Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
2Ch Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36
2Ch 36 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET (OET-RV) No OET-RV 2CH 36:1 verse available
OET-LV And_they_took the_people the_earth/land DOM Jehoahaz the_son of_Yʼoshiyyāh and_made_king_him in_place_of his/its_father in/on/at/with_Yərūshālayim.
UHB וַיִּקְחוּ֙ עַם־הָאָ֔רֶץ אֶת־יְהוֹאָחָ֖ז בֶּן־יֹאשִׁיָּ֑הוּ וַיַּמְלִיכֻ֥הוּ תַֽחַת־אָבִ֖יו בִּירוּשָׁלִָֽם׃ ‡
(vayyiqḩū ˊam-hāʼāreʦ ʼet-yəhōʼāḩāz ben-yoʼshiyyāhū vayyamlīkuhū taḩat-ʼāⱱiyv biyrūshālāim.)
Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT And the people of the land took Jehoahaz, the son of Josiah, and they made him king in the place of his father in Jerusalem.
UST Then the people of Judah chose Josiah’s son Jehoahaz and appointed him to be the king in Jerusalem.
BSB § Then the people of the land took Jehoahaz son of Josiah and made him king in Jerusalem in place of his father.
OEB No OEB 2CH book available
WEB Then the people of the land took Jehoahaz the son of Josiah, and made him king in his father’s place in Jerusalem.
NET The people of the land took Jehoahaz son of Josiah and made him king in his father’s place in Jerusalem.
LSV And the people of the land take Jehoahaz son of Josiah and cause him to reign instead of his father in Jerusalem.
FBV The people of the land took Jehoahaz, son of Josiah, and made him king in Jerusalem in succession to his father.
T4T Then the people of Judah chose Josiah’s son Jehoahaz and appointed him as the king in Jerusalem.
LEB And the people of the land took Jehoahaz the son of Josiah and made him king in place of his father in Jerusalem.
BBE Then the people of the land took Jehoahaz, the son of Josiah, and made him king in Jerusalem in place of his father.
MOF No MOF 2CH book available
JPS Then the people of the land took Jehoahaz the son of Josiah, and made him king in his father's stead in Jerusalem.
ASV Then the people of the land took Jehoahaz the son of Josiah, and made him king in his father’s stead in Jerusalem.
DRA Then the people of the land took Joachaz the son of Josias, and made him king instead of his father in Jerusalem.
YLT And the people of the land take Jehoahaz son of Josiah, and cause him to reign instead of his father in Jerusalem.
DBY And the people of the land took Jehoahaz the son of Josiah, and made him king in his father's stead, in Jerusalem.
RV Then the people of the land took Jehoahaz the son of Josiah, and made him king in his father’s stead in Jerusalem.
WBS Then the people of the land took Jehoahaz the son of Josiah, and made him king in his father's stead in Jerusalem.
KJB Then the people of the land took Jehoahaz the son of Josiah, and made him king in his father’s stead in Jerusalem.
(Then the people of the land took Jehoahaz the son of Josiah, and made him king in his father’s stead in Yerusalem. )
BB And the people of the lande toke Iehoahaz the sonne of Iosia, and made hym king in his fathers steade in Hierusalem.
(And the people of the land took Yehoahaz the son of Yosia, and made him king in his fathers steade in Yerusalem.)
GNV Then the people of the lande tooke Iehoahaz the sonne of Iosiah, and made him king in his fathers steade in Ierusalem.
(Then the people of the land took Yehoahaz the son of Yosiah, and made him king in his fathers steade in Yerusalem. )
CB And the people of the londe toke Ioahas the sonne of Iosias, and made him kynge in his fathers steade at Ierusalem.
(And the people of the land took Yoahas the son of Yosias, and made him king in his fathers steade at Yerusalem.)
WYC Therfor the puple of the lond took Joachaz, the sone of Josie, and ordeynede hym kyng for his fadir in Jerusalem.
(Therefore the people of the land took Yoachaz, the son of Yosie, and ordained him king for his father in Yerusalem.)
LUT Und das Volk im Lande nahm Joahas, den Sohn Josias, und machten ihn zum Könige an seines Vaters Statt zu Jerusalem.
(And the people in_the land took Yoahas, the son Yosias, and make him/it for_the kinge at seines Vaters Statt to Yerusalem.)
CLV Tulit ergo populus terræ Joachaz filium Josiæ, et constituit regem pro patre suo in Jerusalem.
(Tulit ergo populus terræ Yoachaz filium Yosiæ, and constituit regem pro patre his_own in Yerusalem. )
BRN And the people of the land took Joachaz the son of Josias, and anointed him, and made him king over Jerusalem in the room of his father.
BrLXX Καὶ ἔλαβεν ὁ λαὸς τῆς γῆς τὸν Ἰωάχαζ υἱὸν Ἰωσίου, καὶ ἔχρισαν αὐτὸν, καὶ κατέστησαν αὐτὸν ἀντὶ τοῦ πατρὸς αὐτοῦ εἰς βασιλέα ἐπὶ Ἱερουσαλήμ.
(Kai elaben ho laos taʸs gaʸs ton Yōaⱪaz huion Yōsiou, kai eⱪrisan auton, kai katestaʸsan auton anti tou patros autou eis basilea epi Hierousalaʸm. )
36:1-4 Jehoahaz, also known as Shallum (see Jer 22:11), was not Josiah’s oldest son (1 Chr 3:15), and the reason he was chosen as king is not explained. Pharaoh Neco immediately intervened and established Jehoahaz’s older brother Eliakim in his place and renamed him Jehoiakim.
Note 1 topic: translate-names
(Occurrence 0) Jehoahaz
(Some words not found in UHB: and=they_took people the=earth/land DOM Jehoahaz son_of Yʼoshiy\sup yāh\sup* and,made_~_king,him in_place_of his/its=father in/on/at/with,Jerusalem )
This is a man’s name.
Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) in his father’s place
(Some words not found in UHB: and=they_took people the=earth/land DOM Jehoahaz son_of Yʼoshiy\sup yāh\sup* and,made_~_king,him in_place_of his/its=father in/on/at/with,Jerusalem )
The phrase “in his … place” is a metaphor meaning “instead of him.” Alternate translation: “instead of his father”