Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

2Ch IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

2Ch 36 V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23

Parallel 2CH 36:1

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 2Ch 36:1 ©

OET (OET-RV)No OET-RV 2CH 36:1 verse available

OET-LVAnd_they_took the_people the_earth/land DOM Jehoahaz the_son of_Yʼoshiyyāh and_made_king_him in_place_of his/its_father in/on/at/with_Yərūshālayim.

UHBוַ⁠יִּקְחוּ֙ עַם־הָ⁠אָ֔רֶץ אֶת־יְהוֹאָחָ֖ז בֶּן־יֹאשִׁיָּ֑הוּ וַ⁠יַּמְלִיכֻ֥⁠הוּ תַֽחַת־אָבִ֖י⁠ו בִּ⁠ירוּשָׁלִָֽם׃ 
   (va⁠yyiqḩū ˊam-hā⁠ʼāreʦ ʼet-yəhōʼāḩāz ben-yoʼshiyyāhū va⁠yyamlīku⁠hū taḩat-ʼāⱱiy⁠v bi⁠yrūshālāim.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And the people of the land took Jehoahaz, the son of Josiah, and they made him king in the place of his father in Jerusalem.

UST Then the people of Judah chose Josiah’s son Jehoahaz and appointed him to be the king in Jerusalem.


BSB § Then the people of the land took Jehoahaz son of Josiah and made him king in Jerusalem in place of his father.

OEBNo OEB 2CH book available

WEB Then the people of the land took Jehoahaz the son of Josiah, and made him king in his father’s place in Jerusalem.

NET The people of the land took Jehoahaz son of Josiah and made him king in his father’s place in Jerusalem.

LSV And the people of the land take Jehoahaz son of Josiah and cause him to reign instead of his father in Jerusalem.

FBV The people of the land took Jehoahaz, son of Josiah, and made him king in Jerusalem in succession to his father.

T4T Then the people of Judah chose Josiah’s son Jehoahaz and appointed him as the king in Jerusalem.

LEB And the people of the land took Jehoahaz the son of Josiah and made him king in place of his father in Jerusalem.

BBE Then the people of the land took Jehoahaz, the son of Josiah, and made him king in Jerusalem in place of his father.

MOFNo MOF 2CH book available

JPS Then the people of the land took Jehoahaz the son of Josiah, and made him king in his father's stead in Jerusalem.

ASV Then the people of the land took Jehoahaz the son of Josiah, and made him king in his father’s stead in Jerusalem.

DRA Then the people of the land took Joachaz the son of Josias, and made him king instead of his father in Jerusalem.

YLT And the people of the land take Jehoahaz son of Josiah, and cause him to reign instead of his father in Jerusalem.

DBY And the people of the land took Jehoahaz the son of Josiah, and made him king in his father's stead, in Jerusalem.

RV Then the people of the land took Jehoahaz the son of Josiah, and made him king in his father’s stead in Jerusalem.

WBS Then the people of the land took Jehoahaz the son of Josiah, and made him king in his father's stead in Jerusalem.

KJB Then the people of the land took Jehoahaz the son of Josiah, and made him king in his father’s stead in Jerusalem.
  (Then the people of the land took Jehoahaz the son of Josiah, and made him king in his father’s stead in Yerusalem. )

BB And the people of the lande toke Iehoahaz the sonne of Iosia, and made hym king in his fathers steade in Hierusalem.
  (And the people of the land took Yehoahaz the son of Yosia, and made him king in his fathers steade in Yerusalem.)

GNV Then the people of the lande tooke Iehoahaz the sonne of Iosiah, and made him king in his fathers steade in Ierusalem.
  (Then the people of the land took Yehoahaz the son of Yosiah, and made him king in his fathers steade in Yerusalem. )

CB And the people of the londe toke Ioahas the sonne of Iosias, and made him kynge in his fathers steade at Ierusalem.
  (And the people of the land took Yoahas the son of Yosias, and made him king in his fathers steade at Yerusalem.)

WYC Therfor the puple of the lond took Joachaz, the sone of Josie, and ordeynede hym kyng for his fadir in Jerusalem.
  (Therefore the people of the land took Yoachaz, the son of Yosie, and ordained him king for his father in Yerusalem.)

LUT Und das Volk im Lande nahm Joahas, den Sohn Josias, und machten ihn zum Könige an seines Vaters Statt zu Jerusalem.
  (And the people in_the land took Yoahas, the son Yosias, and make him/it for_the kinge at seines Vaters Statt to Yerusalem.)

CLV Tulit ergo populus terræ Joachaz filium Josiæ, et constituit regem pro patre suo in Jerusalem.
  (Tulit ergo populus terræ Yoachaz filium Yosiæ, and constituit regem pro patre his_own in Yerusalem. )

BRN And the people of the land took Joachaz the son of Josias, and anointed him, and made him king over Jerusalem in the room of his father.

BrLXX Καὶ ἔλαβεν ὁ λαὸς τῆς γῆς τὸν Ἰωάχαζ υἱὸν Ἰωσίου, καὶ ἔχρισαν αὐτὸν, καὶ κατέστησαν αὐτὸν ἀντὶ τοῦ πατρὸς αὐτοῦ εἰς βασιλέα ἐπὶ Ἱερουσαλήμ.
  (Kai elaben ho laos taʸs gaʸs ton Yōaⱪaz huion Yōsiou, kai eⱪrisan auton, kai katestaʸsan auton anti tou patros autou eis basilea epi Hierousalaʸm. )


TSNTyndale Study Notes:

36:1-4 Jehoahaz, also known as Shallum (see Jer 22:11), was not Josiah’s oldest son (1 Chr 3:15), and the reason he was chosen as king is not explained. Pharaoh Neco immediately intervened and established Jehoahaz’s older brother Eliakim in his place and renamed him Jehoiakim.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-names

(Occurrence 0) Jehoahaz

(Some words not found in UHB: and=they_took people the=earth/land DOM Jehoahaz son_of Yʼoshiy\sup yāh\sup* and,made_~_king,him in_place_of his/its=father in/on/at/with,Jerusalem )

This is a man’s name.

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) in his father’s place

(Some words not found in UHB: and=they_took people the=earth/land DOM Jehoahaz son_of Yʼoshiy\sup yāh\sup* and,made_~_king,him in_place_of his/its=father in/on/at/with,Jerusalem )

The phrase “in his … place” is a metaphor meaning “instead of him.” Alternate translation: “instead of his father”

BI 2Ch 36:1 ©