Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

2Ch IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

2Ch 10 V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19

Parallel 2CH 10:1

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 2Ch 10:1 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVand_he/it_went Rəḩaⱱˊām Shəkem_to if/because Shəkem they_had_gone all Yisrāʼēl/(Israel) to_make_king DOM_him/it.

UHBוַ⁠יֵּ֥לֶךְ רְחַבְעָ֖ם שְׁכֶ֑מָ⁠ה כִּ֥י שְׁכֶ֛ם בָּ֥אוּ כָל־יִשְׂרָאֵ֖ל לְ⁠הַמְלִ֥יךְ אֹתֽ⁠וֹ׃
   (va⁠yyēlek rəḩaⱱˊām shəkemā⁠h kiy shəkem bāʼū kāl-yisrāʼēl lə⁠hamlik ʼot⁠ō.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ἦλθε Ῥοβοὰμ εἰς Συχὲμ, ὅτι εἰς Συχὲμ ἤρχετο πᾶς Ἰσραὴλ βασιλεῦσαι αὐτόν.
   (Kai aʸlthe Ɽoboam eis Suⱪem, hoti eis Suⱪem aʸrⱪeto pas Israaʸl basileusai auton. )

BrTrAnd Roboam came to Sychem: for all Israel came to Sychem to make him king.

ULTAnd Rehoboam went to Shechem, for to Shechem all Israel had come to make him king.

USTAll the people of northern Israel went to the city Shechem in order to appoint Rehoboam to be their king. So Rehoboam also went there.

BSB  § Then Rehoboam went to Shechem, for all Israel had gone there to make him king.


OEBNo OEB 2CH book available

WEBBERehoboam went to Shechem, for all Israel had come to Shechem to make him king.

WMBB (Same as above)

NETRehoboam traveled to Shechem, for all Israel had gathered in Shechem to make Rehoboam king.

LSVAnd Rehoboam goes to Shechem, for all of Israel has come [to] Shechem to cause him to reign.

FBVRehoboam went to Shechem, because all the Israelites had gone to Shechem to make him king.

T4TAll the people of Israel went to Shechem city in order to appoint Rehoboam to be their king. So Rehoboam also went there.

LEBThen Rehoboam went to Shechem, for all Israel had come to Shechem to make him king.

BBEAnd Rehoboam went to Shechem, where all Israel had come together to make him king.

MoffNo Moff 2CH book available

JPSAnd Rehoboam went to Shechem; for all Israel were come to Shechem to make him king.

ASVAnd Rehoboam went to Shechem; for all Israel were come to Shechem to make him king.

DRAAnd Roboam went to Sichem: for thither all Israel were assembled, to make him king.

YLTAnd Rehoboam goeth to Shechem, for [to] Shechem have all Israel come to cause him to reign.

DrbyAnd Rehoboam went to Shechem; for all Israel had come to Shechem to make him king.

RVAnd Rehoboam went to Shechem: for all Israel were come to Shechem to make him king.

WbstrAnd Rehoboam went to Shechem: for to Shechem had all Israel come to make him king.

KJB-1769And Rehoboam went to Shechem: for to Shechem were all Israel come to make him king.

KJB-1611[fn]And Rehoboam went to Shechem: for to Shechem were all Israel come to make him king.
   (Same as from KJB-1769 above, apart from punctuation and footnotes)


10:1 1.King.12 1,&c.

BshpsAnd Rehoboam went to Sichem: for to Sichem were all Israel come together to make him king.

GnvaThen Rehoboam went to Shechem: for to Sheche came all Israel to make him king.

CvdlRoboam wente vnto Sichem: for all Israel was come vnto Sichem: to make him kinge.
   (Roboam went unto Sichem: for all Israel was come unto Sichem: to make him kinge.)

WyclForsothe Roboam yede forth in to Sichem; for al Israel came togidere thidur to make hym kyng.
   (Forsothe Roboam went forth in to Sichem; for all Israel came together thither/there to make him king.)

LuthRehabeam zog gen Sichem; denn ganz Israel war gen Sichem kommen, ihn zum Könige zu machen.
   (Rehabeam pulled to/toward Sichem; because all Israel what/which to/toward Sichem coming, him/it for_the kings/king to make.)

ClVgProfectus est autem Roboam in Sichem: illuc enim cunctus Israël convenerat ut constituerent eum regem.
   (Profectus it_is however Roboam in Sichem: illuc because cunctus Israel convenerat as constituerent him regem. )


TSNTyndale Study Notes:

10:1 Shechem was in the heart of the territory of the northern tribes; the need for Rehoboam to go there for confirmation reflects either weak national unity or the comparative strength and influence of the northern tribes.
• Rehoboam reigned from 931 to 913 BC.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) all Israel was coming

(Some words not found in UHB: and=he/it_went Rəḩaⱱˊām Shechem,to that/for/because/then/when Shekem they_went all Yisrael to,make_~_king DOM=him/it )

Here “Israel” is a metonym for the men of Israel. The word “all” is a generalization. Alternate translation: “the men of Israel were coming” (See also: figs-hyperbole)

BI 2Ch 10:1 ©