshpsNo Bshps 2 CHR book available

GnvaThen Rehoboam went to Shechem: for to Sheche came all Israel to make him king.

CvdlNo Cvdl 2 CHR book available

WyclNo Wycl 2 CHR book available

LuthNo Luth 2 CHR book available

ClVgProfectus est autem Roboam in Sichem: illuc enim cunctus Israël convenerat ut constituerent eum regem.
   (Profectus it_is however Roboam in/into/on Sichem: there/to_that_place because cunctus Israel convenerat as constituerent him the_king. )

RP-GNTNo RP-GNT 2 CHR book available


HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

TSNTyndale Study Notes:

10:1 Shechem was in the heart of the territory of the northern tribes; the need for Rehoboam to go there for confirmation reflects either weak national unity or the comparative strength and influence of the northern tribes.
• Rehoboam reigned from 931 to 913 BC.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) all Israel was coming

(Some words not found in UHB: and=he/it_went Rəḩaⱱˊām Shechem,to that/for/because/then/when Shekem they_went all Yisrael to,make_~_king DOM=him/it )

Here “Israel” is a metonym for the men of Israel. The word “all” is a generalization. Alternate translation: “the men of Israel were coming” (See also: figs-hyperbole)

BI 2 Chr 10:1 ©